Download Print this page
Nikon MH-61 Instruction Manual

Nikon MH-61 Instruction Manual

Nikon mh-61 camera battery charger: instruction manual
Hide thumbs Also See for MH-61:

Advertisement

Quick Links

MH-61
日本語
このたびはニコンバッテリーチャージャー MH-61 をお買い上げいただきあ
りがとうございます。MH-61 は、ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー
Jp
バッテリーチャージャー 使用説明書
EN-EL5 を充電するバッテリーチャージャーです。
ご使用の前に、本書およびリチャージャブルバッテリー EN-EL5 の使用説明
Battery Charger Instruction Manual
En
書をよくお読みください。
安全上のご注意
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
ご使用の前に、 「安全上のご注意」をよくお読
みの上、正しくお使いください。
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Fr
この「安全上のご注意」は製品を安全に正し
く使用していただき、あなたや他の人々への
危害や財産への損害を未然に防止するために、
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつ
でも見られるところに必ず保管してください。
Instruktionshandbok för batteriladdare
Se
表示と意味は次のようになっています。
Batterijlader Gebruikshandleiding
Nl
警告
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
电池充电器使用说明书
Ck
注意
電池充電器使用說明書
Ch
배터 배터리충전기 사용설명서
Kr
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で
区分し、説明しています。
/Battery Charger/
チャージャー本体
Akkuladegerät/Chargeur d'accumulateur/
を促す内容を告げるものです。図
Cargador de baterías/Batteriladdare/
の 中 や 近 く に 具 体 的 な 注 意 内 容
Batterijlader/Caricabatterie/
(左図の場合は感電注意)が描か
充电器 /
/
충전기 본체
快速充電器
れています。
いこと)の行為を告げるものです。
AC プラグ差込み口
/AC inlet/
図の中や近くに具体的な禁止内容
(左図の場合は分解禁止)が描か
Anschuss für Netzkabel/
れています。
Connecteur électrique/Entrada CA/
AC-ingång /Netznoer aansluiting/
記号は、 行為を強制すること (必
Ingresso AC/ 电源插座 /
電源插座
/
ずすること)を告げるものです。
図の中や近くに具体的な強制内容
AC 플러그 삽입구
(左図の場合はプラグを抜く)が
描かれています。
/CHARGE lamp/Anzeige: Aufl aden (CHARGE)/
「CHARGE」ランプ
Voyant CHARGE/Indicador luminoso CHARGE/Laddningslampa/
CHARGE-lampje/Spia di CHARGE/ 充电灯 /
充電指示燈
/「CHARGE」램프
/AC adapter plug/
分解したり、 修理 ・ 改造をしないこと
AC プラグ
電源プラグ
/Wall plug/Netzstecker/
Netzgerätestecker/Fiche secteur pour MH-61/
感電したり、異常動作をしてケ
Fiche secteur murale/Enchufe de Pared/
Enchufe del adaptador a la corriente/
ガの原因となります。
分解禁止
Stickpropp/Stekker stopcontact-zijde/
AC-adapterkontakt/
/ 전원플러그
Presa a rete/ 墙上插头 /
插頭
Stekker lichtnetadapter-zijde/
落下などによって破損し、内部
Connettore a due poli/
が露出したときは、露出部に手
を触れないこと
AC 适配器接头 /
電源接頭插頭
/AC 플러그
接触禁止
感電したり、破損部でケガをす
る原因となります。
電源プラグをコンセントから抜い
すぐに
て、 販売店またはニコンサービスセ
Power cable
*
/Netzkabel
*
/
修理依頼を
電源コード /
ンターに修理を依頼してください。
*
*
Cordon d'alimentation
/Cable de corriente
/
*
*
*
Kabel
/Netsnoer
/Cavo di alimentazione
/
バッテリーチャージャー MH-61の使用上のご注意
*
*
전원코드
*
电源线
/
電線
/
重要 ❢
* Shape of cable depends on country.
* De vorm van het snoer hangt af van het land
MH-61 は、ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL5 を充電するた
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netz-
van aankoop.
kabel kann von der hier gezeigten Abbildung
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal
めのバッテリーチャージャーです。他のバッテリーの充電には使えません。
abweichen.
paese di uso.
