Download Print this page
Vitek VT-7029 TR Manual Instruction
Vitek VT-7029 TR Manual Instruction

Vitek VT-7029 TR Manual Instruction

Electric appliance for heating liquids (kettle)

Advertisement

Quick Links

IM VT-7029.indd 1
ENGLISH
ELECTRIC APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE)
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
VT-7029 TR
has undergone factory quality control.
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
Attention!
water only.
Be careful while handling the kettle, glass flask can break when
dropped or hit against a solid object or surface.
DESCRIPTION
Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent unit
1. Kettle flask
operation .
2. Kettle spout
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
3. Lid
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
4. Lid opening button
age of your mains.
5. ON/OFF button (0/I)
Make sure that the unit is switched off (the on/off button (5) is in
6. Handle
the «0» position).
7. Water level scale
Insert the power plug into the mains socket.
8. Flask lighting
To fill the kettle with water, take it off the base (9), press the lid
9. Base
opening button (4) and open the kettle lid (3).
10. Cord storage
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
11. Removable filter
the water level using the water level scale (7).
Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that the
ATTENTION!
kettle lid (3) is closed tightly.
For additional protection it is reasonable to install a residual current
To switch the kettle on press the on/off button (5), the flask light-
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA,
ing (8) will light up.
to install RCD, contact a specialist.
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
cally and the flask lighting (8) will go out.
SAFETY MEASURES
Pour water out and repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
Notes:
reference.
Before using the kettle, make sure that the on/off button (5) is not
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is closed tightly, oth-
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
erwise auto switch off of the kettle is not possible.
user or damage to his/her property.
Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
is switched off (the on/off button (5) is in the position «0»).
with the instruction manual.
ATTENTION!
Make sure that your home mains voltage corresponds to the volt-
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
age specified on the unit body.
while it is operating.
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the sock-
et with a reliable grounding contact.
USAGE
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
First make sure that the on/off button (5) is in the position «0», that
kettle to the mains.
means the unit is off.
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
Insert the power plug into the mains socket.
pools or other containers filled with water.
To fill the kettle with water, take it off the base (9), press the lid
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
opening button (4) and open the kettle lid (3).
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
flammable liquids are used.
the water level using the water level scale (7).
Do not use the kettle outdoors.
Close the lid (3), place the kettle on the base (9). Make sure that the
Do not leave the operating kettle unattended.
kettle lid (3) is closed tightly.
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
To switch the kettle on press the on/off button (5), the flask light-
the edge of the table.
ing (8) will light up.
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
Once water starts boiling, the kettle will be switched off automati-
ances, books and objects which can be damaged by moisture,
cally and the flask lighting (8) will go out.
hot steam.
When removing the kettle from the base (9), make sure that it is
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
switched off (the button (5) is in the «0» position).
base evenly.
After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
Use only the base supplied with the unit.
switch it on again for re-boiling.
Do not let the power cord hang from the edge of the table and
If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
to be below the minimal mark (MIN), the automatic thermal
niture. You can adjust the power cord length by winding it around
switch will be on and the kettle will be switched off automatically.
the base.
In this case take the kettle from the base (9), let it cool down for
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
10-15 minutes, then fill it with water and switch it on, the kettle will
Do not switch the kettle on if it is empty.
operate in normal mode.
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
Note:
Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed
There is a cord storage (10) on the reverse side of the base (9).
tightly.
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the
Take the kettle off the base before opening the lid.
cord storage in a corresponding way.
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil
CLEANING AND CARE
any other liquids.
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water
and let the kettle cool down.
level exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the
Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
kettle during boiling.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
abrasive detergents.
while it is operating.
Keep the mesh filter clean and clean it from time to time.
Do not open the kettle lid while water boiling.
Do not immerse the kettle and the base into water or any other
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
liquids.
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to
Descaling
take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the
position «0» and then remove it from the base.
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
and disturbs the heat exchange between water and the heat-
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
ing element.
from the mains; take the power plug and carefully remove it from
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then
the mains socket.
boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vin-
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
egar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for
water or any other liquids.
approximately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
out of the kettle and rinse the flask several times. To remove the
This unit is not intended for usage by children.
remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary
Place the unit out of reach of children during the operation and
water once or twice.
cooling down.
If necessary, repeat the cleaning cycle.
Do not allow children to touch the unit body and the power cord
