Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Identifikation
    • Kennzeichnung
    • Sicherheit
    • Sicherheitshinweise zur Elektrotechnik
    • Sicherheitshinweise zum Schweißen
    • Sicherheitshinweise zur Absaugung (nach ISO 21904
    • Sicherheitshinweise zur Schutzkleidung
    • Sicherheitshinweise zur Verwendung
    • Klassifizierung der Warnhinweise
    • Angaben für den Notfall
    • Produktbeschreibung
    • Technische Daten
    • Verwendete Abbildungen
    • Wolframelektrode Anschleifen, Abb. 4
    • Schweißbrenner Ausrüsten, Abb
    • Schlauchpaket Anschließen, Abb
    • Wolframelektrode Kürzen
    • Inbetriebnahme
    • Schweißbrenner für Schlauchpaketmontage Vorbereiten
    • Handgriff Bedienungselemente
    • Außerbetriebnahme
    • Schweißvorgang Durchführen
    • Absaugvolumen Regulieren, Abb
    • Betrieb
    • Schutzgas Anschließen und Einstellen
    • Absaugschlauch Anschließen
    • Kühlmittelkreislauf Entlüften, Abb
    • Wartung und Reinigung
    • Verschleißteile Austauschen, Abb
    • Schweißbrenner Reinigen
    • Entsorgung
    • Gewährleistung
  • Български

    • Безопасност
    • Инструкции За Безопасност При Употреба
    • Класифициране На Предупредителните Указания
    • Указания За Безопасност За Електрическата Част
    • Указания За Безопасност За Предпазното Облекло
    • Указания За Безопасност При Заваряване
    • Указания За Изсмукването (Съгласно ISO 21904
    • Използвани Фигури
    • Описание На Продукта
    • Технически Данни
    • Указания В Случай На Авария
    • Оборудване На Заваръчната Горелка, Фиг
    • Подготовка На Заваръчната Горелка За Монтаж На Шлаухпакета
    • Пускане В Действие
    • Свързване На Шлаухпакета, Фиг
    • Скъсяване На Волфрамовия Електрод
    • Шлифоване На Волфрамовите Електроди, Фиг. 4
    • Експлоатация
    • Елементи За Управление На Ръкохватката
    • Извеждане От Експлоатация
    • Извършване На Процеса На Заваряване
    • Обезвъздушаване На Контура На Охлаждащата Течност, Фиг
    • Регулиране На Дебита На Засмукването, Фиг
    • Свързване И Настройване На Защитния Газ
    • Свързване На Маркуча За Изсмукване
    • Почистване На Заваръчната Горелка
    • Технизносващитеческо Обслужване Износващите Почизносващитестване
    • Гаранция
    • Предаване За Отпадъци
  • Čeština

    • Bezpečnost
    • Bezpečnostní Pokyny K Elektrické Technice
    • Bezpečnostní Pokyny K Ochrannému Oděvu
    • Bezpečnostní Pokyny K PoužíVání
    • Bezpečnostní Pokyny Pro OdsáVání (Dle ISO 21904
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Svařování
    • Klasifikace Výstražných Upozornění
    • Pokyny Pro Případ Nouze
    • Popis Výrobku
    • Použité Obrázky
    • Technické Údaje
    • Osazení Svařovacího Hořáku, Obr
    • Připojení Kabelového Svazku, Obr
    • Příprava Svařovacího Hořáku Pro Montáž Kabelových Svazků
    • Uvedení Do Provozu
    • Zbroušení Wolframové Elektrody, Obr. 4
    • Zkrácení Wolframové Elektrody
    • Odstavení Z Provozu
    • Odvzdušnění Okruhu Chladiva, Obr
    • Ovládací Prvky Na Rukojeti
    • Provoz
    • ProváDění Procesu Svařování
    • Připojení a Nastavení Ochranného Plynu
    • Připojení Odsávací Hadice
    • Regulace Odsávaného Objemu, Obr
    • VýMěna Opotřebitelných Dílů, Obr
    • Údržba a ČIštění
    • ČIštění Svařovacího Hořáku
    • NakláDání S Odpady
    • Záruka
  • Español

    • Clasificación de las Advertencias
    • Instrucciones de Seguridad para el Sistema Eléctrico
    • Instrucciones de Seguridad para el Uso
    • Instrucciones de Seguridad para la Aspiración (de Acuerdo con ISO 21904
    • Instrucciones de Seguridad para la Ropa de Protección
    • Instrucciones de Seguridad para la Soldadura
    • Seguridad
    • Datos Técnicos
    • Descripción del Producto
    • Figuras Utilizadas
    • Indicaciones para Emergencias
    • Afilado del Electrodo de Tungsteno, Fig. 4
    • Conexión del Ensamble de Cables, Fig
    • Equipamiento de la Antorcha de Soldadura, Fig
    • Preparación de la Antorcha de Soldadura para el Montaje del Ensamble de Cables
    • Puesta en Servicio
    • Recorte del Electrodo de Tungsteno
    • Conexión del Tubo de Aspiración
    • Conexión y Ajuste del Gas de Protección
    • Elementos de Mando del Mango
    • Funcionamiento
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Purgado del Circuito del Refrigerante, Fig
    • Realización del Proceso de Soldadura
    • Regulación del Volumen de Extracción, Fig
    • Limpieza de la Antorcha de Soldadura
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Sustitución de Piezas de Desgaste, Fig
    • Eliminación
    • Garantía
  • Eesti

    • Hoiatuste Klassifikatsioon
    • Ohutus
    • Ohutusjuhised Kasutamiseks
    • Ohutusjuhised Keevitamiseks
    • Ohutusjuhised Äraimuks (Standardi ISO 21904 Järgi
    • Ohutusnõuded Kaitseriietusele
    • Teave Hädajuhtumi Kohta
    • Kasutatud Joonised
    • Tehnilised Andmed
    • Toote Kirjeldus
    • Kasutuselevõtmine
    • Keevituspõleti Ettevalmistamine Voolikupaketi Vahetuseks
    • Keevituspõleti Varustamine, Joon
    • Külmaaine Ringluse Õhutustamine, Joon
    • Volframelektroodi Lihvimine, Joon. 4
    • Volframelektroodi Lühemaks Lõikamine
    • Voolikupaketi Ühendamine, Joon
    • Juhtelementide Käepide
    • Kaitsegaasi Ühendamine Ja Seadistamine
    • Keevitamine
    • Käitamine
    • Töö Lõpetamine
    • Väljatõmbevooliku Ühendamine
    • Äraimu Mahu Reguleerimine, Joon
    • Garantiikohustus
    • Hooldus Ja Puhastamine
    • Keevituspõleti Puhastamine
    • Kuluosade Vahetamine, Joon
    • Utiliseerimine
  • Suomi

    • Suojavaatetusta Koskevat Turvallisuusohjeet
    • Tietoja Hätätilanteita Varten
    • Turvallisuus
    • Turvallisuusohjeet Hitsaukseen
    • Turvallisuusohjeet Imemiseen (Standardin ISO 21904 Mukaisesti
    • Turvallisuusohjeet Käyttöä Varten
    • Varoitusten Luokittelu
    • Kuvat
    • Tekniset Tiedot
    • Tuotekuvaus
    • Hitsauspolttimen Valmistelu Letkupaketin Asennusta Varten
    • Hitsauspolttimen Varustelu, Kuva
    • Käyttöönotto
    • Letkupaketin Liittäminen, Kuva
    • Volframielektrodin Hionta, Kuva 4
    • Volframielektrodin Lyhentäminen
    • Hitsaaminen
    • Imuletkun Liittäminen
    • Imumäärän Säätely, Kuva
    • Jäähdytysnestepiirin Ilmaaminen, Kuva
    • Kahvan Hallintalaitteet
    • Käyttö
    • Käytöstä Poistaminen
    • Suojakaasun Liittäminen Ja Säätäminen
    • Hitsauspolttimen Puhdistus
    • Huolto Ja Puhdistus
    • Hävittäminen
    • Kulutusosien Vaihtaminen, Kuva
    • Takuu
  • Français

    • Classification des Consignes D'avertissement
    • Consignes de Sécurité Concernant L'aspiration (Conformément à la Norme ISO 21904
    • Consignes de Sécurité Concernant L'électrotechnique
    • Consignes de Sécurité Concernant la Tenue de Protection
    • Consignes de Sécurité Concernant le Soudage
    • Consignes de Sécurité pour L'utilisation
    • Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Description du Produit
    • Illustrations Utilisées
    • Instructions Concernant les Situations D'urgence
    • Affûtage de L'électrode Tungstène, Fig. 4
    • Mise en Service
    • Préparation des Torches de Soudage pour un Changement de Faisceau
    • Raccordement du Faisceau, Fig
    • Raccourcir L'électrode Tungstène
    • Équipement de la Torche de Soudage, Fig
    • Exécution du Processus de Soudage
    • Fonctionnement
    • Mise Hors Service
    • Poignée Éléments de Commande
    • Purge de L'amenée de Liquide de Refroidissement, Fig
    • Raccordement du Tuyau D'aspiration
    • Raccordement et Réglage du Gaz de Protection
    • Réglage du Volume Aspiré, Fig
    • Entretien et Nettoyage
    • Nettoyage de la Torche de Soudage
    • Remplacement de Pièces D'usure, Fig
    • Garantie
    • Élimination
  • Hrvatski

    • Informacije Za Slučaj Opasnosti
    • Klasifikacija Upozorenja
    • Sigurnosne Informacije Za Uporabu
    • Sigurnosne Informacije Za Zavarivanje
    • Sigurnosne Upute Za Elektrotehniku
    • Sigurnosne Upute Za Odvod (Prema ISO 21904
    • Sigurnosne Upute Za Zaštitnu Odjeću
    • Sigurnost
    • Korištene Ilustracije
    • Opis Proizvoda
    • Tehnički Podaci
    • Brušenje Volframske Elektrode, Sl. 4
    • Priključivanje Gorionika Za Zavarivanje, Sl
    • Priključivanje Paketa Crijeva, Sl
    • Priprema Gorionika Za Zavarivanje Za Montažu Paketa Crijeva
    • Skraćivanje Volframske Elektrode
    • Stavljanje U Pogon
    • Elementi Za Rukovanje Na Ručki
    • Izvršavanje Zavarivanja
    • Odzračivanje Kružnog Toka Za Rashladnu Tekućinu, Sl
    • Priključivanje I Namještanje Zaštitnog Plina
    • Priključivanje Usisnog Crijeva
    • Rad
    • Reguliranje Volumena Usisavanja, Sl
    • Stavljanje Izvan Pogona
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Zamjena Potrošnih Dijelova, Sl
    • ČIšćenje Gorionika Za Zavarivanje
    • Garancija
    • Odlaganje Otpada
  • Magyar

    • A FigyelemfelhíVások Osztályozása
    • A VéDőruházatra Vonatkozó Biztonsági Utasítások
    • Biztonság
    • Biztonsági Utasítások a Használathoz
    • Biztonsági Utasítások a Hegesztéshez
    • Biztonsági Utasítások Az ElszíVáshoz (ISO 21904 Szerint
    • Elektrotechnikai Biztonsági Utasítások
    • Vészhelyzetre Vonatkozó Utasítások
    • A Felhasznált Ábrák
    • Műszaki Adatok
    • Termékleírás
    • A Hegesztőpisztoly Előkészítése a Kábelköteg Felszerelésére
    • A Hegesztőpisztoly Felszerelése, 6. Ábra
    • Kábelköteg Csatlakoztatása, 1. Ábra
    • Volfrámelektróda RöVIDítése
    • VolfrámelektróDák Csiszolása, 4. Ábra
    • Üzembe Helyezés
    • Az ElszíVás Mennyiségének Szabályozása, 3. Ábra
    • Az ElszíVótömlő Csatlakoztatása
    • Hegesztési Folyamat Elvégzése
    • Hűtőkör Légtelenítése, 2. Ábra
    • Kezelőelemek a Markolaton
    • VéDőgáz Csatlakoztatása És Beállítása
    • Üzemeltetés
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • A Hegesztőpisztoly Tisztítása
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Kopóalkatrészek Cseréje, 6. Ábra
    • Hulladékkezelés
    • Jótállás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Original Betriebsanleitung,
DE-4
EN
Original operating instructions,
EN-31
FR
Mode d'emploi d'origine,
FR-56
JA
オリジナル取扱説明書,
JA-84
NL
Originele gebruiksaanwijzing,
NL-113
RO Instrucţiuni de utilizare originale,
RO-140
SR
Oригиналнo упутство за
употребу, SR-167
®
xFUME
TIG
DE
TIG Rauchgas-Absaugbrenner
EN
TIG fume extraction torch
FR
Torche d'aspiration de gaz de
combustion TIG
TIG
JA
ヒューム吸引トーチ
NL
TIG-rookgas-afzuigbrander
RO Pistolet cu aspirarea gazului de
ardere TIG
SR
TIG горионик са усисавањем
дима
BG
Оригинално експлоатационно
упътване, BG-11
ES
Manual de instrucciones original,
ES-37
HR
Originalne upute za rukovanje,
HR-63
KK
Түпнұсқалы пайдалану
нұсқаулары, KK-93
NO Original bruksanvisning,
NO-120
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации, RU-147
SV
Originalbruksanvisning,
SV-174
BG
TIG Горелка с улавяне на
димните газове
ES
Antorcha con extracción de
humos TIG
HR
TIG gorionik za odvod dima
KK
TIG түтін газын сору жанарғысы LT
NO TIG sveisebrenner med
avtrekksenhet for røykgass
RU
Горелка с вытяжной
системой TIG
SV
TIG-rökgasutsugsbrännare
CS
Originální návodkobsluze,
CS-18
ET
Originaalkasutusjuhend,
ET-44
HU Eredeti kezelési útmutató,
HU-70
LT
Originali naudojimo instrukcija,
LT-100
PL
Oryginalna instrukcja
użytkowania, PL-126
SK
Originálny návod na obsluhu,
SK-154
UK
Оригінальна iнструкція
з експлуатації, UK-180
CS
TIG odsávací hořák dýmu
ET
TIG suitsugaasi äraimupõleti
HU AWI füstgázelszívó pisztoly
TIG suvirinimo dūmų ištraukimo
degiklis
PL
TIG Odciąg dymu uchwytu
spawalniczego
SK
Horák s odsávaním splodín TIG SL
UK
Пальник із витягуванням
димових газів TIG
www.binzel-abicor.com
DA
Original brugsanvisning,
DA-25
FI
Alkuperäinen käyttöohje,
FI-50
IT
Istruzioni d'uso originali,
IT-77
LV
Oriģinālā lietošanas
instrukcija, LV-106
PT
Manual de instruções original,
PT-133
SL
Originalna navodila za
uporabo, SL-161
ZH
原版操作手册,
ZH-187
DA
TIG røggas-udsugningsbrænder
FI
TIG-savuimupoltin
IT
Torcia TIG con aspirazione dei
fumi di saldatura
LV
TIG dūmgāzu nosūcējs ar degli
PT
Tocha de aspiração de gás de
combustão TIG
Sesalni gorilnik za varilne pline
TIG
ZH
TIG
烟气抽吸燃烧器

