Download Print this page
Dungs GGW A4-U/2 X Series Operation And Assembly Instructions

Dungs GGW A4-U/2 X Series Operation And Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for GGW A4-U/2 X Series:

Advertisement

Quick Links

Betriebs- und Montagean-
leitung
Differenzdruckwächter für Gas,
Luft, Rauch- und Abgase
nach ATEX-Richtlinie 94/9/EG
GGW...A4/2 X, GGW...A4-U/2 X
Ex
[mbar]
EN 1854
30 – 150 mbar
2,5 – 50 mbar
1 – 10 mbar
0,4 –
3 mbar
Operation and assembly
instructions
Differential pressure switch for
gas, air, flue and exhaust gases
acc. ATEX-directive 94/9/EG
GGW...A4/2 X, GGW...A4-U/2 X
Gas/Gas/Gaz/Gas:
Staub/Dust/Poussière/Polvere:
Umgebung/Environment/Evironnement/Ambiente circostante:
-15 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 500 mbar
max.
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GGW...A4/2 X, GGW...A4-U/2 X
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Notice d'emploi et de
montage
Pressostat différentiel pour gaz,
air, fumée et gaz brûlés selon la
directive ATEX 94/9/CE
GGW...A4/2 X, GGW...A4-U/2 X
II3G Ex nC IIB T6 Gc
II3D Ex tc IIIB T75°C Dc
Au
[V]
Istruzioni di esercizio di
montaggio
Pressostato differenziale per
gas, aria, gas di combustione
e di scarico secondo la direttiva
ATEX 94/9/CE
GGW...A4/2 X, GGW...A4-U/2 X
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicazione standard
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/Application DDC/Applica-
zione DDC
=(DC) min./mini. 5 V,
=(DC) max. /maxi. 24 V
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicazione standard
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/Application DDC/Applica-
zione DDC
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
=(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
ACHTUNG / ATTENTION
ATTENTION / ATTENZIONE
Nach Anwendung (> 24 V / > 20 mA)
ist eine spätere DDC-Anwendung
nicht mehr möglich.
After application (> 24 V / > 20 mA), a later
DDC application is no longer possible.
Selon l'application (> 24 V / > 20 mA), une
application DDC ultérieure n'est plus possible.
Dopo l'applicazione (> 24 V / > 20 mA)
non è più possibile eseguire una
successiva applicazione DDC.
2 ... 74

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GGW A4-U/2 X Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dungs GGW A4-U/2 X Series

  • Page 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio di leitung instructions montage montaggio Pressostato differenziale per Differenzdruckwächter für Gas, Differential pressure switch for Pressostat différentiel pour gaz, gas, aria, gas di combustione Luft, Rauch- und Abgase gas, air, flue and exhaust gases air, fumée et gaz brûlés selon la e di scarico secondo la direttiva...
  • Page 2 Schutzart / Degree of protection/ Degré de protection / Grado di protezione GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X IP 65 nach / acc. / selon / secondo IEC 529 IEC 529 IEC 529 (EN 60529) Umgebungstemperatur °C Ambient temperature Température ambiante Temperatura ambiente -15 °C ≤...
  • Page 3 Nur für Einsatz in Katego- Only approved for use Autorisation accordée Consentito solo per l’im- rie 3 der Gerätegruppe II in category 3 of device uniquement pour l’utili- piego nella categoria 3 del zugelassen. group II sation dans la catégorie gruppo d’apparecchi II.
  • Page 4 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio α Standardeinbaulage Standard installation position Position de montage standard Posizione standard Bei waagerechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar höheren Druck. In the horizontal installation position the switching pressure is increased by approx. 0.5 mbar. Monté...
  • Page 5 Maße und Druckanschluß/Dimensions and pressure connection Dimensions et raccord de pression/Dimensioni e raccordo di mandata GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X � Verschlußschraube mit Längsschlitz 1,0 Screw cap with slot 1.0 Bouchon avec fente longitudinale 1,0 Vite di chiusura con intaglio longitudinale 1,0 �...
  • Page 6 Einbau Installation of Montage Montaggio GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X GGW…A4/2 X, GGW…A4-U/2 X 1. Der Druckwächter wird direkt 1. Screw the pressure switch directly 1. Le pressostat peut se visser 1. Il pressostato viene avvitato diret- auf einen Rohrstutzen mit R 1/4 on a tube socket with R 1/4 or/and directement sur un piquage R1/4"...
  • Page 7 Under-pressure switch P re s s o s t a t d e d é p re s s i o n Pressostato per depressione Unterdruckwächter GGW…A4-U/2 X GGW…A4-U/2 X GGW...A4 U/2 X GGW…A4-U/2 X Pressure connection G 1/8 (-) Raccord de pression G 1/8 (-) per attacco a G 1/8 (-) Druckanschluß...
  • Page 8 Nicht öffnen wenn Span- Ne jamais ouvrir sous ten- nung anliegt oder explo- sion ou dans une atmos- sive Atmosphäre vorliegt! phère explosible ! Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Deckel mit geeignetem Werkzeug Enlever les vis du capot, Fig 1. demontieren, Bild 1.
  • Page 9 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.

This manual is also suitable for:

Ggw a4/2 x series