* La forme du câble dépend du pays d'utilisation.
* 不同国家的电线形状不同。
• 本製品には、国内でのご使用に適合する電源コードが付属しています。本製品を海外でご
* La forma del cable depende del país en el que
*
不同國家的電線形狀可能不同。
使用する場合は、 別売の電源コードが別途必要になります。別売の電源コードについては、
se haya adquirirdo.
*
구입하는 국가에 따라 전원코드의 모양이 다른 경우가 있습니다.
カメラの使用説明書裏面に記載のニコンサービスセンターにお問い合わせください。
* Kabelns form är landsspecifi k.
• 充電が完了したら、バッテリーチャージャーからバッテリーを取り外してください。
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
• 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
1/ 그림 1
Figur 1/Figuur 1/Figura 1/ 图 1/
• バッテリーチャージャーの端子をショートさせないでください。 発熱、 破損の原因となります。
• 本製品は「CHARGE」ランプがある面を上にしてご使用ください。また、充電中に本
製品を傾けないでください。
a
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL5 の使用上のご注意
• ご購入されたときは、充電されていません。ご使用の前に充電してください。
• 充電時の周囲の温度は、約 5℃∼ 35℃の範囲が適切です。
• カメラの使用直後など、バッテリー内部の温度が高くなる場合があります。この状態で
は、充電ができなかったり、または不完全な充電になる場合があります。バッテリーの
温度が下がるのを待ってから、充電してください。
• 充電が完了したバッテリーを続けて再充電しないでください。 バッテリー性能が劣化します。
• 充電中にバッテリーチャージャー MH-61 本体をゆすったり充電中のバッテリーに触れ
たりすると、振動や静電気の影響により、きわめて稀ではありますが、未充電にもかか
わらず充電完了表示になる場合があります。このような場合にはバッテリーを取りはず
し、再度装着して充電を再開してください。
• 万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止して販売店またはニコンサービ
b
スセンターに修理を依頼してください。
■ Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL5 の充電方法(図 2)
電源コードの AC プラグを AC プラグ差込み口に差し込みます(図 2-a) 。
1
2
電源プラグをコンセントに差し込みます。 「CHARGE」ランプが点灯して、
通電中であることを知らせます。
3
リチャージャブルバッテリー EN-EL5 をバッテリーチャージャーにセット
します(図 2-b) 。
• セットするときはバッテリーの突起部をバッテリーチャージャーの凹部に合わせて
ください。
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL5(別売)
/
• バッテリーチャージャーの「CHARGE」ランプが点滅し、充電が始まります。
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL5 (sold separately)/
「CHARGE」ランプが点灯したら、充電は完了です(図 2-c) 。
Wiederaufl adbarer Lith i um-Ionen-Akku EN-EL5 (als Zubehör erhältlich)/
充電が完了したら、 EN-EL5 をバッテリーチャージャーから取りはずし(図
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL5 (Optionnel)/
4
Batería recargable de ion de Litio EN-EL5 (se vende por separado)/
2-d) 、電源プラグをコンセントから抜きます。
Uppladdningsbart litiumjonbatteri EN-EL5 (säljes separat)/
<バッテリーチャージャーの充電状態と対処方法>
Oplaadbare Li-ion batterij EN-EL5 (Apart verkrijgbaar)/
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL5 (acquistabile separatamente)/
CHARGE ランプ EN-EL5
充电锂离子电池 EN-EL5(另售附件) /
/
EN-EL5 可充電式鋰電池(選購配件)
Li-ion 충전식배터리 EN-EL5(별매)
点灯
点滅
c
d
点灯
速い点滅
* 販売店またはニコンサービスセンターに本製品およびバッテリーをお持ちください。
■ 仕様
電源:
定格入力容量:
充電出力:
適応電池:
充電時間:
使用温度:
寸法:
図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
コード長:
2/ 그림 2
質量 (重さ) :
Figur 2/Figuur 2/Figura 2/ 图 2/
• 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
En glish
Thank you for your purchase of an MH-61 Bat tery Charg er. The MH-61 is used
to re charge Nikon EN-EL5 re charge able lith i um-ion bat ter ies.