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Abicor Binzel xFUME TIG

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Original Betriebsanleitung, Оригинално експлоатационно Originální návodkobsluze, Original brugsanvisning, DE-4 упътване, BG-11 CS-18 DA-25 Original operating instructions,...
  • Page 2 ® xFUME...
  • Page 3 ® xFUME DE Verschleißteile BG Износващи се части CS Opotřebitelné díly DA Sliddele EN Wear parts ES Piezas de desgaste ET Kuluosad FI Kulutusosat FR Pièces d'usure HR Potrošni dijelovi HU Kopó alkatrészek IT Parti soggette a usura JA 消耗部品 KK Бөлшектердің...
  • Page 4: Table Of Contents

    Funktionserfüllung dar. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die ® werden zum Schutzgasschweißen mit Wolframelektroden und inerten Gasen Geräte xFUME TIG. Diese dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL eingesetzt. Die Geräte entsprechen der EN 60974-7 und stellen kein Gerät Ersatzteilen betrieben werden. Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für...
  • Page 5: Sicherheitshinweise Zur Elektrotechnik

    Abständen. Das Wechselintervall hängt von den Einsatzbedingungen ► Überprüfen Sie den Volumenstrom an der Absaugdüse mit Hilfe des Absaugprüfrohrs von ABICOR BINZEL. Ein zu hoher Volumenstrom kann ► Öffnen Sie den Luftschieber nur vorübergehend und schließen Sie ihn Schweißfehler hervorrufen.
  • Page 6: Produktbeschreibung

    ® 3 Produktbeschreibung xFUME Produktbeschreibung Technische Daten Tab. 1 Allgemeine Brennerdaten (EN 60974-7) Temperatur −25 °C – +55 °C Schutzgas (DIN EN ISO 14175) Argon (Transport und Lagerung) Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Elektrode Wolframelektroden für WIG-Verfahren, vorzugsweise strahlungsam Führungsart handgeführt...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    ► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Schweißbrenner für Schlauchpaketmontage vorbereiten 1 Stromquelle ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 8: Kühlmittelkreislauf Entlüften, Abb

    ® 5 Betrieb xFUME Kühlmittelkreislauf entlüften, Abb. 2 1 Auffangbehälter unter den Anschluss des Kühlmittelrücklaufs (rot) stellen. 4 Öffnung des Kühlmittelrücklaufschlauchs mehrfach abrupt öffnen und wieder schließen, bis das Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei in den 2 Kühlmittelrücklaufschlauch am Kühlgerät lösen und über Auffangbehälter Auffangbehälter fließt.
  • Page 9: Wartung Und Reinigung

    ► Verwenden Sie nur Original ABICOR BINZEL Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Zuordnung der schweißbrennerspezifischen Verschleißteile. ► Verwenden Sie zur Montage und Demontage der Verschleißteile den ABICOR BINZEL Mehrfachschlüssel. Der Brennerhals kann je nach Schweißaufgabe mit verschiedenen ► Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile den Verschleißteilen bestückt werden.
  • Page 10: Entsorgung

    Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand sowie einer unsachgemäß durchgeführten Instandsetzung des Produktes der Technik und der geltenden Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL durch Anwender oder Dritte. zu vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach ihrer Wahl auf Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung.
  • Page 11 експлоатационно упътване описва само уредите xFUME TIG. Те могат с волфрамови електроди и инертни газове. Уредите отговарят на да се използват само с оригинални резервни части на ABICOR BINZEL. Маркировка Продуктът съответства на действащите изисквания на съответния пазар за В случай че е необходима съответна маркировка, такава е нанесена...
  • Page 12: Безопасност

    на редовни интервали. Интервалът на смяна зависи от условията на ► Проверете обемния поток в дюзата за изсмукване чрез тръба за употреба. контрол на засмукването на ABICOR BINZEL. Прекалено големият ► Отваряйте въздушната клапа само за кратко време и я затваряйте обемен поток може да предизвика дефекти при заваряването.
  • Page 13: Указания В Случай На Авария

    ® xFUME 3 Описание на продукта Указания в случай на авария ► При авария прекъснете веднага следните захранвания: ► Спазвайте документацията на заваръчно-техническите компоненти. електрическо захранване, подаване на охлаждаща течност и подаване на защитен газ. Описание на продукта Технически данни Таб.
  • Page 14: Пускане В Действие

    ► Почиствайте веднага замърсените компоненти. ► Сменяйте веднага повредените компоненти. ► Повредените, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран, обучен от ABICOR BINZEL електротехник. Подготовка на заваръчната горелка за монтаж на шлаухпакета 1 Изключете източника на ток и изтеглете мрежовия щепсел.
  • Page 15: Обезвъздушаване На Контура На Охлаждащата Течност, Фиг

    ® xFUME 5 Експлоатация Обезвъздушаване на контура на охлаждащата течност, фиг. 2 1 Поставете съд за събиране под извода на тръбопровода за 4 Отворете многократно и внезапно отвора на маркуча за отвеждане на охлаждаща течност (червено). рециркулацията на охлаждащата течност и го затворете отново, докато...
  • Page 16: Технизносващитеческо Обслужване Износващите Почизносващитестване

    ► Използвайте само оригинални износващи се части на ABICOR BINZEL. ► Обърнете внимание на правилното разпределение на износващите се части, специфични за заваръчната горелка. ► За монтаж и демонтаж на износващите се части използвайте комбиниран ключ ABICOR BINZEL. Човката на горелката може да бъде оборудвана с различни износващи...
  • Page 17: Предаване За Отпадъци

    и бързо износващи се части, които не са оригинални части и функционална гаранция за този продукт при доставката му ABICOR BINZEL, както и от неправилно извършен ремонт на продукта от в съответствие с нивото на техниката и действащите наредби. Ако бъде...
  • Page 18 TIG. Ty se smí používat jen s originálními náhradními díly od plyny. Přístroje splňují normu EN 60974-7 a nepředstavují přístroj se společnosti ABICOR BINZEL. Označení Tento produkt splňuje platné požadavky příslušného trhu pro uvádění Pokud je odpovídající označení potřeba, je umístěno na produktu.
  • Page 19: Bezpečnost

    ► Zkontrolujte objemový proud na odsávací trysce pomocí odsávací ► Vzduchové šoupátko otevírejte pouze dočasně a zavřete je co nejdříve zkušební trubičky ABICOR BINZEL. Příliš velký objemový proud může po otevření. Efektivní zachytávání zplodin lze zajistit pouze tehdy, je-li způsobit chyby při svařování.
  • Page 20: Popis Výrobku

    ® 3 Popis výrobku xFUME Popis výrobku Technické údaje Tab. 1 Všeobecné údaje o hořáku (EN 60974-7) Teplota −25 °C až +55 °C Ochranný plyn argon (přeprava a skladování) (ČSN EN ISO 14175) Relativní vlhkost vzduchu do 90 % při 20 °C Elektroda wolframové...
  • Page 21: Uvedení Do Provozu

    ► Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. ► Poškozené součásti okamžitě vyměňte. ► Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně ABICOR BINZEL kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností. Příprava svařovacího hořáku pro montáž kabelových svazků 1 Vypněte proudový zdroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Page 22: Odvzdušnění Okruhu Chladiva, Obr

    ® 5 Provoz xFUME Odvzdušnění okruhu chladiva, obr. 2 1 Postavte pod přípojku zpětného vedení chladiva (červené) záchytnou 4 Otvor hadice zpětného okruhu několikrát na krátkou dobu otevřete nádobu. a znovu zavřete, dokud nebude do záchytné nádoby plynule vytékat chladivo bez bublin. 2 Odpojte hadici zpětného okruhu od chladicí...
  • Page 23: Údržba A Čištění

    ► Používejte pouze originální opotřebitelné díly od společnosti ABICOR BINZEL. ► Dbejte na správné umístění opotřebitelných dílů svařovacího hořáku. ► K montáži a demontáži opotřebitelných dílů používejte ABICOR BINZEL víceúčelový klíč. Hrdlo hořáku může být podle svařovacího úkonu osazeno různými ►...
  • Page 24: Nakládání S Odpady

    Záruka se obecně nevztahuje na rychle opotřebitelné díly. Společnost společnosti ABICOR BINZEL, je společnost ABICOR BINZEL povinna na ABICOR BINZEL neručí ani za škody, ke kterým došlo používáním našeho vlastní náklady tento nedostatek odstranit nebo dodat náhradní zařízení, dle produktu. S případnými dotazy ohledně záruky a servisu se můžete obracet vaší...
  • Page 25 Denne brugsanvisning beskriver kun apparaterne ® anvendes til beskyttelsesgassvejsning med wolframelektroder og inerte xFUME TIG. Disse må kun benyttes med originale ABICOR BINZEL gasser. Apparaterne opfylder EN 60974-7 og er ikke et apparat med egen reservedele. Mærkning Produktet opfylder de gældende krav for markedsføring på det pågældende Hvis der kræves en relevant mærkning, er denne anbragt på...
  • Page 26 ► Kontroller volumenstrømmen ved udsugningsdysen ved hjælp af ► Åbn kun luftspjældet midlertidigt, og luk det kort tid efter åbningen. Kun udsugningsprøverøret fra ABICOR BINZEL. En for høj volumenstrøm kan med et lukket luftspjæld kan man sikre en effektiv opsamling af medføre svejsefejl.
  • Page 27 ® xFUME 3 Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Tekniske data Tab. 1 Generelle brænderdata (EN 60974-7) Temperatur −25 °C – +55 °C Beskyttelsesgas argon (transport og opbevaring) (DIN EN ISO 14175) Relativ luftfugtighed op til 90 % ved 20 °C Elektrode Wolframelektroder til TIG-svejsning, hovedsageligt strålingssvag Føringsmåde håndført...
  • Page 28 ► Rengør straks snavsede komponenter. ► Udskift straks beskadigede komponenter. ► Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. Forberedelse af svejsebrænder til slangepakkemontering 1 Sluk for strømkilden, og træk netstikket ud.
  • Page 29 ® xFUME 5 Drift Tilslutning af udsugningsslange ► Forbind udsugningsapparatets udsugningsslange med udsugningstilslutningen på slangepakken. Tilslutning og indstilling af beskyttelsesgas 1 Vælg egnet beskyttelsesgas til svejsearbejdet. 3 Beskyttelsesgas tilsluttes på svejseapparatet efter producentens oplysninger. 2 Ventil åbnes kortvarigt på gastilførslen og lukkes igen for at blæse evt. 4 Mængden af beskyttelsesgas tilpasses og indstilles på...
  • Page 30 Sliddele er generelt ikke omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at afhjælpe ABICOR BINZEL ikke for skader, som er opstået ved brug af vores produkt. fejlen eller sørge for en erstatningslevering. Der kan kun gives garanti på...
  • Page 31 These operating instructions describe the xFUME for inert gas welding with tungsten electrodes and inert gases. The devices devices only. They must only be operated using original ABICOR BINZEL conform to EN 60974-7 and are not considered devices that independently spare parts.
  • Page 32: Safety

