Kenwood Chef KM416 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Chef KM416:
Table of Contents
  • Fehlersuche
  • Guida Alla Ricerca Dei Guasti
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Limpieza y Servicio
  • Rengøring Og Service
  • Rengöring Och Service
  • Ekstra Tilbehør
  • Rengjøring Og Service
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Sorun Giderme
  • Temizlik Ve BakıM
  • Tisztítás És Javítás
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Очистка И Уход

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Kenwood KM416
o
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
Kenwood Chef KM200, KM300, KM400 series
Major KM600, KM800 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood Chef KM416

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Kenwood KM416 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Kenwood Chef KM200, KM300, KM400 series Major KM600, KM800 series...
  • Page 2 Dansk side brugsanvisning Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få meget glæde af den. Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood.
  • Page 3 Norsk side Bruksanvisning Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den. Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood. Suomi sivu käyttöohjeet...
  • Page 4 English know your Kenwood kitchen machine safety Switch off and unplug before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning. This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Keep your fingers away from moving parts and fitted attachments.
  • Page 5 the mixer the mixing tools and some of their uses K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it.
  • Page 6: Troubleshooting

    troubleshooting problem The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingredients in the bottom of the bowl. solution Adjust the height. Here’s how: Unplug. Raise the mixer head and insert the whisk or beater. Hold it, then loosen the nut Lower the mixer head.
  • Page 7 To buy an attachment not included in your pack, call your KENWOOD repairer. attachment attachment code flat pasta maker A970 additional pasta attachments tagliatelle A971 (not shown) used in conjunction taglionlini A972 with A970 trenette A973 spaghetti...
  • Page 9: Cleaning And Service

    Wash by hand, then dry thoroughly. service and customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced or an authorised repairer. KENWOOD KENWOOD If you need help with: using your machine servicing or repairs (in or out of guarantee) call on 023 92392333 and ask for Customer Care.
  • Page 10 recipes See important points for bread making on page 4 . white bread stiff British-type dough ingredients 1.36 kg ( 3 lb) strong plain flour 15 ml ( 3 tsp) salt 25 g ( 1 oz) fresh yeast; or 15g/20 ml ( ⁄...
  • Page 11 recipes continued strawberry and apricot gâteau ingredients: sponge 3 eggs 75 g ( 3 oz) caster sugar 75 g ( 3 oz) plain flour filling and decoration 150 ml ( ⁄ pt) double cream Sugar to taste 225 g ( 8 oz) strawberries 225 g ( 8 oz) apricots method Halve the apricots and remove the stones.
  • Page 12 Français faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood sécurité Éteignez et débranchez l'appareil avant d'adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après l'utilisation et avant le nettoyage. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
  • Page 13 le batteur les accessoires du batteur et quelques unes de leurs utilisations possibles batteur 'K' Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet Pour les oeufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
  • Page 14 solutionner les problèmes problème Le fouet ou le batteur 'K' vient heurter le fond du bol ou ne peut pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol. solution Ajuster la hauteur de la manière suivante : Débranchez l’appareil. Levez la tête du batteur et introduisez le fouet ou batteur. Maintenez-le, puis desserrez l’écrou.
  • Page 15 Si vous souhaitez acheter un accessoire qui n’a pas été livré avec votre appareil, contactez votre specialiste conseil KENWOOD accessoire code accessoire appareil à pâtes plates A970 accessoires supplémentaires tagliatelle A971 pour pâtes (non illustrés) tagliolini A972 à...
  • Page 17 Si le cordon souple de votre robot est endommagé, il faut impérativement, pour des raisons de sécurité, que celui-ci soit remplacé par un réparateur agréé ou par KENWOOD KENWOOD Si vous avez besoin d’assistance pour: utiliser votre appareil commander un autre accessoire faire réparer ou entretenir votre appareil:...
  • Page 18 recettes Pour connaître les points importants de la fabrication du pain, veuillez vous reporter à la page 12. pain blanc pâte souple type continental ingrédients 2,6kg de farine ordinaire 1,3 litre de lait Ces quantités s’appliquent 300g de sucre aux modèles KM600, 800 450g de margarine Pour les modèles...
  • Page 19 recettes suite meringues ingrédients 4 blancs d’oeufs 250g de sucre glace, tamisé méthode Recouvrez votre grille de cuisson avec du papier de cuisson non- collant. Battez les blancs d’oeufs et le sucre à la vitesse maximum pendant environ 10 minutes jusqu’à ce que le mélange fasse des petits pics à la surface lorsque vous en retirez le fouet.
  • Page 20 Benutzen Sie eine beschädigte Maschine nicht weiter, sondern lassen Sie sie vor Benutzung überprüfen und reparieren - siehe Seite 24, Abschnitt 'Kundendienst'. Verwenden Sie nur das von Kenwood zugelassene Zubehör, und immer nur ein Zubehörteil auf einmal. Überschreiten Sie die auf Seite 20 angegebenen Höchstmengen nicht.
  • Page 21 Die Maschine Die Rührwerkzeuge und ihr Gebrauch K-Rührer für Kuchen-, Mürbe-, Torten-, Blätter- und Nudelteig Schneebesen zum Aufschlagen von Eiern, Sahne, Waffel- und Brandteig, Bisquitteig, Mousses, Soufflées usw. Nicht verwenden für schwere Mischungen - der Schneebesen kann dabei zerbrechen. Knethaken für Hefeteig, Brotteig Gebrauch der Maschine Den Entriegelungshebel für den Rührarm gegen den Uhrzeigersinn...
  • Page 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Schneebesen oder K-Rührer schlagen gegen den Boden der Rührschüssel oder erreichen die Zutaten am Boden der Rührschüssel nicht. Lösung Höheneinstellung folgendermaßen anpassen: Den Netzstecker der Maschine ziehen. Mixerkopf anheben und Schneebesen oder Teigrührer einsetzen. Festhalten, dann Schraubenmutter lösen. Mixerkopf senken.
  • Page 23 Das erhältliche Zubehör Zubehörteile, die nicht mit der Maschine mitgeliefert wurden, erhalten Sie bei Ihrem Kenwood-Händler. Hinweis: nicht alle hier abgebildeten Zubehörteile sind lieferbar. vorsatz vorsatz-code flacher Nudelvorsatz A970 weitere Nudelvorsätze Tagliatelle A971 (nicht gezeigt) zur Tagliolini A972 Verwendung mit A970...
  • Page 25 Farbe verlieren. Spritzschutz - Von Hand spülen und gründlich abtrocknen. Kundendienst Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nur von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Fachwerkstatt repariert werden. Wenn Sie Hilfe brauchen: beim Gebrauch Ihrer Maschine, bei der Bestellung weiteren Zubehörs, bei Reparaturen oder Wartungsdienst wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihre Maschine...
  • Page 26 Rezepte Siehe auch die wichtigen Hinweise für Brotteig auf Seite 20. Frühstücksbrot zutaten 2,6kg Mehl 1,3l Milch Die Mengenangaben 300g Zucker gelten für KM600, 800 450g Margarine . Für KM300 100g Frischhefe oder 50g Trockenhefe die Mengenangaben 6 Eier, geschlagen halbieren und das ganze 5 Prisen Salz Mehl auf einmal zugeben.
  • Page 27 Rezepte (Fortsetzung) Baiser zutaten 4 Eiweiß 250g gesiebter Puderzucker zubereitung Backblech mit Backpapier auslegen. Eiweiß mit Zucker bei maximaler Geschwindigkeit in etwa 10 Minuten steif schlagen. Mit einem Löffel (oder einem Spritzbeutel mit 2,5cm Sterntülle) die Mischung auf das Backblech geben. Bei 110˚C (Gas Stufe ⁄...
  • Page 28 Kaufdatum eingeräumten Garantiezeit ein. Die Garantiezeit für Teile, die im Rahmen der Garantie ausgetauscht werden, läuft mit Ende der Garantiezeit 5. Die Garantie erlischt bei Eingriffen von anderen als autorisierten KENWOOD- Kundendienststellen oder bei der Verwendung anderer als original KENWOOD-Ersatzteile.
  • Page 29 Italiano Per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood avvertenze Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarre utensili/accessori, dopo l’uso e prima della pulizia. Non lasciare che bambini o persone inferme usino l’apparecchio senza adeguata supervisione.
  • Page 30 il mixer utilizzo degli accessori per mescolare frusta Per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il puree di patate. frullino Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla ricotta, mousse, soufflé. Non usare il frullino per miscele dense (per esempio per il grasso di scrematura e per lo zucchero), altrimenti si corre il rischio di danneggiarlo.
  • Page 31: Guida Alla Ricerca Dei Guasti

    guida alla ricerca dei guasti problema Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure non riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente. soluzione Regolare l’altezza. Ecco come fare: Staccare la spina dell’apparecchio. Sollevare la testa del mixer e inserire la frusta o il frullino. Tenere l’accessorio con una mano, quindi allentare il dado Abbassare la testa del mixer.
  • Page 32 Se si desidera acquistare un accessorio non incluso nella confezione di questo elettrodomestico, si prega di rivolgersi all’addetto KENWOOD per le riparazioni. accessorio codice accessorio per pasta piatta A970 accessori supplementari per tagliatelle A971 pasta (Non illustrato) usato...
  • Page 34 In caso il cavo sia danneggiato, deve essere sostituito solo dal fabbricante oppure da un centro assistenza autorizzato. Ciò KENWOOD eviterà possibili situazioni di pericolo. se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo dell’apparecchio l’ordinazione di un altro accessorio assistenza tecnica o riparazioni contattare il negozio dove si è...
  • Page 35 ricette Per la preparazione del pane, si vedano le importanti note a pagina 29. pane bianco tipo europeo a pasta morbida ingredienti 2,6kg di farina bianca di tipo normale 1,3 litri di latte Queste quantità sono valide 300gr di zucchero per i modelli KM600, 800 450gr di margarina...
  • Page 36 ricette (continuazione) meringhe ingredienti 4 albumi 250gr di zucchero a velo setacciato procedimento Rivestire la teglia di carta antiaderente per cottura al forno. Montare gli albumi con lo zucchero a velocità massima, per circa 10 minui, fino a quando la miscela non produce un effetto onda. Versare la miscela sulla teglia (oppure usare una siringa con bocchetta di 2,5cm a stella).
  • Page 37 2 anni dalla data di acquisto. 2. Per il primo anno il cliente KENWOOD goderà pienamente dei diritti sopra indicati senza dover dimostrare l’esistenza del difetto di conformità o di fabbricazione al momento della vendita.
  • Page 38 Nederlands wat u moet weten over uw Kenwood keukenmachine veiligheid Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u instrumenten/hulpstukken aanbrengt of verwijdert, na ieder gebruik en alvorens het apparaat te reinigen. Kinderen of zieke personen mogen dit apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
  • Page 39 de mixer gebruik van de mix-accessoires K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, pasteis, suikerglazuur, vullingen, roomsoezen en puree. garde Voor eieren, room, beslag, vetarm biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart, mousses en soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (ei, vet en suiker), aangezien deze hierdoor beschadigd kan raken.
  • Page 40 oplossen van problemen probleem: De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of reikt niet tot aan de ingrediënten op de bodem van de kom. oplossing Pas de hoogte aan. Ga hierbij als volgt te werk: Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 41: Verkrijgbare Accessoires