Before use, read the warnings and other in for ma tion in this manual and in
the doc u men ta tion for your Nikon EN-EL5 rechargeable bat tery.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion
熱くなる、煙が出る、こげ臭いな
(FCC) Radio Frequency Interference
どの異常時は、速やかに電源プラ
グをコンセントから抜くこと
Statement
プラグを抜く
そのまま使用すると火災、やけ
This equipment has been tested and found
どの原因となります。電源プラ
to comply with the limits for a Class B digi-
グを抜く際、やけどに充分注意
tal device, pursuant to Part 15 of the FCC
してください。
すぐに
rules. These limits are designed to provide
販売店またはニコンサービスセン
修理依頼を
rea son able pro tec tion against harmful in-
ターに修理を依頼してください。
ter fer ence in a res i den tial in stal la tion. This
equip ment gen er ates, uses, and can radiate
水 に つ け た り、 水 を か け た り、
雨にぬらしたりしないこと
radio fre quen cy energy and, if not installed
この表示を無視して、誤った
発火したり、 感電の原因となります。
and used in ac cor dance with the instruc-
水かけ禁止
取り扱いをすると、人が死亡
tions, may cause harmful in ter fer ence to
または重傷を負う可能性が
引火・爆発のおそれのある場所
radio com mu ni ca tions.
想定される内容を示してい
では使用しないこと
is no guar an tee that in ter fer ence will not
ます。
プロパンガス、ガソリンなどの
occur in a par tic u lar in stal la tion. If this
この表示を無視して、誤った
引火性ガスや粉塵の発生する場
使用禁止
equipment does cause harmful in ter fer ence
所で使用すると爆発や火災の原
取り扱いをすると、人が傷害
to radio or television reception, which can
因となります。
を負う可能性が想定される
be de ter mined by turn ing the equipment
内容および物的損害の発生
電源プラグの金属部やその周辺
が想定される内容を示して
off and on, the user is en cour aged to try to
にほこりが付着している場合は、
correct the in ter fer ence by one or more of
います。
乾いた布で拭き取ること
the fol low ing mea sures:
警告
そのまま使用すると火災の原因
• Reorient or relocate the receiving an-
になります。
ten na.
雷が鳴り出したら電源プラグに
• Increase the separation between the
絵表示の例
触れないこと
equip ment and receiver.
感電の原因となります。
• Connect the equipment to an outlet on
記 号 は、 注 意( 警 告 を 含 む )
使用禁止
雷が鳴り止むまで機器から離れ
a circuit different from that to which the
てください。
receiver is con nect ed.
• Consult the dealer or an experienced
電源コードを傷つけたり、加工
radio/TV technician for help.
したりしないこと
また、重いものを載せたり、加
CAUTIONS
記号は、禁止(してはいけな
熱したり、引っぱったり、むり
Modifi cations
に曲げたりしないこと
禁止
The FCC requires the user to be notifi ed
電源コードが破損し、火災、感
that any changes or modifi cations made to
電の原因となります。
this device that are not expressly approved
ぬれた手で電源プラグを抜き差
by Nikon Corporation may void the user's
ししないこと
au thor i ty to operate the equipment.
感電の原因となります。
感電注意
Safety Precautions
注意
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this
product. After reading, be sure to keep it where it will be read by all those
ぬれた手でさわらないこと
警告
感電の原因になることがあります。
who use the product.
感電注意
製品は幼児の手の届かない所に
Precautions for Use : MH-61 Battery Charger
置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
✔ IMPORTANT
The Nikon MH-61 can be used to re charge Nikon EN-EL5 re charge able
小型充電式電池のリサイクル
lith i um-ion bat ter ies only. Do not at tempt to recharge any other
batteries with the MH-61.
不要になった充電式電池は、貴重な
資源を守るために、廃棄しないで充
電式電池リサイクル協力店へお持ち
• Once charging is complete, remove the EN-EL5 from the battery charger.
ください。
• Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the charger terminals. Failure to observe this precaution
could result in damage or overheating.
• Be sure to use the charger face-up as shown in Figure 2, and do not tilt
the charger while charging.