    ► Check the volume flow at the suction nozzle using the suction test pipe frequency depends on the operating conditions. from ABICOR BINZEL. Welding defects can occur if the volume flow is too high. ► Open the air slide briefly and close it promptly after opening. The air slide must be closed to ensure efficient collection of the fumes.
  • Page 33: Product Description

    ® xFUME 3 Product description Product description Technical data Tab. 1 General torch data (EN 60974-7) Temperature −25°C to +55°C Shielding gas (DIN EN ISO 14175) Argon (transport and storage) Relative humidity Up to 90% at 20°C Electrode Tungsten electrodes suitable for TIG use, preferably low-radiation Type of use Manual...
  • Page 34: Putting Into Operation

    ► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Preparing the welding torch for cable assembly installation 1 Switch off the power source and pull out the mains plug.
  • Page 35: Connecting The Extraction Hose

    ® xFUME 5 Operation Connecting the extraction hose ► Connect the extraction hose of the extraction system to the suction connector on the cable assembly. Connecting the shielding gas and setting the gas volume 1 Select the appropriate shielding gas for the welding task. 3 Connect the shielding gas to the welding device as per the manufacturer’s instructions.
  • Page 36: Maintenance And Cleaning

    ► Only use original ABICOR BINZEL wear parts. ► Ensure that the welding-torch-specific wear parts are correctly assigned. ► Use the ABICOR BINZEL switch key wrench to attach and remove wear parts. The torch neck can be fitted with various wear parts depending on the ►...
  • Page 37 TIG. Estos deben utilizarse exclusivamente con piezas de recambio electrodos de tungsteno y gases inertes. Los aparatos cumplen la norma originales de ABICOR BINZEL. EN 60974-7 y no son aparatos con funcionamiento independiente. Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su En caso necesario, puede encontrar el etiquetado correspondiente en el comercialización.
  • Page 38: Seguridad

    ► Compruebe el caudal en la tobera de aspiración con ayuda del tubo abrirla. La recogida eficiente de los gases de combustión solo se puede de ensayo de aspiración de ABICOR BINZEL. Un caudal demasiado garantizar si la válvula de aire está cerrada.
  • Page 39: Indicaciones Para Emergencias

    ® xFUME 3 Descripción del producto AVISO Indica el peligro de que los resultados del trabajo se vean afectados o de que se produzcan daños materiales e irreparables en el aparato o en el equipamiento. Indicaciones para emergencias ► En caso de emergencia, interrumpa inmediatamente los siguientes ►...
  • Page 40: Puesta En Servicio

    ► Sustituya de inmediato los componentes dañados. ► La sustitución de los componentes dañados, deformados o desgastados debe ser realizada exclusivamente por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. Preparación de la antorcha de soldadura para el montaje del ensamble de cables 1 Desconecte la fuente de corriente y desenchufe el conector de red.
  • Page 41: Purgado Del Circuito Del Refrigerante, Fig

    ® xFUME 5 Funcionamiento Purgado del circuito del refrigerante, Fig. 2 1 Coloque el recipiente colector debajo del conector de la salida del 4 Abra varias veces de forma abrupta la abertura de la manguera de refrigerante (color rojo). salida del refrigerante y vuelva a cerrarla hasta que el refrigerante fluya de forma continua y sin burbujas al recipiente colector.
  • Page 42: Mantenimiento Y Limpieza

    ► Compruebe que todas las piezas de desgaste específicas de la antorcha se hayan asignado correctamente. ► Utilice la llave múltiple de ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste. En función de la tarea de soldadura, el cuello de antorcha puede estar ►...
  • Page 43: Eliminación

    La garantía no aplica en caso de utilizar piezas de recambio que no sean entrega una garantía de fabricación y funcionamiento de acuerdo con piezas originales de ABICOR BINZEL o en caso de que el usuario o un la técnica actual y las disposiciones vigentes. En la medida que tercero haya reparado el producto de forma inadecuada.
  • Page 44 TIG on TIG keevituspõletid ja neid seade. Käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatakse ainult seadmeid ® kasutatakse volframelektroodide ja inertgaasidega kaitsegaaskeevituseks. xFUME TIG. Neid tohib kasutada ainult ettevõtte ABICOR BINZEL Seadmed vastavad standardile EN 60974-7 ega ole iseseisva funktsiooniga originaalvaruosadega. Tähistus Toode vastab asjakohastele sihtturule kohaldatud nõuetele.
  • Page 45: Ohutus

    Hoiatussignaalid ja indikaatorid võivad viidata küllastunud filtrile või suitsugaasi äraimupõleti probleemile/kahjustusele. ► Järgige kohalikke tööohutuseeskirju ja -nõudeid. ► Vahetage regulaarselt äraimupõhised kuluosad välja. Vahetusvälp ► Kontrollige imidüüsi mahtvoolu ettevõtte ABICOR BINZEL sõltub kasutustingimustest. äraimukontrolltoru abil. Liiga suur mahtvool võib põhjustada keevitusvigu.
  • Page 46: Toote Kirjeldus

    ® 3 Toote kirjeldus xFUME Toote kirjeldus Tehnilised andmed Tab. 1 Põletite üldised andmed (EN 60974-7) Temperatuur − 25 °C … + 55 °C Kaitsegaas argoon (transportimine ja ladustamine) (DIN EN ISO 14175) Suhteline õhuniiskus kuni 90% temperatuuril 20 °C Elektrood Volframelektroodid WIG-meetodi jaoks, eelistatult väikese kiirgusega...
  • Page 47: Kasutuselevõtmine

    ► Kontrollige iga kord enne kasutamist kõiki detaile ja ühendusi, et need oleks nõuetekohaselt paigaldatud ja poleks kahjustusi. ► Puhastage määrdunud detailid kohe. ► Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. ► Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Keevituspõleti ettevalmistamine voolikupaketi vahetuseks 1 Lülitage vooluallikas välja ja lahutage võrgupistik.
  • Page 48: Väljatõmbevooliku Ühendamine

    ® 5 Käitamine xFUME Väljatõmbevooliku ühendamine ► Ühendage äraimuseadme väljatõmbevoolik voolikupaketil oleva väljatõmbeühendusega. Kaitsegaasi ühendamine ja seadistamine 1 Valige keevitustööks sobiv kaitsegaas. 3 Ühendage kaitsegaas keevitusseadmega tootja andmete kohaselt. 2 Avage korraks gaasi pealevoolu ventiil ja sulgege uuesti, et võimalik 4 Kohandage ja seadistage kaitsegaasi kogus kasutatava gaasidüüsi ja mustus ühendusest välja puhuda.
  • Page 49: Hooldus Ja Puhastamine

    Muude tootjate kuluosade kasutamine ja asjatundmatu paigaldus võivad põhjustada keevituspõletil varakahju ja mõjutada töö tulemust. ► Kasutage ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosi. ► Jälgige keevituspõleti kuluosade sobivust. ► Kasutage kuluosade monteerimiseks ja demonteerimiseks ettevõtte ABICOR BINZEL universaalvõtit. Põletikaelale saab olenevalt keevitustööst erinevaid kuluosi kinnitada. ► Monteerige kuluosad vastavalt joonisele.
  • Page 50 Tämä käyttöohje koskee vain xFUME TIG -laitteita. suojakaasuhitsaamiseen volframielektrodeilla ja inerteillä kaasuilla. Laitteet Tuotteissa saa käyttää vain alkuperäisiä ABICOR BINZEL varaosia. täyttävät standardin EN 60974-7 vaatimukset, eivätkä ne ole laitteita, joilla Merkinnät Tuote täyttää asianomaisen markkinan markkinoille saattamista koskevat Mikäli erikoistunniste on tarpeen, se on kiinnitetty tuotteeseen.
  • Page 51: Turvallisuus

    ® xFUME 2 Turvallisuus Turvallisuusohjeet hitsaukseen ► Kaarihitsaus voi vaurioittaa silmiä, ihoa ja kuuloa. Huomaa, että ► Eri hitsauspolttimia käytettäessä voi esiintyä muita vaaroja esim. yhdistäminen muiden hitsauskomponenttien kanssa voi aiheuttaa muita seuraavista syistä: sähkövirta (virtalähde, sisäinen virtapiiri), hitsausroiskeet vaaroja. Käytä tästä syystä aina asianmukaisia suojavaatteita palaviin tai räjähdysherkkiin materiaaleihin, valokaaren UV-säteily, savu ja paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Page 52: Tuotekuvaus

    ® 3 Tuotekuvaus xFUME Tuotekuvaus Tekniset tiedot Taulukko 1 Polttimen yleiset tiedot (EN 60974-7) Lämpötila −25 – +55 °C Suojakaasu (DIN EN ISO 14175) argon (kuljetus ja varastointi) Suhteellinen ilmankosteus 20 °C:n lämpötilassa Elektrodi Volframielektrodit WIG-menettelyyn, enintään 90 % mieluiten säteilyvapaat Ohjaustapa käsiohjaus Jännitemittaus...
  • Page 53: Käyttöönotto

    ► Ehkäise hitsauslaitteen vaurioituminen: älä käytä deionisoitua tai demineralisoitua vettä. 2 Asenna suojakaasu- ja ohjausjohtopistoke. 3 Kytke jäähdytysnesteen tulo- (sininen) ja paluuvirtaus (punainen). ► Jäähdytysnestepiiri on ilmattava ensimmäisen käyttöönoton ja letkupaketin vaihdon yhteydessä. 4 Tarkista jäähdytysnesteen minimimäärä. ► Suositus: käytä BTC-sarjan ABICOR BINZEL -jäähdytysainetta. FI - 53...
  • Page 54: Jäähdytysnestepiirin Ilmaaminen, Kuva

    ® 5 Käyttö xFUME Jäähdytysnestepiirin ilmaaminen, kuva 2 1 Aseta keräysastia jäähdytysnesteen paluuvirtausliitännän (punainen) 4 Avaa ja sulje jäähdytysnesteen paluuvirtausletkun aukko nopeasti useita alle. kertoja, kunnes jäähdytysneste virtaa tasaisesti ja kuplattomasti keräysastiaan. 2 Löysää jäähdytysyksikön paluuvirtausletku ja pidä sitä keräysastian 5 Liitä...
  • Page 55: Huolto Ja Puhdistus

    ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa virheettömän tuotteen.
  • Page 56 TIG utilisées pour le soudage sous gaz de protection avec des Ceux-ci doivent fonctionner exclusivement avec des pièces détachées électrodes tungstène et des gaz inertes. Les dispositifs sont conformes aux ABICOR BINZEL d'origine. exigences de la directive EN 60974-7 et ne constituent pas des dispositifs Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché...
  • Page 57: Sécurité

    ► Remplacez les pièces d'usure spécifiques à l'aspiration à intervalles ► Vérifiez le débit volumique de la buse d'aspiration à l'aide du tuyau de réguliers. L'intervalle entre chaque remplacement dépend des conditions contrôle d'aspiration d'ABICOR BINZEL. Un débit volumique trop élevé d'utilisation. peut entraîner des erreurs de soudage.
  • Page 58: Instructions Concernant Les Situations D'urgence

    ® 3 Description du produit xFUME AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages et des dégâts irréparables du dispositif ou de l'équipement. Instructions concernant les situations d'urgence ► En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : ►...
  • Page 59: Mise En Service

    ► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. Préparation des torches de soudage pour un changement de faisceau 1 Arrêtez la source de courant et débranchez la fiche secteur.
  • Page 60: Purge De L'amenée De Liquide De Refroidissement, Fig

    ® 5 Fonctionnement xFUME Purge de l'amenée de liquide de refroidissement, Fig. 2 1 Placez un récipient sous le raccord du retour du liquide de 4 Ouvrez et obturez le tuyau de liquide de refroidissement de manière refroidissement (rouge). abrupte et répétée jusqu'à ce que le liquide de refroidissement s'écoule dans le récipient en continu sans bulles d'air.
  • Page 61: Entretien Et Nettoyage

    ► Veillez à ce que les pièces d'usure spécifiques à la torche de soudage soient correctement affectées. ► Pour l'assemblage et le démontage des pièces d'usure, utilisez la clé universelle ABICOR BINZEL. Selon l'opération de soudage, le col de cygne peut être équipé avec ►...
  • Page 62: Élimination

    La garantie expire par ailleurs en cas d'utilisation de pièces de rechange et une garantie de fabrication et de fonctionnement conforme à l'état de la d'usure autres que les pièces ABICOR BINZEL d'origine et en cas de technique et à la réglementation en vigueur. En cas de défaut dont réparation inappropriée du produit par l'utilisateur ou des tiers.
  • Page 63 TIG. Oni se smiju pokretati samo s originalnim Uređaji odgovaraju standardu EN 60974-7 te nisu predviđeni za ABICOR BINZEL zamjenskim dijelovima. Označavanje Proizvod ispunjava važeće zahtjeve dotičnog tržišta koji se odnose na Ako proizvod mora imati određenu oznaku, ona će biti postavljena na stavljanje proizvoda na tržište.
  • Page 64: Sigurnost

    ► Provjerite volumenski protok na usisnoj mlaznici pomoću crijeva za odvod. Interval izmjene ovisi o uvjetima uporabe. ispitivanje usisavanja tvrtke ABICOR BINZEL. Previsok volumenski protok može uzrokovati greške pri zavarivanju. ► Zasun za zrak otvorite samo privremeno i zatvorite ga odmah nakon otvaranja.
  • Page 65: Opis Proizvoda

    ® xFUME 3 Opis proizvoda Opis proizvoda Tehnički podaci Tabl. 1 Opći podaci o gorioniku (EN 60974-7) Temperatura -25 °C – +55 °C Zaštitni plin (DIN EN ISO 14175) argon (prijevoz i skladištenje) Relativna vlažnost zraka do 90 % pri 20 °C Elektroda Volframske elektrode za WIG postupke, po mogućnosti s niskim...
  • Page 66: Stavljanje U Pogon

    ► Odmah očistite onečišćene dijelove. ► Odmah zamijenite oštećene dijelove. ► Neispravne, deformirane ili istrošene komponente smije zamijeniti samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. Priprema gorionika za zavarivanje za montažu paketa crijeva 1 Isključite izvor strujnog napajanja i izvucite mrežni utikač.
  • Page 67: Odzračivanje Kružnog Toka Za Rashladnu Tekućinu, Sl

    ® xFUME 5 Rad Odzračivanje kružnog toka za rashladnu tekućinu, sl. 2 1 Postavite spremnik za prikupljanje ispod priključka odvodne rashladne 4 Otvor crijeva za rashladnu tekućinu više puta naglo otvorite i zatvorite tekućine (crveno). dok rashladna tekućina ne krene kontinuirano i bez mjehurića teći u spremnik za prikupljanje.
  • Page 68: Održavanje I Čišćenje

    ► Upotrebljavajte samo originalne potrošne dijelove tvrtke ABICOR BINZEL. ► Pripazite na pravilan poredak potrošnih dijelova specifičnih za gorionike za zavarivanje. ► Za montažu i demontažu potrošnih dijelova upotrebljavajte samo višenamjenski ključ ABICOR BINZEL. Vrat gorionika može biti opremljen različitim potrošnim dijelovima, ovisno ►...
  • Page 69: Odlaganje Otpada

    Garancija prestaje vrijediti u slučaju korištenja zamjenskih i potrošnih garanciju na izradu i funkcionalnost u skladu s tehničkim standardima dijelova koji nisu originalni dijelovi tvrtke ABICOR BINZEL, kao i u slučaju i važećim propisima. U slučaju nedostatka za koji je odgovorna tvrtka nestručnog održavanja proizvoda od strane korisnika ili trećih osoba.
  • Page 70 és inert gázokkal. az xFUME TIG készülékekre vonatkozik. Ezeket kizárólag eredeti A berendezések megfelelnek az EN 60974-7 szabványnak, és önálló ABICOR BINZEL alkatrészekkel szabad használni. 1.1. Jelölés A termék teljesíti az adott piacokon a forgalomba hozatalra vonatkozó...
  • Page 71: Biztonság

    A csereintervallum hossza a használati ► Tartsa be a helyi munkavédelmi előírásokat. körülményektől függ. ► Ellenőrizze a térfogatáramot a szívófúvókánál az ABICOR BINZEL ► A légtolattyút csak ideiglenesen nyissa ki, és azonnal zárja le a nyitás szívókémcsövével. A túl nagy térfogatáram hegesztési hibákat okozhat.
  • Page 72: Termékleírás

    ® 3. Termékleírás xFUME 3. Termékleírás 3.1. Műszaki adatok 1. táblázat Általános hegesztőpisztoly-adatok (EN 60974-7) Hőmérséklet −25 °C – +55 °C Védőgáz (DIN EN ISO 14175) argon (szállítás és tárolás) Relatív páratartalom 90%-ig 20 °C Elektróda Volfrámelektródák AWI-eljáráshoz, hőmérsékleten leginkább sugárzásszegény Vezetés módja kézi vezetésű...
  • Page 73: Üzembe Helyezés

    ► Minden használat előtt ellenőrizze az összes feszültség alatti alkotórész és minden csatlakozás szabályos telepítését és sérülésmentességét. ► Azonnal tisztítsa meg az elkoszolódott alkatrészeket. ► Azonnal cserélje ki a sérült alkatrészeket. ► A sérült, deformálódott vagy elkopott alkatrészeket kizárólag ABICOR BINZEL által kiképzett villanyszerelővel cseréltesse ki. 4.1. A hegesztőpisztoly előkészítése a kábelköteg felszerelésére 1.
  • Page 74: Hűtőkör Légtelenítése, 2. Ábra

    ® 5. Üzemeltetés xFUME 4.4. Hűtőkör légtelenítése, 2. ábra 1. A felfogó tartályt helyezze a hűtőközeg visszafolyó ágának 4. Szorítsa össze többször hirtelen a visszatérő ág nyílását, majd engedje csatlakozása (piros) alá. el, amíg a hűtőfolyadék folyamatosan és buborékmentesen nem folyik a felfogótartályba.
  • Page 75: Karbantartás És Tisztítás

    ► Csak eredeti ABICOR BINZEL kopó alkatrészeket használjon. ► Figyeljen a hegesztőpisztoly-specifikus kopóalkatrészek helyes hozzárendelésére. ► A kopóalkatrészek fel- és leszereléséhez használja az ABICOR BINZEL többfunkciós kulcsot. A pisztolynyakat a hegesztési feladatnak megfelelő kopó alkatrészekkel ► A megrendelési adatokat és a felszerelési és kopó alkatrészek lehet ellátni.
  • Page 76: Hulladékkezelés

    Kopó alkatrészek általában nem képezik részét a jótállásnak. elhárítani vagy alkatrészt szállítani. A jótállás csak a gyártási Az ABICOR BINZEL továbbá nem felel az olyan károkért, amely a termék hiányosságokra adható, a természetes elhasználódásból, túlterhelésbőll alkalmazása következtében keletkezett. A jótállással és a szervizzel vagy nem megfelelő...
  • Page 77 TIG. Questa deve essere elettrodi di tungsteno e gas inerti.Gli apparecchi sono conformi allo standard utilizzata solo con pezzi di ricambio originali di ABICOR BINZEL. Marcatura Il prodotto soddisfa i requisiti in vigore nei rispettivi mercati in relazione alla Nel caso in cui sia richiesta una marcatura corrispondente, questa verrà...
  • Page 78: Sicurezza

    ► Controllare la portata volumetrica dell’ugello di aspirazione utilizzando ► Sostituire a intervalli regolari le parti soggette a usura specifiche dello la provetta di aspirazione di ABICOR BINZEL. Se è troppo elevata, la scarico. L’intervallo tra sostituzioni dipende dalle condizioni operative.
  • Page 79: Informazioni Per I Casi Di Emergenza

    ® xFUME 3 Descrizione del prodotto Informazioni per i casi di emergenza ► In caso di emergenza, interrompere immediatamente le seguenti ► Attenersi alle indicazioni riportate nella documentazione dei alimentazioni: energia elettrica, refrigerante e gas inerte. componenti di saldatura. Descrizione del prodotto Dati tecnici Tab.
  • Page 80: Messa In Esercizio

    ► Pulire immediatamente i componenti sporchi. ► Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. ► Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. Approntamento della torcia per saldatura per il montaggio del fasciame 1 Scollegare la fonte di alimentazione e sfilare il connettore della rete 2 Interrompere l’alimentazione di gas.
  • Page 81: Spurgo Del Circuito Del Refrigerante, Fig

    ® xFUME 5 Funzionamento Spurgo del circuito del refrigerante, fig. 2 1 Posizionare il contenitore di raccolta sotto il connettore del ritorno del 4 Bloccare e sbloccare ripetutamente e improvvisamente l’apertura del liquido refrigerante (rosso). tubo di ritorno del liquido refrigerante fino a quando il refrigerante scorre in modo continuo e senza formare bolle nel recipiente di raccolta.
  • Page 82: Manutenzione E Pulizia

    ► Prestare attenzione alla corretta disposizione delle parti soggette a usura specifiche della torcia per saldatura. ► Durante il montaggio e lo smontaggio delle parti soggette a usura, impiegare la chiave multipla ABICOR BINZEL. La lancia può essere equipaggiata con diverse parti soggette a usura ►...
  • Page 83: Smaltimento

    In presenza di non originali ABICOR BINZEL sia nel caso di una manutenzione del prodotto un difetto di cui la ABICOR BINZEL debba rispondere, la ABICOR BINZEL si eseguita in modo inadeguato da parte dell’utente o di terzi.
  • Page 84 JA-88 JA-92 試運転 保証書 ケーブル組立を取付けるための溶接用 JA-88 トーチの準備 概要 ® ® xFUME xFUME ヒューム吸引トーチ は 溶接用トー ありません。この取扱説明書では、 の チで、タングステン電極と不活性ガスを用いたシー 装置についてのみ説明されています。純正 ABICOR BINZEL ルドガス溶接に使用されます。この装置は スペアパーツ以外はご使用になれ EN 60974-7 に相当し、単体で使用できる装置では ません。 マーク 本製品は各市場での流通に必要な適用要件を満たし 対応する必要な認証マークは製品に取り付けられて ています。 います。 安全 この章では基本的な安全注意事項を記述し、製品を 安全注意事項に従わなかった場合、人の生命や健康 安全に使用するためにご注意いただきたい残余リス に対する危険、および環境被害または物的損害を招 クについて警告しています。 くおそれがあります。 正しい使用方法...
  • Page 85 ® xFUME 安全 基本安全注意事項 ► 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全 付属の参考資料はいつでも見られるように装置の 技術規定および規則に従って開発、製造されまし そばに置き、本製品を引き渡す場合にはそれらの た。本製品により、ユーザー、第三者、装置または 資料も一緒に渡してください。 その他の資財に構成上避けられない残余リスクが生 ► その他の溶接技術コンポーネントに付属の参考資 じます。この文書では基本的な安全注意事項を記述 料の記述を遵守してください。 し、製品を安全に使用するために注意が必要な残余 ► ガスボンベの取扱いについてはガスメーカーの指 リスクについて警告しています。詳細な製品情報お 示および圧縮ガス規定など該当する現地規則を参 よび製品固有の安全注意事項については、別個の取 照してください。 扱説明書や必要に応じて別の製品固有の参考資料に ► 現地の事故防止規定を遵守してください。 あります。安全注意事項に従わなかった場合、人の ► 試運転ならびに操作およびメンテナンス作業は必 生命や健康に対する危険、および環境被害または物 ず専門スタッフが実行してください。専門スタッ 的損害を招くおそれがあります。付属の参考資料に フとは専門分野の教育を受け、関連規格について 従わなかったために生じた損害について、メーカー の充分な知識と経験に基づいて、自分に割り当て は一切の責任を負いません。 られた作業を評価でき、起こりうる危険を認識で ► 初めてご使用になる前に付属の参考資料をよく読 きる人のことをいいます。 み、その指示に従ってください。...
  • Page 86: 吸引に関する安全注意事項 ( Iso 21904 に準拠

    負圧のかかり具合が使用場所の地理的高度によっ い。 て異なることに注意してください。 ► ► ヒューム吸引トーチは、それぞれの国で認可され ヒューム吸引装置の警告信号および表示装置に注 たヒューム吸引装置との組み合わせに限ってご使 意してください。警告信号および表示装置は、飽 用ください。 和したフィルター、またはヒューム吸引トーチの ► 問題 損傷を示す場合があります。 現地の労働安全規定および要件に従ってくださ ► い。 吸引専用の消耗部品は定期的に交換してくださ い。交換の間隔は使用条件によって異なります。 ► ABICOR BINZEL の吸引試験管を用いて、吸い込 ► みノズルのフローレートを点検してください。フ エアスライドは一時的に開くだけにしておき、開 ローレートが高すぎると、溶接不良を発生させる いた後は速やかに閉じるようにしてください。エ おそれがあります。 アスライドを閉じた場合にのみ、ヒュームの効率 ► 的な集塵を保証することができます。 吸引ホースに損傷や汚れがないか、定期的に ► (少なくとも毎週 回)点検してください。 アダプタのラベルに記載されている部品の接続に 関する下記の注意事項に従ってください。 保護衣服に関する安全注意事項 ►...
  • Page 87: 緊急時の対応

    ® xFUME 製品について 緊急時の対応 ► ► 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止 溶接技術コンポーネントに付属の参考資料の記述 してください:電気的な電源供給、冷却剤供給お を遵守してください。 よびシールドガス供給。 製品について 仕様 EN 60974-7 表 一般トーチ仕様( ) −25 – +55 温度 ℃ ℃ シールドガス アルゴン DIN EN ISO 14175 (輸送と保管) ( ) 相対湿度 ℃で %まで 電極 溶接用タングステン電 極(低放射性が望ましい) 113 V ガイド...
  • Page 88: 使用図

    シールドガスノズルと吸い込みノズルが取り除かれた状態では、本装置を使用しないでください。 警告 通電部品との接触による感電 通電部品との接触により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 ► 溶接用トーチを保持する、操作する場合は、かならず付属のハンドル部分を持ってください。 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立、スペアパーツ、消耗部品。 ► ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 ► 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 ► 損傷した部品は速やかに交換してください。 ► ABICOR BINZEL 欠陥のある部品や変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専門 スタッフが交換してください。 ケーブル組立を取付けるための溶接用 トーチの準備 電源を遮断してプラグを抜きます。 ガス供給を遮断してください。 4.1.1 タングステン電極の短縮 EN ISO 6848 電極の規格は に準じて規定されてい 最大電極長さは、使用される消耗部品に応じて異な ます。 ります。 JA - 88...
  • Page 89: 吸引ホースの接続

    ® xFUME 試運転 4.1.2 タングステン電極の研磨、図 — タングステン電極の研磨は摩耗具合に依存するた 中心軸に対するセンタリング研磨 め、必要に応じて実施する必要があります。 — 重力によるタングステン電極の自動駆動制御 ► タングステン電極の研磨には、次のような特性を — あらゆる電極直径に調節可能 持つ研磨器具を使用します: — 無段階の角度調節 — ダイヤモンドディスク 溶接用トーチの装着方法、図 注意 研磨された電極による怪我の危険 研磨された電極は先端がとがっており、刺して怪我をするおそれがあります。 ► 電極の先端を触らないでください。 ► 電極の先端を体から離して取り扱ってください。 ► 適切な保護手袋を着用してください。 ガスディフューザをトーチボディに差し込みま ディフューザの代わりに電極ホルダーを使用する す。 こともできます。 タングステン電極をガスディフューザに押し込 シールドガスノズルと吸い込みノズルの組み合わ み、バックキャップをねじ込みます。また、ガス せをねじ込みます。 ケーブル組立の接続、図 ► : ABICOR BINZELBTC ケーブル組立コネクタを接続ブッシュに差し込...
  • Page 90: ハンドル操作

    ® xFUME 運転 運転 警告 電磁場による怪我の危険 本装置は、心臓ペースメーカーおよび植込み型除細動器の機能を損なう電磁場を生じさせる場合があります。 ► 心臓ペースメーカーまたは植込み型除細動器を装着している場合は、本装置を使用しないでください。 ► DIN EN 61000-6-3 本装置は に準拠した産業領域でのみご使用ください。 ハンドル操作 ハンドルモジュール 標準の溶接用トーチでは 位置および 位置のトリ オプションでその他のハンドルモジュールを組み込 ガ操作モードが可能です。これらの操作モードは、 むことができます。これらは別途注文する必要があ 各電流供給に応じて異なります。 ります。ハンドルモジュールの機能は、カスタマイ ズされたコネクタ配置に応じて異なります。 表 オプションのハンドルモジュール 単機能 二重機能 アップ ダウン カバー アップ ダウン アップ ダウン アップ ダウン BIS-51/S1 BIS-52 BIS-55 BIS-57...
  • Page 91: 整備と清掃

    ► 適切な保護手袋を着用してください。 注意 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンスやクリーニング、または解体作業中に装置に電圧がかかっていると、部品が不意に稼働し、怪我 につながるおそれがあります。 ► 装置をオフにしてください。 ► すべての供給ラインを遮断してください。 ► 電気的な電源供給を遮断してください。 消耗部品の交換、図 予告 不適切な消耗部品および取り付け工具の使用による物的損害 他社製の消耗部品の使用や消耗部品の不適切な取り付けは、溶接用トーチの物的損害をまねいたり、作業結果 を損なうおそれがあります。 ► ABICOR BINZEL 純正の 消耗部品のみを使用してください。 ► 溶接用トーチ専用の消耗部品を適切にご使用ください。 ► ABICOR BINZEL 消耗部品の取り付け・取り外しには スパナを使用してください。 ► トーチネックには溶接タスクに応じて異なる消耗部 付属・消耗部品の注文データおよび ID ナン 品が実装されています。 バーは、最新のカタログを参照してください。 ► 図に従って磨耗部品を取り付けます。 溶接用トーチの洗浄 —...
  • Page 92: 廃棄処分

    タングステン(タングステン電極) このシンボルの付いた装置は、中古の電気装置および電子装置に関する欧州指令 2012/19/EU に準拠しています。 ► 電気装置は家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 ► 電気装置は解体してから適切に廃棄処分してください。 ► 電気装置のコンポーネントは分別収集し、環境に配慮してリサイクルしてください。 ► 現地の規定、法律、規制、規格および指令を遵守してください。 ► 電気装置の回収および返却に関する情報は、地元の自治体当局にお尋ねください。 保証書 ABICOR BINZEL 本製品は、 ラベルの純正品です。 特定製品についての例外事項は、個別に規定されま Alexander BINZEL Schweisstechnik GmbH & Co. KG ABICOR BINZEL す。また、 の純正部品ではないス は、欠陥のない生産を保証し、本製品に対して、最 ペアパーツおよび消耗部品を使用した場合や、ユー 新の技術および現行の規則に従い、出荷時に製造上 ザーあるいは第三者が不適切な修理を行った場合、 の欠陥や機能上の欠陥がないことを保証します。 保証は消滅します。摩耗部品は一般に保証の対象外 ABICOR BINZEL ABICOR BINZEL が責任を負う瑕疵があった場合、...
  • Page 93: Қолданылу Мақсаты Бойынша Ескертулер

    болып табылады және вольфрам электродтары мен инертті газдармен нұсқаулығында құрылғылар ғана сипатталған xFUME TIG. Бұны қорғаныс газын дәнекерлеу үшін қолданылады. Құрылғы EN 60974-7 түпнұсқалы ABICOR BINZEL қосалқы бөлшектермен ғана пайдалануға стандарттарының талаптарына сай және жеке функционалдық болады. Таңбалау Бұйым айналымға енгізу бойынша тиісті нарықтың қолданыстағы...
  • Page 94: Электр Техникасын Пайдалану Кезіндегі Қауіпсіздік

    индикаторлары сүзгінің қанығуын немесе түтін газының сору сақтаңыз. жанарғысының бұзылуын/зақымдануын көрсетуі мүмкін. ► Сору құбырындағы көлем ағынын ABICOR BINZEL соруды басқару ► Соруға арналған тозған бөлшектерді үнемі ауыстырып отырыңыз. түтігінің көмегімен тексеріңіз. Тым жоғары көлем ағыны дәнекерлеу Ауыстыру аралығы пайдалану шарттарына байланысты.
  • Page 95: Апат Болған Жағдайдағы Әрекеттер

    ® xFUME 3 Өнімнің сипаттамалары НҰСҚАУ Жұмыс нәтижелерінің нашарлауына әкеп соғуы мүмкін немесе құрылғыға немесе жабдыққа материалдық залал және түзетілмейтін зақым келтіруі мүмкін қауіпті білдіреді. Апат болған жағдайдағы әрекеттер ► Апат болған жағдайда келесі қорек көздерін дереу өшіріңіз: ► Дәнекерлеу компоненттерінің құжаттамасына назар аударыңыз. электрмен...
  • Page 96: Пайдалануға Беру

    ► Ластанған құрамдас бөліктерді дереу тазалаңыз. ► Зақымдалған құрамдас бөліктерді дереу ауыстырыңыз. ► Ақауы бар, деформацияланған немесе тозған құрамдас бөліктерді ауыстыруды тек ABICOR BINZEL оқытуынан өткен білікті электрші жүргізуі керек. Дәнекерлеу жанарғысын кабель жиынтығын орнатуға даярлау 1 Қуат көзін өшіріңіз және желі штепселін салыңыз.
  • Page 97: Суытушы Сұйықтықтың Контурын Шығару, 2-Сурет

    ® xFUME 5 Пайдалану Суытушы сұйықтықтың контурын шығару, 2-сурет 1 Жинау ыдысын суытушы сұйықтықтың қайтарылған жеріне (қызыл) 4 Суытушы сұйықтықты қайтару шлангісінің саңылауын бірнеше рет салыңыз. ашып, суытушы сұйықтық үздіксіз және жинау ыдысына көпіршіксіз ағып кеткенше қайтадан жабыңыз. 2 Суытушы сұйықтықты қайтару шлангісін салқындату құрылғысын 5 Суытушы...
  • Page 98: Техникалық Қызмет Көрсету Және Тазалау

    ► Тек түпнұсқалық ABICOR BINZEL тозатын бөлшектерін пайдаланыңыз. ► Дәнекерлеу жанарғысының тозатын бөліктерінің дұрыс тағайындалуына назар аударыңыз. ► Тозатын бөлшектерді монтаждау және демонтаждау үшін ABICOR BINZELажырамалы ажырату кілтін қолданыңыз. Жанарғы ұшы дәнекерлеу тапсырмасына байланысты әртүрлі ауысатын ► Жабдықтау бөлшектеріне және тозатын бөлшектерге тапсырыс беру...
  • Page 99: Утилизациялау

    әрекеттер орындалған жағдайда кепілдік күші жойылады. міндетіне алады. Егер ABICOR BINZEL компаниясы өніміндегі анықталған Ауысатын бөлшектер әдетте кепілдікке жатпайды. Оған қоса ақау үшін жауапты болса, ABICOR BINZEL компаниясы өз шешімі ABICOR BINZEL компаниясы біздің өнімдерді пайдаланудан пайда бойынша өзінің есебінен ақауды жоюға немесе өнімді алмастыруға...
  • Page 100: Identifikavimo Duomenys

    šie įrenginiai xFUME TIG. Juos galima volframinius elektrodus ir inertines dujas. Šie įrenginiai atitinka EN 60974-7 naudoti tik su originaliomis ABICOR BINZEL atsarginėmis dalimis. Ženklinimas Produktas atitinka reikalavimus, taikomus tiekiant juos į konkrečią rinką. Jeigu reikalingas atitinkamas ženklinimas, jis nurodomas ant produkto.
  • Page 101: Suvirinimo Darbų Saugos Nurodymai

    / ► Laikykitės vietos darbo saugos taisyklių ir nuostatų. pažeidimą. ► Patikrinkite tūrinį srautą ties ištraukimo tūta, naudodami ABICOR BINZEL ► Reguliariai keiskite ištraukimo sistemos susidėvinčias dalis. Keitimo ištraukimo bandymo vamzdį. Dėl per didelio tūrinio srauto gali atsirasti intervalas priklauso nuo naudojimo sąlygų.
  • Page 102: Gaminio Aprašas

    ® 3 Gaminio aprašas xFUME Gaminio aprašas Techniniai duomenys lent. 1 Bendrieji degiklio duomenys (EN 60974-7) Temperatūra −25 °C – +55 °C Apsauginės dujos Argonas (pervežimas ir sandėliavimas) (DIN EN ISO 14175) Santykinė oro drėgmė Iki 90 % esant 20 °C temperatūrai Elektrodai Volframiniai elektrodai WIG technologijai, geriausiai žemo...
  • Page 103: Parengimas Eksploatuoti

    ► Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visas dalis ir jungtis, ar jos tinkamai sumontuotos ir nėra pažeistos. ► Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. ► Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. ► Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas. Suvirinimo degiklio paruošimas žarnų-kabelių paketo montavimui 1 Išjunkite srovės šaltinį ir ištraukite maitinimo kabelio kištuką.
  • Page 104: Aušinimo Skysčio Sistemos Nuorinimas, 2 Pav

    ® 5 Naudojimas xFUME Aušinimo skysčio sistemos nuorinimas, 2 pav. 1 Po aušinimo skysčio grįžtamojo srauto jungtimi (raudona) pastatykite 4 Staigiu judesiu kelis kartus atidarykite ir vėl uždarykite aušinimo skysčio surinkimo indą. grįžtamojo srauto žarnos ertmę, kol į surinkimo indą nepertraukiama srove ir be oro burbuliukų...
  • Page 105: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    ► Naudokite tik originalias ABICOR BINZEL susidėvinčias dalis. ► Tiksliai nurodykite specifines suvirinimo degiklio susidėvinčias dalis. ► Susidėvinčių dalių sumontavimui ir išmontavimui naudokite ABICOR BINZEL universalų veržliaraktį. Degiklio kakleliui, priklausomai nuo atliekamo suvirinimo, galima pritaikyti ► Įrangos ir susidėvinčių dalių užsakymo duomenys ir identifikaciniai įvairias susidėvinčias dalis.
  • Page 106: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    TIG. Tos drīkst izmantot tikai ar oriģinālajām inertajām gāzēm. Ierīces atbilst standartam EN 60974-7 un nav paredzētas ABICOR BINZEL rezerves daļām. Marķējums Izstrādājums atbilst attiecīgajā valstī piemērojamo tirdzniecības atļauju Nepieciešamais marķējums ir atrodams uz izstrādājuma.
  • Page 107: Elektrotehnikai Paredzēti Drošības Norādījumi

    ► Ievērojiet vietējos darba drošības norādījumus un priekšrakstus. ir atkarīgs no izmantošanas nosacījumiem. ► Izmantojiet ABICOR BINZEL nosūcēja pārbaudes cauruli un pārbaudiet ► Uz īsu brīdi atveriet gaisa plūsmdali un drīz pēc atvēršanas to atkal nosūkšanas sprauslas tilpuma plūsmu. Pārāk augstas tilpuma plūsmas aizveriet.
  • Page 108: Izstrādājuma Apraksts

