Page 2
SOMM AI RE INHALT CONTENTS N°de page Seite page n° CA RACT ERISTIOUESTECHNIQUES TECHNISCHEOATEN TECHNICAL CHARACTERIST 11. UTILISATION 11. BENUTZUNG 11. OPERATION 2.1. 2.1. Description Beschreibung Description 2.2. Premiere mise en route Erste lnbetriebnahme First starting 2.3. 2.3. Mise en route en service normal No rm ale ln bet rie b nah me Normal...
Page 3
CARACT£RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE OATEN TECHNICAL CHARACTERISTICS mpes primaires ALCATEL 2004 A sont e- Die Vo rvakuum pumpen ALCATEL 2004 sind ALCATEL 2004 A vacuum pum ps are ipped qu ipees cfun moteu triphase 220'380 Volts mit Motoren fur 220 /380...
Page 4
UTILISATION OPERATION BENUTZUNG 2.1. Beschreibung 2.1. Description 2.1. Description La f igure represente une coupe schema Anhang 01 zeigt einen Schn itt und die Figure shows a schematic crosssection ique et une vue de c0te groupe de pompage. Seitenansicht der Pumpe.
Page 5
ALCATEL VP1, avec laquelle sont diesem werden die angegebenen technischen We recommand to ALCATEL VP1 oil in mesurees les caracteristiques annoncees plus Eigenschaften erreicht Auf jeden Fall konnen our vacuum pumps (see characteristics page haut. On peut toutefois...
Page 6
Ansaugflansch 2 . 4 . 2.4. Inlet connection Embouts d'aspiration 2.4. rifice d'aspiration de la pompe est equipe Die Ansaugoffnung der Pumpe mit einem The pump inlet port is equipped with IS O 52594) embout 25 pour raccord, rapide, -an schluss NW versehen fur Schne llve rbie rd NW 25 flanged pipe...
Page 7
Ansaugdruck) stark schwanken. (frequence de pompage et pression de travail). pressure Die Anwendung eines ALCATELOlnebelfil Alcatel Exhaust Mist Eliminators will reduce · L'utilisation d'un separateur de brouillards ters reduzicrt den Olverbrauch betrachtlich, da das...
Page 8
's capacity Turn off pump and drain flushing oil Recharge oil level to middle sight glass by of the oil fill plug. Alcatel oil VP1 is recommended for recharging or flushing Alcatel Rinc;age 3.2. Olspulung 3.2.
Page 9
ALCATEL pump are designed for easy gereinigt warden. Die Pu.mpen von ALCATEL sind dis ma nt l ing, adjustments are required on re- so konstruiert, da/3 die Demontage au/3erst unkompli Les po mpes A LCAT E L sont conc;ues...
Page 10
Oemontage der Pumpe 3.3 .1. Dismantling of the motorpump section 3.3.1. Demontage du groupe motopompe 3.3.1. (fig. 02) (figure 02) (Anhang easy dismantling place the pump Mettre pompe verticale, moteur Die Pumpe mit dem Motor nach oben vertically, motor uppermost. haut, en appui sur face avant de cuve.
Page 11
3.3.2. Demontage du bloc fonctionnel 3.3.2. Demontage Pumpenkorpen 3.3.2. Dismantling of the pumping section (Fig. (Anhang 02, 03) (fig. Avant demontage, on fera attention aux posi- Vor der Demontage achtet man auf die Before dismantling, carefu I ly note the posi- tions des stators...
Page 12
52686 a) Depose du flasque arriere 52.686 a) Demontage des hinteren Flansches Removal of the rear bearing plate 52686 Devisser les 3 ecrous 71.214. Drei Mutterr11 71214 abschrauben screw three nuts 71214 Insert two screwdrivers into the slots at ntrodu ire dans deux redans deux...
Page 13
Demontage des Stators 52572 Deposedu stator 52.572 Removal the low pressur stator 52572 lntro duire dans les deux redans, deux our Stator mit Hilfe von 2 Schraubendrehern wo screwdrivers as indicated above losen wie in Pt. a) beschrieben. nevis et proc eder comme paragraphe Retirer joint...
Page 14
3.3.3. Reinigung der Einzelteile und 3.3.3. Cleaning of parts and replacement gaskets 3.3.3. Nettoyage des pieces remplacement des joints Dichtungswechs,el a) nettoyage a) Cleaning a) Reinigung metal parts must be cleaned with trichlo- nettoyage toutes les pieces metalliques Die Reinigung aller Metallteile sollte mit roethylene, using a brush.
Page 15
Faire tourner l'arbre de la pompe jusqu'a ce que Slowly turn the pump shaft counterclockwise until 1) Pumpenwelle drehen bis die Axen des Flugelrades les axes moulinet (A), du circlips et du siege the axes of the impeller (A), clips and the seat (A) des seegerrings...
Page 16
3 .5 . Ersatzteilbestellung Commande des pieces de rechange 3.5. 3.5. Ordering spare part Dans le but d'obtenir satisfaction dans le Ersat zte ill ie fe ru ng mit einem mm1- quick delivery of spa re parts always minimum de temps, reco mma nde,...
Page 17
Dichtungssatz 52610 Pochette de 52.610 Minor maintenance kit (P/N 52610) joints Dieser Satz enthalt alle Dichtungen und Cette pochette comprend tous les joints de la This kit contains all gaskets included in the Ersatzteile, die bei einer vollen Pumpendemontage pompe et les pieces il est necessaire de changer...
Page 18
SPECI Fl CATIONS EIGENSCHAFTEN CA RACTER ISTIQUES TECHNIQUES DE BROUILLARD Beste11Nr 6 8 .3 16 68.316 Part Number Reference 68.316 Gewicht 40 g Weight 140 grams Poids 140 g NW 25 Anschlu{3 NW 25 KF ...
Page 19
SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CARACTl:RISTIQUES TECHNIQUES 1. SEPARATEUR DE BROUILLARD Beste Part Number 68.316 Refere nce 68.316 MIST ELIMINATOR Gewicht Weight grams Poids OLNEBEt.FIL TER Pneurop fining NW 25 Anschlu/3 NW 25 KF Raccordement Pneurop NW 25 Material Ma te ria Macrolon body Mati corps en Makrolon...
Page 20
I. CARACTl:.RISTI QUESTECHNIQUES SPECIFICATION LEST D'AIR AUTOMATIQUE TECHNI SCHE OATEN JTOMATISCHES Pan Number 68.395 Re ference 68.395 Beste ll-Nr Weig 250 g - Poids Gewich1 SBALLASTVENTIL Material stainless steel jere acier inoxydable Mater ial des Ventilk<irpers Edelstahl Alimentation 220 V Volts/cycles 220 V 50 Hz Elekt risher AnschluJ...
Page 24
FIGURE 04 REGLAGE DU SYSTEME D'l: TANCHEITE JUSTIERUNG DES DICHTUNGSSYSTEMS. ADJUSTEMENT OF ANTISUCKBACK VALVE ASSY. (see 3.3.4.)
Need help?
Do you have a question about the 2004A and is the answer not in the manual?
Questions and answers