Precautions for Use : Nikon EN-EL5 Rechargeable Li-ion Battery
• The battery is not fully charged at the fac to ry. Charge the battery before use.
• When recharging, the ambient tem per a ture should be between 5–35°C
(41–95°F).
• The internal temperature of the bat tery may rise while the battery is in
use. If you attempt to recharge the battery while the internal tem per a ture
is elevated, the bat tery will not charge or will charge only partially. Wait
for the battery to cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe
this precaution will result in re duced battery performance.
• If you shake the MH-61 Battery Charger or touch the battery while the bat-
tery is charg ing, the resulting vibration or static elec tric i ty may in very rare
instances cause the MH-61 to indicate that charging is complete although
the battery is in fact not yet fully charged. Should this occur, re move the
battery and re-insert it into the MH-61 to continue charging.
• Should an abnormality or malfunction oc cur, dis con tin ue use immediately
and re quest re pairs from your retailer or your Nikon representative.
Recharging Nikon EN-EL5 Re charge able Li-ion Batteries
(Figure 2)
1
Plug the AC adapter plug into the battery charg er (Fig ure 2-a).
Plug the wall plug into a power outlet. The CHARGE lamp will start
2
to glow.
3
Place the Nikon EN-EL5 battery in the bat tery bay (Fig ure 2-b), match-
ing the projections on the battery with the depressions in the battery
charger. The CHARGE lamp will start to blink. Charg ing is com plete
when the CHARGE lamp stops blinking (Fig ure 2-c).
Once charging is complete, remove the EN-EL5 (Fig ure 2-d) and unplug
4
the wall plug from the pow er source.
Battery charger recharging state and rec om men da tions
CHARGE lamp Nikon EN-EL5
Glows
Not inserted
内容
Blinks
Inserted
通電中
未装着
Glows
Inserted
充電する EN-EL5 を装着してください。
装着
充電中
充電完了(フル充電)
Flickers
Inserted
装着
EN-EL5 を取りはずしてください。
指定温度外での使用
* Take the charger and battery back to your retailer, or to your Nikon representative.
指定温度範囲内でご使用ください。
装着
EN-EL5 に異常 *
Specifi cations
ただちに電源プラグをコンセントから抜いて充電を中断させてください。
Rated input:
Charging output:
AC 100
240 V 50/60Hz 0.12A
0.08A
Applicable batteries:
11
16VA
Charging time:
DC 4.2 V/950 mA
Operating temperature:
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL5
Dimensions (W × D × H): Approximately 67 mm × 67 mm × 26 mm
約 2 時間 ※残量のない状態からの充電時間
0 ∼+ 40 ℃
Length of cord:
約 67 m × 67 mm × 26 mm(幅×奥行き× 高さ)
Weight:
約 1800 mm
約 70 g(電源コードを除く)
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i fi ca tions and external
ap pear ance.
Deutsch
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das MH-61 ist ein
Akkuladegerät für den Lithium-Ionen-Akku EN-EL5.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Anleitung, die Sicher-
heitshinweise und die Dokumentation zum Lithium-Io nen-Akku EN-EL5
aufmerksam.
The accessory power cord must be
used
Sicherheitshinweise
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor
in use with AC 250 V 15 A rated plugs
Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um Schäen am Produkt
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT
zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Personen
type cord for insulation and for anything
over AWG 18 in size.
griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Notice for customers in the State of
Hinweise für die Verwendung des Akkuladegeräts MH-61
California
WARNING: Handling the cord on this prod-
✔ WICHTIG
uct will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause
Der Nikon MH-61 ist nur zum Aufl a den von Original-Nikon-Li-
birth defects or other reproductive harm.
How ev er, there
thium-Io nen-Akkus mit der Ty pen be zeich nung EN-EL5 be stimmt.
Wash hands after handling.
Ver su chen Sie nie mals andere Akkutypen mit dem MH-61 auf-
Nikon Inc.,
zuladen.
1300 Walt Whitman Road, Melville, New
York
• Sobald die Ladung beendet ist, neh men Sie den EN-EL5 aus dem
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
La de ge rät.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck do se wenn Sie den
Netz ad ap ter/das La de ge rät nicht benutzen.