    ® 3 Izstrādājuma apraksts xFUME Izstrādājuma apraksts Tehniskie dati 1. tab. Vispārīgie degļa parametri (EN 60974-7) Temperatūra no −25 °C līdz +55 °C Aizsarggāze (DIN EN ISO 14175) argons (transportēšana un uzglabāšana) Relatīvais gaisa mitrums līdz 90%, ja temperatūra ir Elektrods Volframa elektrodi WIG procesam, pēc 20 °C...
  • Page 109: Nodošana Ekspluatācijā

    ► Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. ► Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. ► Bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus uzticiet nomainīt tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. Metināšanas degļa sagatavošana šļūteņu paketes montāžai 1 Izslēdziet strāvas avotu un atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
  • Page 110: Dzesēšanas Līdzekļa Līnijas Atgaisošana, 2. Att

    ® 5 Ekspluatācija xFUME Dzesēšanas līdzekļa līnijas atgaisošana, 2. att. 1 Novietojiet šķidruma savākšanas tvertni zem dzesēšanas līdzekļa 4 Vairākas reizes strauji atveriet un atkal aizveriet dzesēšanas līdzekļa atplūdes līnijas (sarkana) pieslēguma. atplūdes šļūtenes atveri, līdz dzesēšanas līdzeklis šķidruma savākšanas tvertnē...
  • Page 111: Apkope Un Tīrīšana

    ► Izmantojiet tikai oriģinālās ABICOR BINZEL ātri dilstošās daļas. ► Ievērojiet ātri dilstošo daļu pareizu izvietojumu atbilstoši attiecīgajam metināšanas deglim. ► Ātri dilstošo daļu uzstādīšanai un noņemšanai izmantojiet ABICOR BINZEL universālo atslēgu. Degļa kaklu atkarībā no metināšanas uzdevuma var aprīkot ar dažādām ātri ►...
  • Page 112: Utilizācija

    Ja Uz dilstošajām detaļām garantija parasti netiek attiecināta. Turklāt parādās kāds defekts, par kuru atbild ABICOR BINZEL, tad ABICOR BINZEL ABICOR BINZEL neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies ir pienākums uz sava rēķina pēc jūsu vēlēšanās vai nu novērst defektu, vai arī...
  • Page 113 TIG beschreven. Deze mogen uitsluitend met inerte gassen. De apparaten voldoen aan EN 60974-7 en zijn geen originele ABICOR BINZEL-vervangingsonderdelen worden gebruikt. Markering Het product voldoet aan de geldende vereisten van de betreffende markt met Voor zover hiervoor een bijpassende markering vereist is, is deze op het betrekking tot het in omloop brengen.
  • Page 114 ► Controleer het debiet bij het afzuigmondstuk met behulp van het ► Open de luchtschuif alleen tijdelijk en sluit deze kort na het openen. afzuigcontrolebuisje van ABICOR BINZEL. Een te hoog debiet kan Alleen met gesloten luchtschuif kunnen de rookgassen efficiënt worden lasfouten veroorzaken.
  • Page 115 ® xFUME 3 Productbeschrijving Productbeschrijving Technische gegevens Tab. 1 Algemene toortsgegevens (EN 60974-7) Temperatuur −25 °C – +55 °C Beschermgas (DIN EN 14175) argon (transport en opslag) Relatieve luchtvochtigheid tot 90 % bij 20 °C Elektrode Wolfraamelektroden voor TIG-lassen, bij voorkeur stralingsarm Wijze van geleiding handmatig Spanningsmeting...
  • Page 116 ► Reinig verontreinigde onderdelen direct. ► Vervang beschadigde onderdelen direct. ► Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen. Lastoorts op montage van slangenpakket voorbereiden 1 Schakel de stroombron uit en koppel de netstekker los.
  • Page 117 ® xFUME 5 Gebruik Koelmiddelcircuit ontluchten, afb. 2 1 Plaats een opvangbak onder de aansluiting van de koelmiddelafvoer 4 Open en sluit de opening van de koelmiddelafvoerslang meerdere malen (rood). abrupt tot het koelmiddel ononderbroken en zonder luchtbellen in de opvangbak stroomt.
  • Page 118 ► Gebruik uitsluitend originele ABICOR BINZEL-slijtonderdelen. ► Let op een juiste toewijzing van de lastoortsspecifieke slijtonderdelen. ► Gebruik voor de montage en demontage van de slijtonderdelen de ABICOR BINZEL-multisleutel. De zwanenhals kan afhankelijk van de laswerkzaamheden van verschillende ► Bestelgegevens en productnummers van de uitrustings- en slijtonderdelen slijtonderdelen worden voorzien.
  • Page 119 Wanneer een gebrek optreedt Slijtonderdelen vallen nooit onder de garantie. Verder is ABICOR BINZEL waarvoor ABICOR BINZEL verantwoordelijk is, is ABICOR BINZEL verplicht niet aansprakelijk voor schade die door gebruik van ons product ontstaan is.
  • Page 120 TIG. Dette apparatet må kun brukes med originale og inerte gasser. Apparatene samsvarer med EN 60974-7 og utgjør ikke et ABICOR BINZEL reservedeler. Merking Produktet oppfyller gjeldende krav for omsetting på det respektive markedet. Dersom det er krav om tilsvarende merking, vil denne merkingen være påført produktet.
  • Page 121 ► Kontroller volumstrømmen på avtrekksdysen ved hjelp av ► Åpne luftspjeldet bare forbigående og lukk det kort tid etter det er blitt avtrekksprøverøret fra ABICOR BINZEL. For høy volumstrøm kan åpnet. Det kan bare sikres effektivt opptak av røykgasser når luftspjeldet forårsake sveisefeil.
  • Page 122 ® 3 Produktbeskrivelse xFUME Produktbeskrivelse Tekniske data Tab. 1 Generelle brennerdata (EN 60974-7) Temperatur −25 °C – +55 °C Beskyttelsesgass Argon (transport og lagring) (DIN EN ISO 14175) Relativ luftfuktighet Opptil 90 % ved 20 °C Elektrode Wolframelektroder for TIG-prosesser, fortrinnsvis med lite stråling Føringstype Håndføring...
  • Page 123 ► Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. ► Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. ► Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. Forberede sveisebrenner for montering av slangepakke 1 Slå av strømforsyningen og trekk ut støpselet.
  • Page 124 ® 5 Bruk xFUME Koble til avtrekksslangen ► Koble avtrekksslangen på avtrekksenheten til avtrekksstussen på slangepakken. Koble til og stille inn beskyttelsesgass 1 Velg egnet beskyttelsesgass for sveiseoppgaven. 3 Koble beskyttelsesgass til sveiseapparatet iht. produsentens instruksjoner. 2 Åpne gasstilførselen et kort øyeblikk og lukk den igjen for å blåse ut 4 Tilpass og juster mengden beskyttelsesgass etter gassdysen som brukes eventuelle urenheter i tilkoblingen.
  • Page 125 Slitedeler dekkes generelt ikke av garantien. Videre har ikke for, vil ABICOR BINZEL være forpliktet til å utbedre mangelen for egen ABICOR BINZEL ansvar for skader som er oppstått på grunn av brukt av vårt regning eller levere en erstatning, alt etter eget valg. Garantien dekker produkt.
  • Page 126 TIG i są stosowane do spawania łukowego elektrodą Produkty należy eksploatować wyłącznie z oryginalnymi częściami wolframową oraz w osłonie gazów obojętnych. Urządzenia spełniają wymiennymi ABICOR BINZEL. wymagania normy EN 60974-7 i nie są samodzielnymi urządzeniami. Oznaczenie Produkt spełnia obowiązujące na danym rynku wymagania dotyczące Jeśli wymagane jest odpowiednie oznaczenie, zostało ono umieszczone na...
  • Page 127 ► Wymieniać w regularnych odstępach czasu części eksploatacyjne ► Sprawdzić strumień objętości na dyszy ssącej za pomocą kontrolnej przeznaczone do odsysania. Częstotliwość wymiany zależy od rury ssącej firmy ABICOR BINZEL. Zbyt duży strumień objętościowy warunków eksploatacji. może powodować błędy w spawaniu.
  • Page 128 ® 3 Opis produktu xFUME UWAGA Oznacza zagrożenie, które może wywrzeć negatywny wpływ na efekty pracy lub skutkować szkodami rzeczowymi i nieodwracalnymi uszkodzeniami urządzenia lub wyposażenia. Postępowanie w sytuacji zagrożenia ► W razie awarii należy natychmiast odłączyć następujące ► Należy przestrzegać dokumentacji komponentów spawalniczych. doprowadzenia: zasilanie energią...
  • Page 129 ► Natychmiast czyścić zanieczyszczone elementy. ► Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. ► Wymianę wadliwych, odkształconych lub zużytych elementów zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi przeszkolonemu przez ABICOR BINZEL. Przygotowanie uchwytu do montażu pakietu przewodów 1 Wyłączyć źródło prądu i wyciągnąć wtyczkę elektryczną.
  • Page 130 ® 5 Eksploatacja xFUME Odpowietrzanie obiegu chłodziwa, rys. 2 1 Ustawić pojemnik pod przyłączem powrotu cieczy chłodzącej 4 Kilkakrotnie raptownie otwierać otwarcie węża powrotu cieczy (czerwone). chłodzącej i ponownie je zamykać, aż chłodziwo będzie stale wpływać do pojemnika bez tworzenia się pęcherzyków. 2 Odłączyć...
  • Page 131 ► Stosować tylko oryginalne części eksploatacyjne ABICOR BINZEL. ► Zwracać uwagę na prawidłowe przyporządkowanie części eksploatacyjnych do odpowiednich uchwytów. ► Do montażu i demontażu części eksploatacyjnych należy używać ABICOR BINZEL klucza uniwersalnego. W zależności od typu spawania szyjka palnika może być wyposażona ►...
  • Page 132 Części eksploatacyjne nie podlegają gwarancji. Ponadto firma jej usunięcia lub wymiany na własny koszt. Gwarancja może obejmować ABICOR BINZEL nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania tylko usterki produkcyjne, ale nie szkody wynikające z naturalnego zużycia, produktu. Pytania dotyczące gwarancji oraz serwisu proszę kierować do przeciążenia lub niewłaściwego obchodzenia się...
  • Page 133 TIG. Este deve ser operado somente com elétrodos de volfrâmio e gases inertes. Os aparelhos estão em peças de reposição originais da ABICOR BINZEL. conformidade com a EN 60974-7 e não representam nenhum aparelho Marcação O produto cumpre os requisitos aplicáveis do respectivo mercado para Caso seja necessária uma marcação adequada, esta deverá...
  • Page 134 ► Verifique a vazão volumétrica no bocal de aspiração utilizando o tubo ► Abra a corrediça de ar apenas temporariamente e feche-a de verificação de extração da ABICOR BINZEL. Uma vazão imediatamente após a abertura. Somente com uma corrediça de ar volumétrica demasiado elevada pode causar erros de soldagem.
  • Page 135 ® xFUME 3 Descrição do produto AVISO Designa um perigo que pode resultar em prejuízos nos trabalhos ou em danos materiais e irreparáveis no aparelho ou equipamento. Indicações em caso de emergência ► Em caso de emergência, corte as seguintes alimentações: alimentação ►...
  • Page 136 ► Limpe imediatamente os componentes com sujeira. ► Troque imediatamente os componentes danificados. ► Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. Prepara a tocha de soldagem para a montagem no conjunto de cabos 1 Desligar a fonte de corrente e retirar a tomada de rede.
  • Page 137 ® xFUME 5 Operação Purga do ar do circuito de refrigerante, Fig. 2 1 Colocar um recipiente de coleta por baixo da conexão do retorno de 4 Abrir e fechar repetida e abruptamente a abertura da mangueira refrigerante (vermelho). de retorno de refrigerante, até o refrigerante fluir continuamente e sem bolhas para o recipiente de coleta.
  • Page 138 ► Tenha atenção à atribuição correta das peças de desgaste específicas da tocha de soldagem. ► Para a montagem e desmontagem das peças de desgaste utilize a ABICOR BINZEL chave múltipla. Conforme a tarefa de soldagem, o pescoço da tocha pode ser equipado ►...
  • Page 139 A garantia legal expira também em caso de utilização de peças de referente à fabricação e ao funcionamento de acordo com a mais moderna reposição e de desgaste, que não sejam peças originais ABICOR BINZEL, técnica e os regulamentos em vigor. Se existir uma falha pela qual bem como a realização de um trabalho incorreto de reparo no produto pelo...
  • Page 140 TIG. Acestea pot fi cu electrozi de Wolfram și gaze inerte. Aparatele sunt conforme cu folosite doar cu piese originale ABICOR BINZEL. Etichetarea Produsul îndeplinește condiţiile valabile pentru punerea în circulaţie pe piaţa Dacă...
  • Page 141 ► Verificaţi debitul volumetric la duza de absorbţie cu ajutorul tubului de ► Înlocuiţi componentele de absorbţie uzate la intervale periodice. verificare a absorbţiei de la ABICOR BINZEL. Un debit volumetric prea Intervalul de înlocuire depinde de condiţiile de utilizare.
  • Page 142 ® 3 Descrierea produsului xFUME Descrierea produsului Date tehnice Tab. 1 Datele generale ale pistoletelor (EN 60974-7) Temperatură − 25 °C – + 55 °C Gaz de protecţie Argon (Transportul și depozitarea) (DIN EN ISO 14175) Umiditatea relativă a aerului Până...
  • Page 143 ► Curăţaţi imediat componentele murdare. ► Schimbaţi imediat componentele deteriorate. ► Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de ABICOR BINZEL. Pregătiţi pistoletele de sudare pentru montarea pachetului de furtunuri 1 Întrerupeţi sursa de curent și scoateţi fișa de reţea.
  • Page 144 ® 5 Funcţionarea xFUME Aerisirea circuitului de agent de răcire, fig. 2 1 Amplasaţi recipientul de captare sub racordul pentru returul agentului de 4 Deschideţi și închideţi la loc brusc, în mod repetat, deschizătura furtunului răcire (roșu). de retur al agentului de răcire, până când agentul de răcire curge în recipientul de captare în mod continuu și fără...
  • Page 145 ► Folosiţi doar piese consumabile originale ABICOR BINZEL. ► Aveţi grijă la alocarea corectă a pieselor consumabile specifice pistoletului de sudare. ► Folosiţi cheia multiplă ABICOR BINZEL pentru montajul și demontajul pieselor consumabile. Gâtul pistoletului poate fi echipat cu diferite consumabile, în funcţie de ►...
  • Page 146 Garanţia se anulează în cazul utilizării unor piese de schimb și de uzură garantează o fabricaţie fără defecte și acordă pentru acest produs altele decât cele originale ABICOR BINZEL, precum și în cazul unor lucrări o garanţie de fabricaţie și de funcţionare în momentul livrării de reparaţie executate incorect asupra produsului de către utilizator sau terţe...
  • Page 147 горелкам TIG и используются для сварки в среде инертного газа устройства xFUME TIG. Его разрешается эксплуатировать только вольфрамовыми электродами. Устройства соответствуют стандарту с оригинальными запасными частями ABICOR BINZEL. EN 60974-7 и не являются приборами, выполняющими отдельную Маркировка Это устройство отвечает действующим в вашей стране требованиям для...
  • Page 148: Безопасность