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
during the unit operation.
Clean the kettle from scale regularly.
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled
persons (including children) or by persons lacking experience or
STORAGE
knowledge if they are not under supervision of a person who is
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out
responsible for their safety or if they are not instructed by this per-
water and let the unit cool down.
son on the usage of the unit.
Clean the kettle.
Do not leave children unattended to prevent using the unit as
Fix the power cord in the cord storage (10) on the base (9).
a toy.
Keep the kettle away from children in a dry cool place.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
DELIVERY SET
as packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
Electric kettle – 1 pc.
packaging film. Danger of suffocation!
Base – 1 pc.
Check the power cord, the power plug and the kettle body integ-
Instruction manual – 1 pc.
rity periodically.
Never use the kettle if the power cord or the power plug is dam-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
aged, if the unit works improperly or after it was dropped.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
Power consumption: 1850-2200 W
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
Maximum water capacity: 1.7 l
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
contact address list given in the warranty certificate and on the web-
The manufacturer preserves the right to change the specifications
site www.vitek.ru.
of the units without a preliminary notification
Transport the unit in the original package only.
For environment protection do not discard the unit with usual
Unit operating life is 3 years
household waste after its service life expiration; apply to a special-
ized center for further recycling.
Guarantee
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
BEFORE THE FIRST USE
This product conforms to the EMC-Requirements as laid
After unit transportation or storage at low temperature keep
down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the
it for at least three hours at room temperature before switch-
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ing on.
2
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК)
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормаль-
VT-7029 TR
ное явление, так как устройство проходило контроль качества.
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен
ВНИМАНИЕ!
только для кипячения питьевой воды.
Будьте осторожны при обращении с чайником, стеклянная
колба может разбиться при падении или ударе о твёрдый пред-
ОПИСАНИЕ
мет или поверхность.
1. Колба чайника
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешаю-
2. Носик чайника
щие работе устройства.
3. Крышка
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
4. Клавиша открытия крышки
пользуйтесь устройством.
5. Клавиша включения/выключения (0/I)
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
6. Ручка
напряжению электрической сети.
7. Шкала уровня воды
Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/
выключения (5) находится в положении «0»).
8. Подсветка колбы
9. Подставка
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9),
10. Место намотки сетевого шнура
11. Съемный фильтр от накипи
нажмите на клавишу открытия крышки (4) и откройте крышку
чайника (3).
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для
ВНИМАНИЕ!
определения уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9).
током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
обратитесь к специалисту.
ния (5), при этом загорится подсветка колбы (8).
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
колбы (8) погаснет.
Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Примечания:
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с прибо-
выключения (5) не блокируют посторонние предметы, а крыш-
ром может привести к его поломке, причинению вреда пользователю
ка (3) плотно закрыта, в противном случае автоматическое отклю-
чение чайника будет невозможно.
или его имуществу.
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руко-
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник
отключён (клавиша включения/выключения (5) находится в
водством по эксплуатации.
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует
положении «0»).
напряжению электросети.
ВНИМАНИЕ!
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электриче-
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над
скую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
носиком (2) работающего чайника.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте
переходники при подключении чайника к электрической розетке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (5) нахо-
вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
дится в положении «0», то есть устройство выключено.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Не используйте чайник в непосредственной близости от источни-
ков тепла или открытого пламени.
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9),
нажмите на клавишу открытия крышки (4) и откройте крышку чай-
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли
или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
ника (3).
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для
Запрещается использовать чайник вне помещений.
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
определения уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7).
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (9).
ставьте чайник на край стола.
Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электро-
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключе-
ния (5), при этом загорится подсветка колбы (8).
приборы, книги и на предметы, которые могут быть повреждены
влагой, горячим паром.
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка
колбы (8) погаснет.
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подстав-
ке без перекосов.
Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен (кла-
виша (5) находится в положении «0»).
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект
поставки.
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
можете включить его для повторного кипячения воды.
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кро-
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался
мок мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматы-
ниже минимальной отметки (MIN), то сработает автоматический
термопредохранитель, при этом чайник отключится. В этом слу-
вая его на подставку.
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура
чае снимите чайник с подставки (9), дайте ему остыть в течение
10-15 минут, затем заполните чайник водой и включите, прибор
мокрыми руками.
Не включайте чайник без воды.
будет работать в нормальном режиме.