    Als u accessoires wilt kopen die niet standaard bij uw keukenmachine geleverd worden, neem dan contact op met uw dealer. KENWOOD hulpstuk hulpstukcode platte pastamaker A970 aanvullende pastahulpstukken tagliatelle A971 (niet geïllustreerd) gebruiken tagliolini A972 samen met A970...
  • Page 43 Spatbescherming Met de hand afwassen, vervolgens zorgvuldig afdrogen. Service Wanneer het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen vervangen worden door een erkende KENWOOD service-monteur. Als u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw machine het bestellen van accessoires...
  • Page 44 recepten Zie paragraaf ‘belangrijk voor het maken van brood’ (blz.38) Witbrood zacht continentaal deeg ingrediënten 2,6kg normaal ongemengd deeg 1,3 liter melk Deze hoeveelheden gelden 300g suiker voor de modellen KM600, 800 450g margarine . Halveer de 100g verse gist of 50g gedroogde gist hoeveelheden en voeg al het 6 geklopte eieren meel in één keer toe bij de...
  • Page 45 recipes continued schuimgebakjes ingrediënten wit van 4 eieren 250g gezeefde strooisuiker bereiding Smeer uw bakschaal in, zodat de gebakjes niet vastplakken. Klop het eiwit en de suiker stijf gedurende 10 minuten op de hoogste stand. Schep het mengsel op de bakplaat (of gebruik een spuitzak met een tuit van 2,5cm doorsnee).
  • Page 46 Español conozca su aparato de cocina Kenwood seguridad Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar piezas/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. Este aparato no está destinado a ser usado por niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión.
  • Page 47 la mezcladora los utensilios para mezclar y algunos de sus usos batidor K Para hacer tartas, galletas, pastas, garapiñar, rellenos, relámpagos de chocolate y puré de patata. batidora Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés. No la utilice para batir masas pesadas (por ej.
  • Page 48 posibles problemas problema La batidora o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. solución Ajuste la altura del modo siguiente: Desconéctela de la red. Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas o el batidor K.
  • Page 49 Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, lame al técnico de KENWOOD piezas extra código de la pieza extra para elaborar pasta plana A970 otras piezas para elaborar tagliatelle A971 pasta (sin ilustración) para...
  • Page 51: Limpieza Y Servicio

    Si el cable de alimentación eléctrica del aparato está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por el fabricante o un técnico autorizado de KENWOOD Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato el pedido de otro accesorio servicio o asistencia técnica...
  • Page 52 recetas Vea los puntos importantes para hacer pan de la página 46 pan blanco masa blanda al estilo continental ingrediente 2,6kg de harina normal 1,3 l de leche Esta cantidad es para los 300g de azúcar modelos KM600, 800 450g de margarina Para los modelos KM300, 400 100g de levadura fresca o 50g de levadura seca...
  • Page 53 recetas continuación merengues ingrediente 4 claras de huevo 250g de azúcar glas, colada preparaciòn Ponga papel pastelero del que no se pega en la bandeja. Bata las claras de los huevos y el azúcar a la velocidad máxima durante 10 minutos hasta que forme picos. Ponga con una cuchara la mezcla en la bandeja (o utilice una manga pastelera con una boquilla de 2,5cm.
  • Page 54 GARANTIA Este articulo está GARANTIZADO por DOS AÑOS desde su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje. ARTICULO ........... . . FECHA DE COMPRA .
  • Page 55 Portugêus conheça a sua máquina de cozinha Kenwood segurança Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar. Esta máquina não se destina a ser utilizada por crianças pequenas ou por pessoas debilitadas sem supervisão.
  • Page 56 a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções batedor em ‘K’ para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés.
  • Page 57 resolução de problemas problema A pinha ou o batedor em ‘K’ bate contra o fundo da tigela ou não alcança os ingredientes que se encontram no fundo da tigela. solução ajuste a altura do acessório. Faça o seguinte: Retire a ficha da tomada. Eleve a cabeça da máquina e introduza o batedor de arames ou batedor em “K”.
  • Page 58 Para comprar um acessório não incluído com o seu aparelho, contacte um técnico autorizado KENWOOD acessório código do acessório aparelho para massas direitas A970 acessórios adicionais para tagliatelle A971 massas (não ilustrado) utilizado tagliolini A972 em conjuntocom o A970...
  • Page 60 Se o fio estiver danificado, deverá, por razões de segurança, ser substituído pela ou por um técnico autorizado KENWOOD KENWOOD Se necessitar de ajuda em relação ao seguinte: utilização da sua máquina encomenda de outro acessório assistência técnica ou reparações...
  • Page 61 receitas Consulte os ‘Conselhos para Fazer Pão’ na página 55 pão branco massa suave do tipo continental 2,6kg de farinha branca normal ingredientes 1,3 litros de leite Estas quantidades destinam- 300g de açúcar se aos modelos KM600, 800 450g de margarina .
  • Page 62 receitas continuação Merengues 4 claras de ovo ingredientes 250g de açúcar em pó, peneirado Forre o seu tabuleiro de ir ao forno com papel vegetal antiaderente. método Bata as claras de ovo e o açúcar à velocidade máxima por cerca de 10 minutos até...
  • Page 63 Garantia. 4. Esta Garantia só pode ser utilizada nos Agentes de Serviço Autorizados Kenwood depois de devidamente preenchida, rubricada e acompanhada do respectivo documento de compra. ARIES LUSITANIA RUA DA BOTICA 252, 1° sala 1,2,3...
  • Page 64 Dansk lær Kenwood køkkenmaskinen at kende sikkerhed Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller afmonteres tilbehør, efter brug og før rengøring. Denne maskine bør ikke anvendes af børn eller svagelige personer uden opsyn. Hold fingrene væk fra bevægelige dele og monteret tilbehør.
  • Page 65 mixeren mixerredskaberne og nogle af deres anvendelser K-spade Til at røre kagedej, småkager, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos m.v. piskeris Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse, soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (som f.eks. til at røre margarine og sukker) - da det kan beskadige det. dejkrog Til gærdeje.
  • Page 66 fejlfinding problem: Piskeriset eller K-spaden rammer bunden af skålen eller når ikke ned til ingredienserne i bunden af skålen. løsning Tilbehørshøjden justeres på følgende måde: Tag stikket ud af stikkontakten. Løft mixerhovedet og sæt piskeriset eller K-spaden i. Hold fast i tilbehøret og løsn møtrikken Sænk mixerhovedet.
  • Page 67 Ønsker De at købe tilbehør, der ikke er medleveret i pakken, skal De henvende Dem til KENWOOD forhandleren. tilbehør tilbehørskode fladt pasta apparat A970 andet pasta tilbehør tagliatelle A971 (ikke vist) anvendes tagliolini A972 sammen med med A970...
  • Page 69: Rengøring Og Service

    Vask den i hånden og tør den grundigt af. service og kundeservice Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af eller en autoriseret forhandler. KENWOOD KENWOOD Hvis De har brug for hjælp med: brug af maskinen bestilling af andet udstyr service eller reparationer...
  • Page 70 opskrifter Se vigtige tips om æltning af brød på side 64. ingredienser franskbrød blød dej af kontinental type 2,6kg hvedemel Denne mængde er til 1,3 liter mælk modeller KM600, 800 300g sukker Til modeller KM300, 400 450g margarine skal mængderne 100g frisk gær eller 50g tørgær halveres og alt melet skal 6 æg, piskede...
  • Page 71 opskrifter fortsat marengs 4 æggehvider ingredienser 250g flormelis, sigtet Læg bagepapir på en bageplade. metode Pisk æggehviderne og sukkeret på maksimal hastighed i ca. 10 minutter, indtil de er stive. Sæt marengsdejen på bagepladen med en ske (eller brug en sprøjtepose med en 2,5cm stjernedyse).
  • Page 72 Svenska lär känna din Kenwood köksmaskin säkerheten Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör, efter användningen och före rengöring. Maskinen är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan översyn. Rör inte vid delar i rörelse eller monterade tillbehör.
  • Page 73 blandaren blandarverktygen och några av deras användningsområden K-spaden Används för att göra tyngre mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyrer, fyllningar, petit-choux och potatismos. vispen Används för att vispa ägg, grädde, pannkakssmet, lätta sockerkakor, maränger, ostkakor, mousse och suffléer. Använd inte vispen till tung kaksmet, t.ex.
  • Page 74 felsökning problem Vispen eller K-spaden slår mot skålens botten eller når inte ner till ingredienserna på botten av skålen. lösning Justera höjden. Så här gör du: Drag ur kontakten ur vägguttaget. Fäll upp överdelen och sätt i vispen/spaden. Håll fast vispen/spaden och lossa låsmuttern Fäll ner överdelen.
  • Page 75 Om du vill skaffa tillsatser som inte ingick i köpet, kan du kontakta -reparatör. KENWOOD tillsats tillsatskod pastamaskin A970 extra pastatillsatser tagliatelle A971 (visas ej) används tagliolini A972 med A970 trenette A973 spaghetti A974 med 6 skivor pastamaskin...
  • Page 77: Rengöring Och Service

    K-spaden, vispen och degkroken kan missfärgas om de diskas i maskin. stänkskydd Diska för hand och torka noga. service och kundtjänst Om kabeln skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en av godkänd reparatör. KENWOOD Om du behöver hjälp med: att använda maskinen att beställa tillbehör...
  • Page 78 recept se viktiga anvisningar för brödbak sid 72. vitt matbröd lätt deg 2,6kg vetemjöl ingredienser 1,3 l mjölk Satsen gäller modellerna 300g socker . Om du KM600 450g margarin , 400 eller KM300 100g färsk jäst (eller 50g torrjäst) du halv sats och häller i allt 6 uppvispade ägg mjölet på...
  • Page 79 recept forts maränger 4 äggvitor ingredienser 250g florsocker, siktat Lägg bakpapper på en plåt. gör så här Vispa äggvitorna och sockret på maxhastighet i c:a 10 min tills smeten står upp i toppar. Klicka ut blandningen på bakpapperet (eller använd en spritspåse med 2,5cm stjärnmunstycke).
  • Page 80 Norsk Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin Sikkerhetsregler Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på eller tar av redskap/tilbehør, etter bruk og før rengjøring. Denne maskinen er ikke egnet til bruk av barn eller handikappede mennesker uten tilsyn.
  • Page 81 Mikseren Mikseredskapene og deres anvendelse K-rører Brukes til å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, vannbakkels og potetmos. Visp Brukes til egg, krem, pannekake/vaffelrøre, sukkerbrød, marengs, ostekake, fromasj, sufflé. Bruk ikke vispen til tyngre deiger (f.eks. vispe smør og sukker hvitt) - ellers kan den bli ødelagt. Eltekrok Brukes til gjærdeiger.
  • Page 82 Løsning på problemer Problem Vispen eller K-røreren slår mot bunnen av bollen, eller når ikke de ingrediensene som er i bunnen av bollen. Løsning Juster høyden slik: Trekk ut støpselet. Løft mikserhodet og sett inn visp eller røreredskap. Hold redskapen, og løsne så mutteren Senk mikserhodet.
  • Page 83: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Hvis du ønsker å kjøpe tilbehør som ikke følger med i pakken din, kan du ta kontakt med din Kenwood-forhandler eller -reparatør. vedlegg vedleggskode flat pastalager A970 ekstra pastatilbehør tagliatelle A971 (Ikke vist) brukes tagliolini A972 sammen med A970...
  • Page 85: Rengjøring Og Service

    Vask for hånd og tørk deretter grundig. Service og kundetjeneste Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes av eller en autorisert -reparatør. KENWOOD KENWOOD Hvis du trenger hjelp til å: bruke maskinen bestille annet tilbehør utføre vedlikehold eller reparasjon...
  • Page 86 Oppskrifter Se huskeregler for brøddeig på side 80 . Loff løs deig, kontinental type 2,6kg hvetemel ingredienser 1,3 l melk Den angitte mengden passer 300g sukker for modellene KM600, 800 450g margarin . For modellene KM300, 100g fersk gjær eller 50g tørrgjær , må...
  • Page 87 Oppskrifter forts. Marengs 4 eggehviter ingredienser 250g siktet melis Dekk bakeplaten med bakepapir fremgangsmåte Visp eggehvitene og melisen på maksimum hastighet i ca 10 minutter, til det topper seg. Sett blandingen på bakeplaten med skjeer (eller bruk en sprøytepose med en 2,5cm stjernespiss). Stek dem ved 110˚C i 4 - 5 timer inntil de er faste og sprø.
  • Page 88 Suomi tutustu Kenwood-yleiskoneeseen turvallisuus Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. Tätä konetta ei ole tarkoitettu lasten tai taitamattomien henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Pidä sormet kaukana liikkuvista osista ja paikalleen asetetuista lisälaitteista.
  • Page 89 yleiskone yleiskoneen vakio-osat ja niiden erilaisia käyttömahdollisuuksia K-vatkain Sopii kakkujen, pikkuleipien, voitaikinoiden, sokerikuorrutusten, tuulihattutaikinan ja perunasoseen valmistukseen. vispilä Sopii kananmunien, kerman, ohukaistaikinan, sokerikakkutaikinan, marenkiseoksen, juustokakun, vaahtojälkiruokien ja kohokasseosten valmistukseen. Vispilää ei pidä käyttää raskaiden seosten, (esim. rasvan ja sokerin vaahdotus) valmistuksessa; se saattaisi vahingoittua. taikinakoukku Hiivataikinoiden valmistukseen.
  • Page 90 ongelmia - miten toimia ongelma Vispilä tai K-vatkain koskettaa kulhon pohjaa tai ei ylety kulhon pohjalla oleviin aineksiin. vastaus säädä korkeutta. Ohjeet alla: Ota pistoke pois pistorasiasta. Nosta kiinnitysvarsi ja työnnä vispilä tai vatkain paikalleen. Pidä siitä kiinni ja löysää ruuvia Laske kiinnitysvarsi alas.
  • Page 91 Ota yhteyttä Kenwood-kauppiaaseen jos haluat hankkia lisälaitteita. Seuraavassa olevien lisälaitteiden saatavuus Suomessa vaihtelee. lisälaite lisälaitteen koodi levypastakone A970 muita pastakoneen lisälaitteita tagliatelle A971 (ei kuvassa) käytetään taglionlini A972 yhdessä A970:n kanssa trenette A973 spagetti A974 mukana 6 reikälevyä pastakone A936 eteen kiinnittyvä...
  • Page 93: Puhdistus Ja Huolto

    Pese käsin, kuivaa sitten huolellisesti. huolto Jos esim. yleiskoneen liitosjohtoon tulee vikaa vie kone valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Huolto- ja lisälaitekysymyksissä voitte kääntyä Kenwood-jälleenmyyjän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. takuu Yleiskoneella on takuu vain normaalissa kotitalouskäytössä. Suomessa noudatettavista takuuehdoista saat tietoja Kenwood- jälleenmyyjältä...
  • Page 94 reseptejä kts myös 'huomioitava leipää valmistettaessa', sivu 88 valkoinen vehnäleipä mannermainen pehmeä taikina 2,6kg tavallista vehnäjauhoa ainekset 1,3l maitoa Nämä määrät sopivat malleille 300g sokeria . Malleja KM600, 800 450g margariinia käytettäessä KM300, 400 100g tuoretta hiivaa ainesten määrää tulee 6 vatkattua munaa vähentää...
  • Page 95 reseptejä jatkoa marengit 4 kananmunanvalkuaista ainekset 250g tomusokeria, sihdattuna Peitä paistinpelti tarttumattomalla leivinpaperilla. valmistusmenetelmä Vispaa munia ja sokeria noin kymmenen minuutin ajan suurimmalla nopeudella, kunnes seoksesta muodostuu pystyssä seisovaa vaahtoa. Nostele vaahtoa pellille ruokalusikalla pikkulapsen nyrkin kokoisiin kasoihin. Voit myös pursottaa marengit pellille pursottimella 2,5cm:n tähdenmuotoista suutinta käyttäen.
  • Page 96 Türkçe Kenwood mutfak robotunun parçaları güvenlik önlemleri Aygıtın ek parçalarını takmadan ya da çıkarmadan ve temizlemeden önce ya da kullandıktan sonra aygıtın fi…ini prizden çekiniz. Çocukların ya da engelli ki…ilerin bu aygıtı kullanmalarına izin vermeyiniz ya da denetim altında kullanmalarına izin veriniz.
  • Page 97 karı…tırıcı karı…tırıcının parçaları ve kullanımı K-çırpıcı Pasta, bisküvi, hamur i…i, …ekerli krema, iç malzeme, ekler ve patates püre yapmak için kullanılır. çırpıcı Yumurta, kaymak, sulu hamur, pandispanya, kaymaklı kurabiye, peynirli kek, dondurulmu… krema, sufle yapmak için kullanılır. Yaò ve …ekeri kremala…tırmak gibi aòır karı…ımlar için çırpıcıyı...
  • Page 98: Sorun Giderme

    sorun giderme sorun çırpıçı ya da K-çırpıcı çanaòın dibine deòiyorsa ya da çarpıyorsa ya da çanaòın dibindeki içeriklere ula…mıyorsa. çözüm Ek parçanın yüksekliòini a…aòıda gösterildiòi gibi ayarlayınız: Aygıtın çalı…masını durdurunuz ve fi…ini prizden çekiniz. Karı…tırıcının kafasını kaldırarak çırpıyı ya da K-çırpıcıyı takınız. Ek parçayı...
  • Page 99 Satın aldıòınız pakette bulunmayan ek parçalar için KENWOOD satıcınıza ba…vurunuz. ek parça ek parça kodu Ÿtalyan pasta yapıcı – 6 disk içerir A936 yavaŸ dilimleyici/rendeleyici – 4 donatı içerir A948 – uyarlaçlar: süper kıyıcı A950 a büyük sosis yapıcı...
  • Page 101: Temizlik Ve Bakım

    önleme kapaòı Elle yıkayınız ve arkasından tamamen kurulayınız. bakım ve mü…teri hizmetleri Elektrik kordonu hasar görürse, ya da yetkili KENWOOD KENWOOD onarımcısına ba…vurunuz. Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i, bakımı ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz.
  • Page 102 yemek tarifleri Ekmek yapımıyla ilgili yönergeler için 96. sayfaya bakınız. beyaz ekmek katı Ÿngiliz hamuru içerikler 1.36kg sert sade un 15ml (3 çay ka…ıòı) tuz 25gr taze maya ya da 15gr kuru maya ve 5ml (1 çay ka…ıòı) toz …eker 750ml ılık su (43˚C).
  • Page 103 yemek ve tatlı tariflerinin devamı kaymaklı çilek ve kayısı keki içerikler: pandispanya 3 yumurta 75gr toz …eker 75gr sade un içeriòi ve süslemesi 15 ml koyu kaymak Damak tadına göre …eker 225gr çilek 225gr kayısı pi…irme yöntemi Kayısıları ikiye ayırınız ve çekirdeklerini çıkarınız. Arkasından tatlandırmak için …eker ilave ederek çok az suda hafifçe yumu…ayıncaya kadar pi…iriniz.
  • Page 104 Cesky popis kuchyñského robota Kenwood bezpeïnost P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•têním spot¡ebiï vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky. Malé dêti a nemocné ïi jinak oslabené osoby spot¡ebiï nesmí pou¥ívat bez dohledu. Nestrkejte prsty do blízkosti pohybujících se souïástí a p¡ídavnƒch za¡ízení.
  • Page 105 KENWOOD CHEF KM300, 400, 410 / MAJOR KM600, 800, 810 kuchyñskƒ strojek míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití K-•lehaï K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev, náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e. •lehací metla Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty, sníh, tvarohové ¡ezy, pêny a suflé.
  • Page 106 se¡ízení a drobné opravy problém •lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na p¡ímêsi na dnê mísy. ¡e•ení Se¡iõte vƒ•ku nástroje. Postupujte p¡itom následovnê: Robot vytáhnête ze zásuvky. Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï. Rukou ho dr¥te, a p¡itom povolte matici Rameno robota sklopte.
  • Page 107 Chceteli zakoupit p¡íslu•enství, které není souïástí vybavení Va•eho robota, obraflte se na opravnu spot¡ebiïº KENWOOD p¡íslu•enství kód p¡íslu•enství dodáván se 6 tvarovacími destiïkami strojek na têstoviny A936 pomalobê¥nƒ strojek dodáván se 4 válci na krájení/strouhání A948 super-strojek na mletí masa dodáván s...
  • Page 109 Umyjte v ruce, a pak ut¡ete do sucha. servis a slu¥by zákazníkºm V p¡ípadê po•kození p¡ípojné •ñºry mº¥e její vƒmênu z bezpeïnostních dºvodº provést pouze firma nebo firmou KENWOOD KENWOOD autorizovaná opravna. pokud pot¡ebujete pomoc s: pou¥itím spot¡ebiïe, objednáním nového p¡íslu•enství, servisem a opravami, volejte firmu, u ní¥...
  • Page 110 recepty Viz dºle¥ité body p¡ípravy chlebového têsta na str. 104 bílƒ chléb tuhé têsto britského typu p¡ísady 1,36kg hrubé mouky 3 l¥iïky soli 25g ïerstvƒch kvasnic; nebo 15g su•enƒch kvasnic + 1 l¥iïka cukru 750ml vody teplé 43˚C. Pou¥ijte teplomêr nebo nalejte 250ml va¡ící vody do 500ml vody studené.
  • Page 111 recepty pokraïování jahodovƒ a meruñkovƒ dort p¡ísady: pi•kot 3 vejce 75g jemného krystalového cukru 75g hladké mouky náplñ a ozdoba 150ml husté smetany cukr podle chuti 225g jahod 225g merunêk postup Meruñky rozpºlíme a odstraníme pecky. Lehce je pova¡íme v tro•ce vody s cukrem podle chuti, a¥...
  • Page 112 A készülék megfelel az Európai Közösség sz. elòírásának. 89/336/EEC az elsò használat elòtt... Távolítson el minden csomagolóanyagot. Mossa el az alkatrészeket (l. 116. oldal, a készülék tisztítása). a Kenwood konyhai robotgép részei meghajtó csonkok nagy fordulatszámú meghajtó citrusfacsaró meghajtója alacsony fordulatszámú meghajtó a keveròlapátok meghajtója a keverògép...
  • Page 113 a keverògép a csatlakoztatható keveròk K-keverò Tészták, mázak, krémek és töltelékek kikeveréséhez, illetve burgonyapüré készítéséhez. habverò Tojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különbözò habok és pudingok kikeveréséhez. Sûrû anyagokhoz (pl. zsír és cukor kikeveréséhez) ne használja a habveròt, mert deformálódhat. dagasztókar Kelttészták keveréséhez.
  • Page 114 hibakeresés a hiba A habverò vagy a K-keverò a keveròtál aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen. megoldás Az alábbiak szerint állítsa be a keverò magasságát. A csatlakozó dugaszt húzza ki a hálózatból. Hajtsa fel a keverògémet, és helyezze be a habveròt/K-keveròt. Egyik kezével fogja meg a keveròt, és lazítsa meg az anyát Hajtsa le a keverògémet.
  • Page 115 A csatlakoztatható tartozékok Az alapcsomagban nem mellékelt tartozékok külön is megvásárolhatók. Forduljon a helyi KENWOOD javítóvállalathoz. tartozék tartozék kódja lasagna készítő A970 Az A970-hez rendelhető további tagliatelle A971 tésztakészítő tartozékok tagliolini A972 (az ábrán nem láthatók) trenette A973 spagetti A974 tésztakészítő...
  • Page 117: Tisztítás És Javítás