    дымоудаления. Интервал замены зависит от условий использования. ► Проверьте объемный поток на отсасывающем сопле с помощью ► Открывайте воздушную заслонку только на короткое время всасывающей проверочной трубки ABICOR BINZEL. Слишком и закрывайте ее сразу после открытия. Эффективное улавливание большой объемный поток может вызвать дефекты сварки.
  • Page 149: Действия В Аварийных Ситуациях

    ® xFUME 3 Описание изделия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обозначает потенциальную опасность травмирования. Невыполнение мер по ее предотвращению может привести к получению легких или незначительных травм. УВЕДОМЛЕНИЕ Обозначает опасность ухудшения результатов работы, материального ущерба или повреждения оборудования. Действия в аварийных ситуациях ► В случае аварии немедленно остановите подачу: электропитания, ►...
  • Page 150: Используемые Изображения

    ► Незамедлительно очищайте загрязненные детали. ► Незамедлительно заменяйте поврежденные детали. ► Замену поврежденных, деформированных или изношенных деталей должен производить только квалифицированный электрик, прошедший инструктаж в компании ABICOR BINZEL. Подготовка сварочной горелки для монтажа шлангового пакета 1 Выключите источник тока и извлеките сетевой штекер.
  • Page 151: Оснащение Сварочной Горелки, Рис

    колпачок горелки. Вместо газового диффузора также можно использовать держатель электрода. Подсоединение шлангового пакета, рис. 1 1 Вставьте соединение шлангового пакета в соединительное гнездо ► Рекомендация: ABICOR BINZEL используйте охлаждающую и закрепите соединительной гайкой. жидкость серии BTC. 2 Установите штекеры защитного газа и линии управления.
  • Page 152: Процесс Сварки

    ► Используйте только оригинальные быстроизнашивающиеся детали ABICOR BINZEL. ► Следите за правильным расположением быстроизнашивающихся деталей, специфичных для каждого типа сварочной горелки. ► Для монтажа и демонтажа быстроизнашивающихся деталей используйте универсальный ключ ABICOR BINZEL. Гусак горелки в зависимости от задачи по сварке может оснащаться...
  • Page 153: Очистка Сварочной Горелки

    и действующим предписаниям. При обнаружении дефекта, возникшего На быстроизнашивающиеся детали гарантия не распространяется. по вине ABICOR BINZEL, компания ABICOR BINZEL обязана по своему Кроме того, фирма ABICOR BINZEL не несет ответственности за выбору и на собственные средства провести устранение дефектов...
  • Page 154 TIG. Tieto zariadenia sa smú a inertnými plynmi. Zariadenia sú v súlade s normou EN 60 974-7 prevádzkovať len s originálnymi náhradnými dielmi ABICOR BINZEL. Označenie Výrobok spĺňa požiadavky týkajúce sa uvádzania do obehu, ktoré platia Pokiaľ...
  • Page 155 ► Spotrebné diely, ktoré sú špecifické pre odsávanie, vymieňajte ► Skontrolujte objemový prietok na odsávacej hubici pomocou odsávacej v pravidelných intervaloch. Interval výmeny závisí od podmienok skúšobnej rúrky ABICOR BINZEL. Príliš vysoký objemový prietok môže použitia. spôsobiť chyby pri zváraní.
  • Page 156 ® 3 Opis výrobku xFUME Údaje pre prípad núdze ► V prípade núdze okamžite prerušte tieto napájania či zásobovania: ► Dodržujte pokyny uvedené v dokumentácii komponentov zváracej napájanie elektrickou energiou, prívod chladiacej kvapaliny a dodávka techniky. ochranného plynu. Opis výrobku Technické...
  • Page 157 ► Pred každým použitím skontrolujte, či sú všetky komponenty a pripojenia riadne nainštalované a či nie sú poškodené. ► Znečistené komponenty okamžite očistite. ► Poškodené komponenty okamžite vymeňte. ► Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. Príprava zváracieho horáka na montáž hadicovej súpravy 1 Vypnite zdroj prúdu a vytiahnite sieťovú vidlicu.
  • Page 158 ® 5 Prevádzka xFUME Odvzdušnenie okruhu chladiacej kvapaliny, obr. 2 1 Pod prípojku vratnej vetvy chladiacej kvapaliny (červená) postavte 4 Otvor hadice chladiacej kvapaliny pre spätný chod viackrát prudko zachytávaciu nádobu. otvorte a znova zavrite, kým chladiaca kvapalina nebude vytekať plynule a bez bublín do zachytávacej nádoby.
  • Page 159 ► Používajte iba originálne spotrebné diely ABICOR BINZEL. ► Dbajte na správne priradenie filtračných prvkov spotrebných dielov špecifických pre zvárací horák. ► Na montáž a demontáž spotrebných dielov použite univerzálny kľúč ABICOR BINZEL. Na hrdlo horáka možno osadiť rôzne spotrebné diely v závislosti od úlohy ►...
  • Page 160 Záruka zaniká aj vtedy, ak budú použité náhradné a spotrebné diely, ktoré súčasnej techniky a v súlade s platnými predpismi. Ak sa vyskytne nie sú originálnymi dielmi firmy ABICOR BINZEL a taktiež pri neodborne nedostatok, za ktorý spoločnosť ABICOR BINZEL nesie zodpovednosť, vykonanej údržby a opravy výrobku používateľom alebo tretími osobami.
  • Page 161 TIG. Te se lahko uporablja samo inertnimi plini. Naprave ustrezajo standardu EN 60974-7 in niso namenjene z originalnimi nadomestnimi deli podjetja ABICOR BINZEL. Oznaka Izdelek ustreza veljavnim zahtevam trenutnega trga za dajanje v promet. Če je zahtevana posebna oznaka, jo najdete na izdelku.
  • Page 162 ► Preverite prostorninski pretok na sesalni šobi s pomočjo preskusne cevi ► Obrabljive dele, specifične za odvod varilnih plinov, menjajte v rednih sesanja znamke ABICOR BINZEL. Prevelik prostorninski pretok lahko intervalih. Interval menjave je odvisen od pogojev uporabe. povzroči napake pri varjenju.
  • Page 163 ® xFUME 3 Opis proizvoda Opis proizvoda Tehnični podatki Tab. 1 Splošni podatki o gorilniku (EN 60974--7) Temperatura − 25 °C – + 55 °C Zaščitni plin (DIN EN ISO 14175) Argon (transport in skladiščenje) Relativna vlažnost zraka Do 90 % pri 20 °C Elektroda Volframove elektrode za postopek WIG, po možnosti z nizkim sevanjem...
  • Page 164 ► Onesnažene sestavne dele takoj očistite. ► Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. ► Poškodovane, deformirane ali obrabljene dele naj zamenja izključno električar, ki ga je usposobilo podjetje ABICOR BINZEL. Priprava varilnega gorilnika za montažo paketa cevi 1 Izklopite vir napajanja in izvlecite električni vtič.
  • Page 165 ® xFUME 5 Delovanje Odzračevanje obtoka hladilne tekočine, Sl. 2 1 Postavite zbiralno posodo za odpadno tekočino pod priključek odtoka 4 Odprtino cevi za povratni tok hladilne tekočine večkrat nenadno odprite hladilne tekočine (rdeče). in znova zaprite, tako da hladilna tekočina teče iz zbiralne posode za odpadno tekočino neprekinjeno in brez mehurčkov.
  • Page 166 Če je ABICOR BINZEL odgovoren za nastalo delov, ki niso originalni deli ABICOR BINZEL, in zaradi nepravilnega pomanjkljivost, se ABICOR BINZEL obvezuje, da bo po svoji izbiri in na svoje popravila izdelkov s strani uporabnika ali tretje osebe.
  • Page 167: Означавање

    TIG. Он сме да се користи само уз оригиналне резервне волфрамским електродама и инертним гасовима. Уређаји одговарају делове ABICOR BINZEL. стандарду EN 60974-7 и не представљају уређај који самостално Означавање Производ испуњава важеће захтеве који се тичу пласирања на...
  • Page 168: Безбедносна Упутства За Електротехнику

    ► Проверите запреминску струју на млазници за усисавање помоћу ► Отворите вентил за ваздух само привремено и затворите га брзо усисне испитне цеви компаније ABICOR BINZEL. Превисока после отварања. Само за затвореним вентилом за ваздух може да запреминска струја може да изазове грешке заваривања.
  • Page 169: Информације За Случај Опасности

    ® xFUME 3 Опис производа Информације за случај опасности ► У случају опасности, одмах прекините следећа напајања: ► Обратите пажњу на документацију за компоненте у вези са снабдевање електричном енергијом, снабдевање расхладним техником заваривања. средством и снабдевање заштитним гасом. Опис производа Технички...
  • Page 170: Пуштање У Рад

    горионика. Уместо дифузора гаса се може користити и држач електроде. Прикључивање пакета црева, сл. 1 1 Прикључак пакета црева уметнути у прикључну утичницу ► Препорука: користите расхладно средство ABICOR BINZEL и осигурати прикључном матицом. серије BTC. 2 Монтирајте утикач за заштитни гас и управљачки вод.
  • Page 171: Одушивање Круга Расхладног Средства, Сл

    ® xFUME 5 Рад Одушивање круга расхладног средства, сл. 2 1 Поставите посуду за прихват испод прикључка за повратну 4 Неколико пута нагло отворити и затворити отвор црева повратног циркулацију расхладног средства (црвене боје). вода расхладног средства, све док расхладно средство не почне да тече...
  • Page 172: Одржавање И Чишћење

    ► Употребљавајте само оригиналне ABICOR BINZEL потрошне делове. ► Водите рачуна о правилном распореду потрошних делова који су специфични за одређени горионик за заваривање. ► За монтажу и демонтажу потрошних делова користите вишеструки кључ ABICOR BINZEL. Врат горионика може да се опреми различитим потрошним деловима...
  • Page 173: Одлагање У Отпад

    и у случају када корисник или неко треће лице изврши поправку стандардима и важећим прописима. Уколико се компанији производа на нестручан начин. ABICOR BINZEL рекламира недостатак, ABICOR BINZEL је у обавези да Гаранција генерално не важи за потрошни материјал. Осим тога, према сопственом нахођењу обави бесплатно отклањање недостатка...
  • Page 174 TIG. De får endast användas med originalreservdelar uppfyller kraven i EN 60974-7 och är inte en apparat med självständig från ABICOR BINZEL. Märkning Produkten uppfyller kraven för idrifttagning på den aktuella marknaden. Om det krävs en produktmärkning på den aktuella marknaden så sitter den på...
  • Page 175: Säkerhetsanvisningar För Elteknik