Notice for customers in Canada
• Schließen Sie niemals die Kontakte des Ladegeräts kurz. Dies kann
CAUTION
zur Überhitzung oder Beschädigung des Geräts führen.
This Class B digital apparatus meets all re-
quire ments of the Canadian In ter fer ence-
• Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät rich tig herum liegt, wie in
Causing Equipment Regulations.
Abbildung 2 gezeigt. Set zen Sie das Ladegerät wäh rend des La de -
ATTENTION
vor gangs keinen Vibrationen oder Stö ßen aus.
Cet appareil numérique de la classe B res-
pecte toutes les exigences du Règlement
Hinweise zur Verwendung des Lithium-Ionen-Akkus Nikon
sur le matériel brouilleur du Can a da.
EN-EL5
• Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll stän dig aufgeladen. Bitte die
Batterie vor Einsatz aufl aden.
• Beim Aufl aden des Akkus sollte die Um ge bungs tem pe ra tur im Be-
reich zwi schen +5°C und +35°C liegen.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung. Ein erwärmter Akku lässt
sich mög li cher wei se nicht oder nur teilweise aufl a den. Warten Sie
mit dem Aufl aden bis sich der Akku ab ge kühlt hat.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein
Überladen kann die Leistung des Akkus mindern.
• Bitte setzen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs keinen
Er schüt te run gen aus und berühren Sie den Akku nicht. In sel te nen
Fällen können Vibrationen oder eine statische Aufl a dung dazu füh-
ren, dass das MH-61 die Be en di gung des La de vor gangs anzeigt,
ob wohl der Akku noch nicht voll stän dig auf ge la den ist. In diesem
Fall Sie nehmen den Akku aus dem La de ge rät und setzen ihn wieder
in das La de ge rät ein, um den Ladevorgang fort zu set zen.
• Bei Problemen oder Fehlfunktionen soll ten Sie sofort den Stecker
des Netz ka bels aus der Steckdose ziehen. Wen den Sie sich zwecks
Reparatur an Ihren Fach händ ler oder an den Nikon-Kun den dienst.
Aufl aden des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL5 (Abbildung 2)
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ak ku la de ge rät (Abbildung
2-a).
2
Netzanschlusskabel in Netzsteckdose stec ken. Das CHARGE (LA-
DUNG) Lam pen leuchtet jetzt.
3
Setzen Sie den Akku Nikon EN-EL5 derart in das Akkufach des
Ladegeräts ein, dass der Positionierungsstift des Akkus in der
entsprechenden Aussparung des Akkufachs sitzt (Abbildung. 2-
b). Die Kontrollleuchte CHARGE beginnt zu blinken und zeigt an,
dass der Ladevorgang gestartet wurde. Ein konstantes Leuchten
der Kontrollleuchte CHARGE signalisiert, dass der Ladevorgang
abgeschlossen ist (Abbildung. 2-c).
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh men Sie den Akku aus
4
dem Ladefach (Ab bil dung 2-d) und ziehen das Netz ka bel aus der
Steckdose.
Hinweise zum Status des Bat te rie la de ge rä tes
Lampe des
Nikon EN-EL5
CHARGE
Nicht
Das Ladegerät ist an ge schlos sen.
Leuchtet
ein ge legt
Wiederaufl adbare EN-EL5 – Batterie einlegen.
Blinkt
Eingelegt
Die Batterie wird auf ge la den.
Die Batterie ist voll stän dig aufgeladen.
Leuchtet
Eingelegt
Die Batterie dem MH-61 wie weiter oben be schrie ben
entnehmen.
Die Be triebs tem pe ra tur ist au ßer halb des zu läs -
si gen Be reichs.
Verwenden Sie das La de ge rät nur im aus ge wie se nen
zu läs si gen Tem pe ra tur be reich.
Flimmert
Eingelegt
EN-EL5 versagte.
Den Ladevorgang um ge hend unterbrechen, und den
Stecker des La de ge räts herausziehen.
Description
* Bitte wenden Sie sich zur Beseitigung der Stöungen an Ihren Fachhädler oder an den
Charger plugged in
Nikon-Kundendienst.