    Kézzel mosogassa el, majd alaposan törölje meg. javíttatás és vevòszolgálat Ha a hálózati vezeték megsérül, azonnal ki kell cserélni. A javítást - biztonsági okokból - csak a által megbízott javítóvállalat KENWOOD szakembere végezheti el. Ha további segítségre van szüksége: a készülék használatával külön tartozékok rendelésével a készülék karbantartásával vagy javításával kapcsolatban,...
  • Page 118 receptek Kérjük, hogy a 112. oldalon is olvassa el a kenyérkészítéssel kapcsolatos fontos megjegyzéseket. fehér kalács hozzávalók 2,6kg sima liszt 1,3 liter tej A megadott mennyiségek a KM600, 300g cukor és típusokra vonatkoznak. 450g margarin és típusoknál KM300, 400 100g friss élesztò vagy 50g szárított élesztò felezze meg a mennyiségeket.
  • Page 119 receptek foligtatás Habcsók hozzávalók 4 tojásfehérje 250g átszitált porcukor elkészítés Béleljünk ki egy tepsit zsírpapírral. Tegyük a hozzávalókat a keverò-edénybe, és a gépet maximális sebességre kapcsolva verjük addig, amíg a habverò kiemelésekor a massza csúcsos alakban megáll (kb. 10 perc). Tegyük a masszát nagyméretû...
  • Page 120 Polski poznaj swój malakser kuchenny Kenwood bezpieczeæstwo Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem narzëdzi, po u¯yciu i przed czyszczeniem. Urzådzenie nie jest przeznaczone do u¯ytku bez nadzoru przez ma¢e dzieci lub osoby niepe¢nosprawne. Trzymaj palce z daleka od czëÿci ruchomych i za¢o¯onych narzëdzi.
  • Page 121 ubijanie/zagniatanie narzëdzia do miksowania i niektóre ich zastosowania mieszad¢o ‘K’ Do ciastek, biszkoptów, ciasta kruchego, lukrów, nadzienia, eklerów i t¢uczonych ziemniaków trzepaczka Do ubijania jaj, ÿmietanki, ciasta naleÿnikowego, babek bez t¢uszczu, bezów, serników, musów, sufletów. Nie u¯ywaj trzepaczki do mieszanin cië¯kich (np.
  • Page 122 usuwanie niesprawnoÿci problem Trzepaczka lub mieszad¢o ‘K’ uderza o dno miski lub nie dosiëga sk¢adników na dnie miski. rozwiåzanie Wyreguluj wysokoÿç. Postëpuj jak ni¯ej: Wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego. Podnieÿ g¢owicë miksera i za¢ó¯ trzepaczkë lub mieszad¢o. Trzymaj za narzëdzie, nastëpnie zlu¶nij nakrëtkë Opuÿç...
  • Page 123 dostëpne narzëdzia i przystawki Aby kupiç narzëdzie nie przewidziane w zestawie, prosimy sië skontaktowaç z punktem us¢ugowym KENWOODA narzëdzie oznaczenie narzëdzia w zestawie z 6 sitkami przystawka do makaronu A936 przystawka do krajania/siekania w zestawie z 4 bëbnami na niskiej prëdkoÿci A948 w sk¢ad zestawu wchodzå: super m¢ynek...
  • Page 125 Myj rëcznie i dok¢adnie osusz. serwis i ¢åcznoÿç z klientami Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeæstwo musi go wymieniç wy¢åcznie , wzglëdnie autoryzowany punkt KENWOOD naprawczy KENWOODA Gdy potrzebujesz pomocy: W pos¢ugiwaniu sië malakserem W zamówieniu innego narzëdzia W serwisie lub naprawie prosimy sië...
  • Page 126 przepisy Wa¯ne wskazówki do zagniatania ciasta na chleb så podane na str. 120 bia¢y chleb - gëste ciasto ‘angielskie’ sk¢adniki 1,36kg måki chlebowej 15ml (3 ¢y¯eczki) soli 2,5 dag ÿwie¯ych dro¯d¯y lub 1,5 dag/20ml dro¯d¯y suszonych plus 5ml (1 ¢y¯eczka) cukru 0,75 l ciep¢ej wody (43˚C).
  • Page 127 przepisy c.d. tort truskawkowo-morelowy sk¢adniki: biszkopt 3 jajka 7,5 dag cukru-kryszta¢u 7,5 dag måki nadzienie i garnirowanie 150ml ÿmietanki podwójnej Cukier do smaku 22 dag truskawek 22 dag moreli metoda Przepo¢owiç morele i usunåç pestki. Gotowaç do miëkkoÿci w minimalnej iloÿci wody, dodajåc cukier do smaku. Umyç...
  • Page 128 Русский ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМ КУХОННЫМ КОМБАЙНОМ ФИРМЫ KENWOOD Меры предосторожности Перед поднятием или снятием инструментов/насадок, а также после использования и перед очисткой обязательно выключите кухонную машину и отсоедините сетевой шнур от розетки. Детям и инвалидам самостоятельно пользоваться миксером запрещается. Не касайтесь руками вращающихся частей комбайна и...
  • Page 129 МИКСЕР Насадки для смешивания и их назначение К-образная насадка Предназначена для приготовления тортов, бисквитов, мучных кондитерских изделий, сахарной глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре. Взбивающая насадка Предназначена для взбивания яиц, кремов, жидкого теста, опарного теста без добавления жиров, меренг, пирогов с сырной массой, муссов...
  • Page 130: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Взбивающая насадка или К-образная насадка задевают за дно емкости или не промешивают ингредиенты, находящиеся на дне емкости. Устранение неисправности Отрегулируйте высоту. Ниже описано, как это нужно делать. Отключите комбайн от сети. Поднимите головку миксера и вставьте венчик или взбивалку. Захватите...
  • Page 131 Насадки для кухонного комбайна Для приобретения насадки, не входящей в комплект вашего кухонного комбайна, обратитесь в сервисный центр KENWOOD насадка код насадки поставляется с 6 сетками насадка для изготовления А936 макаронных изделий низкоскоростная поставляется с 4 барабанами ломтерезка/терка А948 поставляется с: супер...
  • Page 133: Очистка И Уход