    ► Byt ut de utsugsspecifika slitdelarna med regelbundna intervall. ► Kontrollera volymflödet vid utsugsmunstycket med hjälp av Bytesintervallen beror på driftförhållandena. utsugskontrollröret från ABICOR BINZEL. Ett för högt volymflöde kan orsaka svetsfel. ► Öppna endast luftsliden tillfälligt och stäng den kort efter den öppnats.
  • Page 176: Tekniska Data

    ® 3 Produktbeskrivning xFUME Produktbeskrivning Tekniska data Tab. 1 Allmänna brännardata (EN 60974-7) Temperatur −25 °C – +55 °C Skyddsgas (DIN EN ISO 14175) argon (transport och förvaring) Relativ luftfuktighet upp till 90 % vid 20 °C Elektrod Volframelektroder för WIG-användning, företrädesvis låg strålning Manövertyp manuellt...
  • Page 177: Förbereda Svetsbrännaren För Montering Av Slangpaket

    ► Rengör nedsmutsade komponenter omgående. ► Byt ut skadade komponenter omgående. ► Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Förbereda svetsbrännaren för montering av slangpaket 1 Koppla från strömkällan och dra ut nätkontakten.
  • Page 178: Ansluta Utsugsslangen

    ® 5 Drift xFUME Ansluta utsugsslangen ► Anslut utsugsaggregatets utsugsslang till utsugsanslutningen på slangpaketet. Ansluta och ställa in skyddsgas 1 Välj en skyddsgas som passar för det aktuella svetsjobbet. 3 Anslut skyddsgasen till svetsapparaten enligt tillverkarens anvisningar. 2 Öppna och stäng ventilen på gastillförseln ett ögonblick för att blåsa ut 4 Anpassa och ställ in mängden skyddsgas efter det aktuella eventuella föroreningar vid anslutningen.
  • Page 179: Underhåll Och Rengöring

    Om produkten har utförts felaktigt av användaren eller tredje part. det finns ett fel som ABICOR BINZEL är ansvarigt för ska ABICOR BINZEL Slitdelar omfattas generellt inte av garantin. Därutöver tar ABICOR BINZEL efter eget val antingen åtgärda felet eller leverera en ny produkt.
  • Page 180 TIG. Їх можна використовувати тільки з оригінальними із вольфрамовими електродами та інертними газами. Прилади запасними частинами ABICOR BINZEL. відповідають вимогам EN 60974-7 і не є приладами із самостійною Маркування Даний прилад відповідає вимогам, діючим у вашій країні для запуску...
  • Page 181 ► Перевірте об’ємний потік на всмоктуючому соплі за допомогою ► Регулярно замінюйте зношувані деталі для всмоктування. Інтервал трубки для перевірки всмоктування від ABICOR BINZEL. Занадто заміни деталей залишить від умов використання приладу. висока швидкість об’ємного потоку може спричинити дефекти під...
  • Page 182 ® 3 Опис виробу xFUME ВКАЗIВКА Указує на ризик погіршення результатів роботи чи завдання матеріальних збитків або непоправної шкоди агрегату чи обладнанню. Інформація для аварійного випадку ► В аварійному випадку потрібно негайно вимкнути: електричне ► Дотримуйтеся документації, що додається до зварювальних живлення, постачання...
  • Page 183 ► У разі пошкодження компонентів негайно виконуйте їхню заміну. ► Заміну пошкоджених, деформованих або зношених компонентів має виконувати лише кваліфікований електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL. Підготовка зварювального пальника до встановлення шлангового пакета 1 Вимкніть подачу струму та витягніть мережевий штекер.
  • Page 184 ® 5 Експлуатація xFUME Видалення повітря з контуру охолоджувальної рідини, Рис. 2 1 Підставте ємність для злитої рідини під з'єднання зворотного контуру 4 Кілька разів різко відкрийте та закрийте отвір шланга зворотного охолоджувальної рідини (червоний). контуру охолоджувальної рідини, доки охолоджувальна рідина не потече...
  • Page 185 ► Використовуйте лише оригінальні зношувані деталі ABICOR BINZEL. ► Дотримуйтесь правильної послідовності встановлення зношуваних деталей зварювального пальника. ► Для монтажу й демонтажу зношуваних деталей використовуйте багатосекційний ключ ABICOR BINZEL. Залежно від виду зварювання шийку пальника можна оснащуватися ► Дати замовлень та ідентифікаційні номери для додаткового...
  • Page 186 Гарантія анулюється в разі використання запасних частин і витратних відсутність виробничих дефектів, високу якість виробництва та матеріалів, що не є оригінальними продуктами компанії ABICOR BINZEL функціонування цього продукту на момент поставки відповідно до рівня а також у разі проведення ремонту продукту користувачами або третіми...
  • Page 187 ZH-195 所用插图 废弃处置 ZH-191 ZH-195 开机调试 保证 ZH-191 准备好焊枪进行电缆组件安装 标识 ® ® xFUME xFUME 烟气抽吸燃烧器 是 焊枪,用于使用 设备。本操作手册只介绍了设备 。该设 ABICOR BINZEL 钨电极和惰性气体进行保护气体焊接。此设备符合 备只能使用原装 备用件操作。 EN 60974-7 标准的要求,但它并非具备独立功能的 标记 本产品符合适用的产品上市发布要求。 如果上市需要相应的标记,则将其贴在产品上。 安全性 本章节讲解的是基本的安全说明,同时会针对残留风 不遵守安全说明可能会对人员的生命和健康构成危 险给出警告。必须遵守这部分的内容,以便安全地操 险,并且可能会导致环境危害或财产损失。 作产品。 按规定使用 本手册内所描述的设备仅允许用于使用手册内所提到 同时,请注意运行、保养和维修条件。 的用途及其方式方法。本设备用于排除焊接时产生的...
  • Page 188 请注意,在使用额外的软管或其他制造商的软管 件。 时,在烟气抽吸燃烧器中可能出现压力降。 ► ► 请注意,在使用前将烟气抽吸燃烧器与排烟装置 请注意,存在的负压取决于使用地点处的地理高 相连。 度。 ► ► 只能与在相应国家中经过许可的排烟装置一起使 请注意排烟装置上的警告信号和指示器。警告信号 用烟气抽吸燃烧器。 和指示器可以指出过滤器已饱和或烟气抽吸燃烧器 上出现问题 损坏。 ► 请注意当地的劳动安全规定和规范。 ► ► ABICOR BINZEL 定期更换专用于抽吸的易损件。更换间隔取决于使 借助 的抽吸检测管检查吸嘴上的 用条件。 体积流量。太高的体积流量可能导致焊接误差。 ► ► 只能暂时打开空气滑阀,打开后及时关闭。仅当空 定期 (但每周至少一次)检查抽排软管是否损坏和 气滑阀已关闭时,才能确保有效收集烟气。 脏污。 ► 请注意接头标签胶带上有关部件连接的说明。 ZH - 188...
  • Page 189 ® xFUME 安全性 针对防护服的安全说明 ► ► 避免穿着过于宽松的衣服,不要佩戴饰品。 设备运行期间及配合焊接过程操作期间,应戴好护 目镜、防护手套,必要时戴上呼吸面罩。 ► 留长头发的人应戴好发网。 使用方面的安全说明 ► ► 不要超过文档中说明的最大负载。过载会导致不可 在露天使用该设备时,采用合适的不受天气影响的 逆的损坏。 保护设施。 ► 不得对焊枪进行结构改装。 警告提示分类 使用的警告提示分为四个等级,将会标在具有潜在危 根据危险的类型,会使用下列警示词: 险的工作步骤之前。 危险 指直接面临的危险。如果不排除这些危险,则会导致严重的人身伤害甚至死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不排除这些危险,则可能会导致严重的人身伤害甚至死亡。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 描述的危险可能会导致工作成果受到影响、财产损失或者设备 装备发生不可逆的损坏。 紧急情况的说明 ► ► 在紧急情况下立刻中断下列供给:电气电源、冷却 注意焊接技术组件的文档资料。 液供应和保护气体供应。 ZH - 189...
  • Page 190 ® xFUME 产品说明 产品说明 技术数据 EN 60974-7 表格 焊枪一般数据 ( ) −25 –+55 温度 (运输和存放) ℃ ℃ 保护气体 氩 DIN EN ISO 14175 ( ) 相对空气湿度 在 ℃时最大 % 电极 钨电极适用于 工 艺,最好是低辐射 113 V 送丝方式 手持式 电压测量 峰值 IP3X 电压类型...
  • Page 191 空气滑阀尽量保持关闭,只允许短时间打开。 ► 在移除保护气体喷嘴和吸嘴时,请勿使用设备。 警告 接触带电部件会导致电击 接触带电配件可能导致致命电击。 ► 只能用规定的手柄套拿住和控制焊枪。 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 ► 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 ► 立即清洁脏污的部件。 ► 立即更换损坏的部件。 ► ABICOR BINZEL 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 准备好焊枪进行电缆组件安装 断开电源并拔下电源插头。 截断供气。 4.1.1 剪短钨电极 EN ISO 6848 根据 规定电极类型。 最大电极长度取决于使用的易损件。 4.1.2 打磨钨电极,图 — 钨电极的打磨取决于磨损,因此必须按需进行。 通过重力自动进行钨电极的驱动控制 ► —...
  • Page 192 开机调试 装配焊枪,图 小心 经过打磨的电极存在受伤危险 经过打磨的电极非常尖锐,可能导致刺伤。 ► 切勿触碰电极尖端。 ► 让身体远离电极尖端。 ► 戴上相应的防护手套。 将分流器推到枪颈定位块中。 拧上组合式保护气体喷嘴和吸嘴。 将钨电极推到分流器中并拧上枪帽。也可以使用一 个电焊钳来替代分流器。 连接电缆组件,图 ► ABICOR BINZEL 将电缆组件接头插入连接管中并用连接螺母固定。 推荐: 使用 系列冷却液。 ► 安装保护气体和控制线插头。 为避免损坏焊机,请勿使用去离子水或去矿物 质水。 连接冷却液始流管 (蓝色)和冷却液回流管 ► (红色) 。 在初次启动和更换电缆组件时,给冷却液回路 排气。 检查冷却液的最低加注量。 冷却液回路排气,图 将收集容器放在冷却液回流接头 (红色)下方。 多次突然打开然后重新关闭冷却液回流软管的开...
  • Page 193 ® xFUME 运行 运行 警告 电磁场存在导致人身伤害的危险 设备可能产生电磁场,这可能对心脏起搏器和植入式除颤器的功能造成影响。 ► 如果您体内有心脏起搏器或植入式除颤器,则不得使用本设备。 ► DIN EN 61000-6-3 必须根据 在工业场所使用本设备。 手柄操作元件 手柄模块 标准焊枪的扳机具有 节拍和 节拍运行模式。运行 可选配集成更多手柄模块。它们必须单独订购。手柄 模式取决于电源。 模块的功能取决于客户定制的接头分配。 表格 可选的手柄模块 BIS-51/S1 BIS-52 BIS-55 BIS-57 BIS-65 BIS-85 BIS-95 单用 两用 上 下 盖子 上 下 上 下...
  • Page 194 在焊接过程中焊枪会变得很热。可能会导致严重的烧伤。 ► 接触前让焊枪冷却下来。 ► 戴上相应的防护手套。 小心 存在意外启动致人受伤的危险 如果设备在维护、清洁或拆卸工作期间带电,则部件可能意外启动并造成受伤。 ► 关闭设备。 ► 隔离所有供给管线。 ► 断开电气电源。 更换易损件,图 注意 使用不合适的易损件和安装工具会造成财产损失 使用其他制造商的易损件以及易损件安装不当时,可能在焊枪上造成财产损失并影响工作效果。 ► ABICOR BINZEL 只能使用原厂 易损件。 ► 注意正确分配焊枪特定的易损件。 ► ABICOR BINZEL 在安装和拆卸易损件时,请使用 多功能扳手。 ► 视焊接任务而定,可为枪颈配备不同的易损件。 根据图安装易损件。 ► 备用件和易损件的订购数据和产品编号参见最新的 订购资料。 清洁焊枪 — 下述零件会遭受磨损和污染。因此,必须定期维护和 钨电极...
  • Page 195 2012/19/EU 标有此符号的设备符合欧盟关于废弃电气和电子设备 ( )的 指令。 ► 不得将电气设备当做生活垃圾处置。 ► 在按规定废弃处置前拆卸电气设备。 ► 单独收集电气设备的组件,并且以环保的方式回收利用。 ► 遵守当地的法令、法规、规定、标准和指令。 ► 有关电气设备收集和回收的信息,联系您所在地的政府部门。 保证 ABICOR BINZEL 本产品为 原装产品。 对于某些产品会有特别的规定。 Alexander BINZEL Schweisstechnik GmbH & Co. KG ABICOR BINZEL 此外 如果使用方使用非 原配备件 公司保证本产品在制造上正确无误,并且产品在出厂 及耗材零件 或第三方的安装违背要求 保证也将无 交付时的工艺和性能符合当时最新技术水平和适用规 效。 ABICOR BINZEL ABICOR BINZEL 定。对于由...
  • Page 196 Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the page of the ABICOR BINZEL page and install the free of QR code of the ABICOR BINZEL web site. charge TechCommApp. channel using the QR code scanner you find in the app.

Table of Contents