Insert an EN-EL5 re charge able bat tery.
Technische Daten
The battery is recharging
Eingangsspannung:
Charging is com plete (bat tery is full)
AC 100–240V, 50/60 Hz, 0,12A–0,08A
Remove the bat tery from the MH-61 as de scribed above.
Ausgangsspannung
Temperature is outside the designated range
Ladevorgang:
4,2 V/950 mA
Use the charger in side the des ig nat ed tem per a ture range.
Akkutyp:
wiederaufladbarer Nikon-Lithium-Ionen-Akku
The EN-EL5 has mal func tioned *
Stop recharging the bat tery immediately and un plug the charg er.
EN-EL5
Ladezeit:
Ca. 2 Stunden bei vollständig entladenem Akku
Betriebstemperatur: 0–40 °C
Abmessungen:
ca. 26 mm × 67 mm × 67 mm (Höhe × Breite × Tie fe)
AC 100–240V, 50/60 Hz, 0.12A–0.08A
DC 4.2 V/950 mA
Kabellänge:
ca. 1,8 m
Gewicht:
ca. 70 g (ohne Netz ka bel)
Nikon EN-EL5 Re charge able Li-ion Battery
Approximately 2 hours
when no charge remains
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des technischen
0–40°C (+32–104°F)
Fort schritts vor be hal ten.
(2.6˝ × 2.6˝ × 1.0˝)
Approximately 1800 mm (70.9˝)
Approximately 70 g (2.5 oz), excluding power cable
Français
Nous vous remercions d'avoir fait l'ac qui si tion du chargeur d'accumulateur
MH-61 destiné à recharger l'accumulateur Li-ion rechargeable EN-EL5.
Nous vous conseillons de prendre con nais san ce de tous les avertisse-
ments et autres informations fournis dans le présent ma nuel et dans la
documentation relative à l'ac cu mu la teur rechargeable Nikon EN-EL5,
avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel
avant toute utilisation. Gardez-le ensuite préieusement dans un endroit
facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce produit.
Mesures de précaution : chargeur d'accumulateur MH-61
✔ IMPORTANT
Le MH-61 de NIKON doit uniquement être utilisé pour recharger
les ac cu mu la teurs re char gea bles au Li-ion EN-EL5. N'es sayez pas
de recharger d'autres ty pes d'accumulateurs avec cet appareil.
• Une fois le chargement terminé, enlever l'accumulateur EN-EL5 du
chargeur.
• Enlevez le cordon d'alimentation de la prise de cou rant lorsque vous
ne vous en servez pas.
• Ne court-circuitez pas les contacts du chargeur. Cela risquerait de
l'endommager ou de provoquer sa surchauffe.
• Veillez à bien poser le chargeur avec le lo ge ment pour batterie
orienté vers le haut, com me indiqué dans la fi gure 2. Ne l'in cli nez
pas pendant la charge.
Mesures de précaution : accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL5
• L'accumulateur n'étant pas entièrement rechargé à l'usine, nous
vous conseillons de le recharger avant de l'utiliser.
• Pendant la charge, la température am bian te doit être comprise entre
5 et 35°C.
• La température interne de l'ac cu mu la teur ris que d'aug men ter, lors
de son utilisation. Si vous tentez de le re char ger lorsque la tem pé -
ra tu re est élevée, l'ac cu mu la teur ne se char ge ra pas ou il le fera
partiellement. Attendez que l'ac cu mu la teur ait refroidi avant de le
char ger.
• Ne tentez pas de recharger un ac cu mu la teur plei ne ment chargé,
ceci ris que rait de réduire sa per for man ce.
• Si vous secouez le chargeur d'ac cu mu la teur MH-61 ou si vous
touchez l'ac cu mu la teur pendant qu'il se recharge, les vi bra tions et
l'électricité statique en ré sul tant risquent d'indiquer que la char ge
du MH-61 est terminée, bien que ce ne soit pas le cas. Si cela se
produit, enlevez l'ac cu mu la teur et réin sé rez-le dans le MH-61 afi n
qu'il con ti nue à se recharger.
• Dans le cas d'une anomalie ou d'un mau vais fonc tion ne ment de l'ac-
cu mu la teur, cessez im mé dia te ment de l'uti li ser et de man dez à votre
détaillant de le réparer ou contactez un bureau de ser vi ce Nikon.
Comment recharger l'accumulateur Li-ion rechargeable
EN-EL5 NIKON (Figure 2)
Branchez le câble d'alimentation dans le chargeur d'accumulateur
1
(Figure 2-a).
Branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant. Le
2
témoin de char ge ment s'allumera alors.
Insérez l'accumulateur Nikon EN-EL5 dans le compartiment prévu
3
à cet effet (Figure 2-b), en faisant correspondre les contacts de
l'accumulateur avec ceux du chargeur. Le témoin de CHARGE se
met à clignoter. Le processus de charge est terminé lorsque le t
moin de CHARGE cesse de clignoter (Figure 2-c).
4
Dès que l'accumulateur est rechargé, en le vez l'accumulateur
EN-EL5 (Figure 2-d) et débranchez le câble d'ali men ta tion de la
prise de courant.
Etat du chargeur de batterie et re com man da tions
Voyant CHARGE
EN-EL5 Nikon
Description
Accumulateur branché
N'est pas
Beschreibung
Brille
Insérez un accumulateur rechargeable au Li-ion
insérée
EN-EL5.
Clignote
Inséré
L'accumulateur se recharge
Le chargement est ter mi né (l'accumulateur
est plein)
Brille
Inséré
Enlevez l'accumulateur du chargeur MH-61 tel
qu'in di qué ci-dessus.
La température en vi ron nan te ne permet
pas un fonctionnement cor rect du chargeur
MH-61
Utilisez le chargeur dans la plage de tem pé ra tu res
autorisée.
Vacille
Inséré
L'accumulateur re char gea ble EN-EL5 n'a pas
*
fonc tion né correctement
Arrêtez de recharger l'ac cu mu la teur et dé-
bran chez le chargeur.
* Rapportez le chargeur et l'accumulateur à votre magasin ou à votre représentant Nikon.
Caractéristiques
Valeur d'entrée :
AC 100–240V, 50/60 Hz, 0,12A–0,08A
Valeur de charge : CC 4,2 V/950 mA
Piles
recommandées : Ac cu mu la teur re char gea ble au Li-ion EN-EL5
Durée de charge : 2 heures environ si l'accumulateur est entièrement
déchargé
Température
d'exploitation :
0–40°C
Dimensions :
67 mm × 67 mm × 26 mm en vi ron (L × P × H)
Longueur du
ordon :
1,80 m environ
Poids :
70 g environ, sans le cor don d'ali men ta tion
Ce produit peut faire l'objet d'une amé lio ra tion pou vant résulter de modifi cations des
ca rac té ris ti ques et de l'apparence ex ter ne du produit, et ce sans avis préalable de la part
du fabricant.
Español
Gracias por comprar el Cargador de ba te rías MH-61. El MH-61 se em-
plea para re car gar ba te rías recargables de ion de litio Nikon EN-EL5.
Antes de usarlo, lea las advertencias y el resto de la información conte-
nida en este manual y en la documentación entregada con su batería
recargable Nikon EN-EL5.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este
manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guár-
delo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar el
producto.
Precauciones de Uso: Cargador de Baterías MH-61
✔ IMPORTANTE
El Nikon MH-61 sólo se puede utilizar para recargar baterías
recargables de ion de litio Nikon EN-EL5. No intente re car gar
ningún otro tipo de batería con el MH-61.
• Una vez que se haya completado la carga, extraiga la EN-EL5 del
cargador de ba te rías.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el
cargador no se esté utilizando.
• No cortocircuite los terminales del cargador. El no observar esta
precaución puede ocasionar daños o sobrecalentamiento.
• Asegúrese de usar el cargador hacia arriba, como se muestra en la
fi gura 2, y tenga cuidado de no inclinarlo mientras la batería se está
cargando.
Precauciones de Uso: Batería Recargable de Ión de Litio EN-EL5
• La batería no viene completamente car ga da de fábrica. Cargue la
batería antes de su uso.