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
Примечание:
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или неуста-
На обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки
новленным фильтром.
сетевого шнура (10). Подберите оптимальную длину сетевого
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
шнура, уложив его соответствующим образом.
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запре-
ЧИСТКА И УХОД
щается подогревать или кипятить любые другие жидкости.
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минималь-
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
и дайте чайнику остыть.
ной отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX».
Если уровень воды будет выше максимальной отметки, кипящая
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или
губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие
вода может выплеснуться из чайника во время кипячения.
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь
средства, не используйте металлические щётки и абразивные
над носиком работающего чайника.
моющие средства.
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
Следите за чистотой сетчатого фильтра и периодически очищай-
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь толь-
те его.
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие
ко за ручку.
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
жидкости.
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, сначала отключите его, пере-
Удаление накипи
ведя клавишу включения/выключения в положение «0», а затем
снимите его с подставки.
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые каче-
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чист-
ства воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагрева-
кой или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая под-
тельным элементом.
ставку от электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возь-
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%,
митесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извлеките её из элек-
вскипятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксус-
трической розетки.
ным раствором (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь
(приблизительно на 8 часов). Утром вылейте из чайника уксус-
Во избежание удара электрическим током не погружайте устрой-
ство и подставку в воду или в любые другие жидкости.
ную смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы удалить
остатки и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный чайник
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
с обычной водой.
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
При необходимости повторите цикл очистки.
недоступных для детей.
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
предназначенные для электрочайников.
шнуру во время работы устройства.
Регулярно очищайте чайник от накипи.
Данное устройство не предназначено для использования лицами
ХРАНЕНИЕ
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его
от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
знаний, если они не находятся под контролем или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом, ответственным за
Проведите чистку чайника.
их безопасность.
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (10) на под-
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
ставке (9).
вания прибора в качестве игрушки.
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сете-
вого шнура и корпуса чайника.
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
перебоями, а также после падения устройства.
Мощность: 1850-2200 Вт
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
Максимальный объём воды: 1,7 л
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
устройств без предварительного уведомления
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
Срок службы прибора – 3 года
www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Данное изделие соответствует всем требуемым
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока служ-
европейским и российским стандартам безопасности
бы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами,
и гигиены.
передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
утилизации.
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО
ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО
ДЛЯ
БЫТОВОГО
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен-
трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Сделано в Китае
3
ҚАЗАҚША
СҰЙЫҚТЫҚТЫ ЖЫЛЫТУҒА АРНАЛҒАН ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫ
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –бұл қалыпты
(ШАЙНЕК) VT-7029 TR
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған
Назар аударыңыз!
суды ғана қайнатуға арналған.
Шайнекті пайдаланған кезде сақ болыңыз, шыны құты құлағанда
немесе қатты затқа немесе бетке соғылған кезде сынуы
СИПАТТАМАСЫ
мүмкін.
1. Шайнек құтысы
Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
2. Шайнек шүмегі
келтіретін кез-келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
3. Қақпағы
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
4. Қақпақты ашу пернесі
құрылғыны пайдаланбаңыз.
5. Іске қосу/сөндіру пернесі (0/I)
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
6. Қолсабы
тексеріңіз.
7. Су деңгейінің бағаны
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру
8. Құтыны көмескілеу
пернесі (5) «0» күйінде орналасады).
9. Тұғыр
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.
10. Желілік бауды орауға арналған орын
Шайнекті сумен толтыру үшін оны тұғырдан (9) шешіңіз, қақпақты
11. Қаққа қарсы шешілмелі сүзгіш
ашу пернесін (4) басыңыз және шайнек қақпағын (3) ашыңыз.
Шайнекке суды «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз,
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
судың деңгейін тексеру үшін су деңгейінің бағанын (7) пайдаланыңыз.
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске
Қ ақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ)
қақпағы (3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
Ш айнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесіне (5) басыңыз, осы
кезде құтының көмескілеуі (8) жанады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Су қайнаған кезде, шайнек автоматты тоқтайды, құты көмескілеуі
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып
(8) сөнеді.
оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
Суды төгіңіз және қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Ескерту:
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын (5)
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
бөтен заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
сөнуі мүмкін болмайды.
пайдаланыңыз.
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (5) «0» күйінде орналасқан.
жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