    Вымойте руками, а затем тщательно высушите Уход Если поврежден шнур питания, то в целях безопасности его необходимо заменить, обратившись на фирму или в KENWOOD местный официальный сервисный центр. Если вам требуется помощь при использовании комбайна при заказе другой насадки при обслуживании или ремонте,...
  • Page 134 РЕЦЕПТЫ Необходимые рекомендации по выпечке хлеба см. на странице 128. Белый хлеб (крутое тесто английского типа) Ингредиенты 1,36кг муки ‘сильной’ муки обычного помола 15мл (3 ч. л.) соли 25г свежих дрожжей или 15г/20мл сухих дрожжей + 5мл (1 ч. л). сахара...
  • Page 135 РЕЦЕПТЫ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Торт с клубникой и абрикосами Ингредиенты: Бисквитное тесто 3 яйца 75г сахарная пудра 75г обычной муки Начинка и украшение 150мл двойные сливки сахар по вкусу 225г клубники 225г абрикосов Способ приготовления Разрежьте абрикосы на половинки и удалите косточки. Варите на слабом...
  • Page 136 Ekkgmij Kenwood ‘ ’ 140. Kenwood 136. 89/336/ ‘ ’ 140. Kenwood lss k da ji gs qa cia laq ja...
  • Page 137 ia a ( . . o ss o ss k o lss k. o lss k. 300, 400, 410 600, 800, 810 : 680 : 910 : 1.36 : 1.5 : 2.18 : 2.4 : 1.3 : 2.6 : 2.5 : 2.72 : 4.55 'min',...
  • Page 138 cia laq cja...
  • Page 139 KENWOOD A950 A941 A995 , 1,2 , 1,5 A938 639021 639150 639083 CHEF A953, MAJOR A954 CHEF A934, MAJOR A952 CHEF A992, MAJOR A930 kenlyte CHEF 265026, MAJOR 412095 CHEF & MAJOR 444347 D kenlyte CHEF 489969 CHEF 604349 CHEF 638821,...
  • Page 141 KENWOOD...
  • Page 142 136. t ij 1.36 : 43°C (110°F). ): v rso lss k, rso lss k. 45 - 60 osgm sav sgsa 1 ma lssxk 230°C/450°F/ 30 - 35 10 - 15 ijqa t ij 600, 800 300, 400 43°C. jai ssqorh ose sg f vaqg.
  • Page 143 rtm veia t ij : 180°C/350°F/ t ij 110°C/225°F/ 4 - 5 t ij rso lssxk. 200°C/400°F/ t ij...
  • Page 145 • b « Æ B v ° d § d « ∞ ∂ I d « ∞ L F π M U ‹ ¸ Æ O I W « ∞ I A d … « ∞ L d ≤ m Ø...
  • Page 146 « ≤ u « Ÿ « ∞ ª L O d … « ô î d È « ∞ ª L O d … « ∞ D U “ § W « ∞ ª L O d … « ∞ π U ≠ W ©...
  • Page 147 « – « « • ∑ π ∑ r « ∞ v ± º U ´ b … ° A Q Ê : « ∞ ª b ± W Ë ¸ ´ U ¥ W « ∞ e ° U z s «...
  • Page 148 ¨ D U ¡ ¢ A O n , ± O π u ¸ 2 2 7 3 3 5 7 9 3 6 0 6 « Ë ´ O W ± s ≠ u ô – ô ¥ B b √ ±...
  • Page 150 « ∞ L A J K W...
  • Page 151 œ ± Z « ∞ º L s ≠ w « ∞ b Æ O o « ≤ u « Ÿ « ∞ J O p « ∞ b ± Z ≠ w « ∞ b Æ O o , « ∞ H U Ø N W « ∞ a î...
  • Page 152 ¢ F d ≠ u « ´ K v ± J M W « ∞ L D ∂ a Ø O M u Ë œ Æ ∂ q « ô ß ∑ F L U ‰ ∞ K L d … « ô Ë ∞ v C E E / 6 3 3 / 9 8 Æ...
  • Page 153 Kenwood Limited , New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com KW89108/1...

Table of Contents