• Al cargar, la temperatura ambiente de be rá estar comprendida entre
los 5 y 35°C.
• Puede que la temperatura interna de la batería se eleve cuando
se está uti li zan do la batería. Si intenta recargar la ba te ría cuando
su tem pe ra tu ra interna es elevada, la batería no se cargará o sólo
se cargará parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de
cargarla.
• No intente recargar una batería que está to tal men te cargada. Si no
se observa esta pre cau ción el ren di mien to de la batería dis mi nui rá.
• Si sacude el Cargador de baterías MH-61 o toca la batería mientras
ésta se está car gan do, la vibración o electricidad es tá ti ca que se pro-
duce puede, en raras oca sio nes, ha cer que el MH-61 indique que la
carga se ha com ple ta do, a pesar de que, en realidad, la batería aún
no se ha cargado totalmente. Si esto ocurriera, extraiga la batería y
vuel va a in ser tar la en el MH-61 para continuar la carga.
• Si ocurriera un mal funcionamiento o si tua ción anor mal, deje de usar
el pro duc to in me dia ta men te y llévelo a re pa rar al es ta ble ci mien to
donde lo compró o a un establecimiento téc ni co de Nikon.
Recargar las baterías recargables de ion de litio Nikon
EN-EL5 (Figura 2)
1
Enchufe el cable de alimentación al car ga dor de baterías (Figura
2-a).
2
Enchufe el cable a la toma de corriente. El piloto CHARGE se
encenderá.
3
Coloque la batería EN-EL5 en el compartimiento de batería (Figura
2-b), haciendo coincidir las protuberancias de la batería con las
hendiduras en el cargador de baterías. Comenzará a parpadear
la luz CARGA. Se habrá completado la carga cuando deje de
parpadear la luz CARGA (Figura 2-c).
4
Una vez que la batería se ha cargado, ex trai ga la EN-EL5 (Figura 2-d)
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones
Luz de CHARGE
Nikon EN-EL5
Descripción
Brilla
No
Cargador conectado
cons tan te men te
insertada
Inserte una batería recargable EN-EL5.
Parpadea
Insertada
La batería se está re car gan do
Carga completa (la ba te ría está llena)
Brilla
Insertada
Quite la batería del MH-61 como se des cri bió
cons tan te men te
anteriormente.
La temperatura no está dentro de los lí mi tes
men cio na dos
Utilice el cargador en un lu gar con la tem pe -
Parpadea
Insertada
ra tu ra indicada.
rápidamente
La EN-EL5 está ave ria da
*
Deje de cargar la ba te ría inmediatamente y
desconecte el car ga dor.
* Devuelva el cargador y la batería a su dis tri bui dor o a su servicio Nikon representante.
*
Especifi caciones
Entrada nominal:
AC 100–240V, 50/60 Hz, 0,12A–0,08A
Salida de carga:
4,2 V/950 mA CC
Baterías de licación: baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL5
Duración de a carga: Aproximadamente 2 horas cuando no quede
carga
Temperatura de
funcionamiento:
0–40ºC
Dimensiones:
aproximadamente 67 mm × 67 mm × 26 mm
(An. × Pr. × Al.)
Longitud del cable: aproximadamente 1800 mm
Peso:
aproximadamente 70 g, ex clu yen do el cable de
co rrien te
Las mejoras realizadas en el producto pue den dar como resultado cambios en las es pe ci f-
i ca cio nes y la apariencia externa.
Printed in Japan
SB3H02000101 (B1)
6MAK16B1--

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nikon MH-61

  • Page 1 La EN-EL5 está ave ria da Deje de cargar la ba te ría inmediatamente y desconecte el car ga dor. * Devuelva el cargador y la batería a su dis tri bui dor o a su servicio Nikon representante. Especifi caciones Entrada nominal: AC 100–240V, 50/60 Hz, 0,12A–0,08A...
  • Page 2 Circa 1,8m Peso: Circa 70g (escluso cavo) La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio ra men ti alle caratteristiche e al l’aspet to del pro dot to, senza vin co li di preavviso. 繁體中文 感 謝 您 購 買 MH-61 電 池 充 電 器。 MH-61 充 電 器 用 於 尼 康...