қосылған байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
шүмегінің (2) үстіне еңкеймеңіз.
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр розет-
касына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
ҚОЛДАНУ
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (5) «0» күйінде орналасқанына,
су толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.
пайдаланбаңыз.
Шайнекті сумен толтыру үшін оны тұғырдан (9) шешіңіз, қақпақты
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
ашу пернесін (4) басыңыз және шайнек қақпағын (3) ашыңыз.
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
Шайнекке суды «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз,
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
судың деңгейін тексеру үшін су деңгейінің бағанын (7) пайдаланыңыз.
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (9) орнатыңыз. Шайнектің
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті
қақпағы (3) тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз.
үстелдің шетіне қоймаңыз.
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесіне (5) басыңыз, осы
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар неме-
кезде құтының көмескілеуі (8) жанады.
се өзге де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай
Су қайнаған кезде, шайнек автоматты тоқтайды, құты көмескілеуі
бұрмаңыз.
(8) сөнеді.
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп
Шәйнекті тіреуден (9) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
алыңыз.
тұрғанын, пернесінің (5) «0» күйде тұрғанын тексеріп алыңыз.
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
суды қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап рет-
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минимал-
теуге болады.
ды белгіден (MIN) төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен
іске қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті
ұстамаңыз.
қойғышынан (9) алып, оны 10-15 минут көлемінде салқындатыңыз,
Сусыз шәйнекті қоспаңыз.
содан кейін шәйнекті суға толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда
Суды қойғышта тұрған шәйнекке құймаңыз.
жұмыс істейтіндей етіп іске қосыңыз.
Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ немесе бекітілмеген сүзгісімен
Ескерту:
пайдаланбаңыз.
Тіреудің (9) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (10)
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да
таңдаңыз.
бір басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды
Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су
құйып алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
қайнау кезінде төгіліп кетуі мүмкін.
Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губкамен сүртіңіз.
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, метал-
тұрған шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
дан жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш заттарды
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
пайдаланбаңыз.
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
Торлы сүзгінің тазалығын қадағалаңыз және оны мезгілімен таза-
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
лап тұрыңыз.
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
Шәйнек пен тұғырды суға және басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға салмаңыз.
қосу/сөндіру басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын
шайнекті сүйемелінен түсіріңіз.
Қақты кетіру
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер етеді,
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу алма-
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
суды бұзады.
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып,
шығарыңыз.
суды қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты
ерітіндісімен (6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен
суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
8 сағатқа) қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
төгіп тастап, колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
екі рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке суының
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы
және оның исінің қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
жетпейтін жерге қойыңыз.
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
сымға қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
пайдалануға болады.
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адам-
Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
дар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған жағдайда,
егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауап-
САҚТАЛУЫ
ты адам құрылғыны қалай пайдалану туралы нұсқау бермеген
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны
жағдайда (балаларға да қатысты) қолдануына болмайды.
электр желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қойыңыз.
қадағалаңыз.
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
Желілік шнурды сүйемелдегі (9) шнурды орау орнында (10) бекітіңіз.
полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
сақтаңыз.
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
уақытылы тексеріп отырыңыз.
Электр шайнегі – 1 дн.
Желілік баудың немесе желілік баудың ашасының зақымдалуы
Тұғыр – 1 дн.
анықталса, құрылғы іркіліспен жұмыс істесе, құрылғы құлағаннан
Нұсқаулық – 1 дн.
кейін құрылғыны пайдаланбаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
Қуат көзінің кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып
Қуаттылығы: 1850-2200 Вт
тастаңыз да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме тало-
Судың максималды көлемі: 1,7 л
нында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы сипаттамаларын өзгертуге
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
құқылы болады
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге тастамаңыз,
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
аспапты арнайы пунктке келесі қайта өңдеу үшін өткізіңіз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
Гарантиялық мiндеттiлiгi
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температу-
рада сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
4
27.12.2016 16:57:10

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-7029 TR

  • Page 1 шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен- of this guarantee. қажет. трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru BEFORE THE FIRST USE АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА This product conforms to the EMC-Requirements as laid ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
  • Page 2 КЫРГЫЗ УКРАїНСЬКА ЕЛЕКТРОПРИЛАД ДЛЯ НАГРІВАННЯ РІДИНИ (ЧАЙНИК) ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ VT-7029 TR СУЮКТУКТУ КАЙНАТУУГА АРНАЛГАН ЭЛЕКТР Чайнектин ичинде суудан калган тактар болушу мүмкүн – ШАЙМАН (ЧАЙНЕК) бул нормалдуу кубулуш, себеби шайман сапат контролдоодон VT-7029 TR Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій...