Dungs GW A2 Series Instructions Manual

Dungs GW A2 Series Instructions Manual

Gas and air pressure switch
Hide thumbs Also See for GW A2 Series:

Advertisement

Quick Links

Konformitäts-
erklärung
Gebrauchs-
anleitung
Sondergasaus-
führung:
Gas- und Luft-
druckwächter
HR
SRB
1 ... 16
Declaration of
conformity
Instructions
GW...A2.. SGV
Special gases
version:
Gas and air
pressure switch
BIH
SK
GW...A2.. SGV
# 256 846
Déclaration de
conformité
Notice
d'utilisation
Version spéciale
gaz:
Pressostat pour le
gaz et l'air
Dichiarazione di
conformità
Istruzioni
di esercizio e
di montaggio
Versione gas
speciale:
Pressostato Gas
e aria

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GW A2 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dungs GW A2 Series

  • Page 1 Konformitäts- Declaration of Déclaration de Dichiarazione di erklärung conformity conformité conformità Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni anleitung d’utilisation di esercizio e di montaggio GW...A2.. SGV Sondergasaus- Special gases Version spéciale Versione gas führung: version: gaz: speciale: Gas- und Luft- Gas and air Pressostat pour le Pressostato Gas druckwächter...
  • Page 2: Eu-Konformitätserklärung

    Pressostat pour le gaz et l'air Versione gas speciale: Pressostato Gas e aria Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Fabricant / Produttore bescheinigt hiermit, dass die certifies herewith that the prod- certifie par la présente que le...
  • Page 3: Declaration Of Conformity

    Special gases version: Gas and air pressure switch Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG ▪ Karl-Dungs-Platz 1 ▪ D-73660 Urbach/Germany Certifies herewith that the products named in this overview were subjected to a Type Examination (production type) and meet the essential safety requirements: •...
  • Page 4 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d´emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Versione speciale a gas Sondergasausführung Special gas version Version spéciale gaz Pressostato Gas e aria Gas- und Luftdruckwächter Gas and air pressure switch Pressostat pour le gaz et l'air GW...A2..
  • Page 5 Medium/Medium/Fluide/Fluido Eine anlagenspezifische Gasanaly- vettore se zur Auswahl der Sondergaskom- Familie 1 + 2 + 3 (DVGW G260) ponenten ist deshalb notwendig. Bio- und Klärgase (DVGW G 262) Produkte können eine verringerte Sondergase bis max. 1,0 Vol % Lebensdauer haben, wenn die Gas- S, (feucht, +25 °C), vorbehaltlich qualität im Betrieb von der durchge- anlagenspezifischer Gasanalyse.
  • Page 6: Einbau

    Einbaumaße / Dimensions Cotes d'encombrement / Dimensioni [mm] GW…A2 53,7 (LK 76) Nut für O-ring • Groove for O ring Gorge pour joint torique Scanalatura per anello torico 10,5 x 2,25 • Durchgangs- bohrung für M4 • Through-hole for M4 Perçage pour M4 forno passante x M4 M20 x 1,5 oder Steckanschluß...
  • Page 7 Geeignetes Dicht- mittel einsetzen! Use proper sealing compounds! Utiliser une pâte à joint adaptée! Impiegare materi- ale di tenuta ade- guato! Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ordering No. Ordering No. Spare parts / Accessories Spare parts / Accessories No.
  • Page 8 Anbaumöglichkeiten Attachment possibilities Possibilités de montage Possibilità di montaggio MB-VEF … B01 ÆÆ DMV-D(LE) … /11 GW … A2 MB-D … MB-Z … FRI … /10 SV … Druckanschluß Raccordement O-Ring-Flanschanschluß an der Bride avec joint torique par la partie Unterseite des Druckwächters.
  • Page 9 Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Switching function Electrical connection Schéma électrique Raccordement électrique Funzione di commutazione Allacciamento elettrico pressostato IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW … A4/A2 M20 x 1,5 Intern/Internal/Interne/Interno 2 NO 1 NC 3 COM Only Seulement Solo per NB … A4 NB …...
  • Page 10 Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Haube mit geeignetem Werkzeug de- Enlever les vis du capot en utilisant un montieren, Schraubendreher No. 3 bzw. tournevis N 3. ou PZ 2, Fig 1. Enlever PZ 2, Bild 1. le capot. Haube abnehmen. Berührschutz ist nicht grund- La protection n'est pas garan- sätzlich gewährt, Kontakt mit...
  • Page 11: Safety First

    Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressu- Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- re switch may only be lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt performed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Page 12 S i c h e r h e i t s re l eva n t e Safety-relevant compo- Le fonctionnement et c o n f o r m i t à c o n nents must be checked, l'étanchéité des compo- l'associazione tedesca Komponenten sind ge- mäß...
  • Page 13 DUNGS empfiehlt eine maximale Lagerzeit von 3 Jahren. DUNGS recommends a maximum storage time of 3 years. DUNGS recommande une durée de stockage maximale de 3 ans. DUNGS raccomanda un tempo massimo di stoccaggio di 3 anni. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.
  • Page 14 14 … 16...
  • Page 15 15 … 16...
  • Page 16 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Karl-Dungs-Platz 1 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

This manual is also suitable for:

256 846

Table of Contents