WARNING Assemble Carry Cot IMPORTANT - Read the instructions carefully before use see images and keep for future reference. This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided. Maximum weight of the child: 9kg. Only use on a firm, horizontal level and dry surface. Do not let other children play unattended near the carry cot.
Page 3
Always use the mattress when 2. Please ensure that both attachment using the carry cot. mounts, located on the sides, are Mattress cover can easily be securely attached. removed. To release the attachment mounts, please see image 5. Place the apron onto the top of the carry cot, and attach at the loop and fasteners.
3. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No The carry cot can be used with bleach. Chrome and Mixx. 4. Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
AVERTISSEMENT Informations sur le produit Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser ce produit. Pour IMPORTANT: A lire attentivement et conserver ces in- toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines structions pour consultations ultérieures. caractéristiques peuvent dépendre du modèle. Ce produit convient aux enfants de la naissance à...
Assemblage de la nacelle 2. Assurez-vous que les deux supports sur les côtés sont bien fixés. Pour défaire les fixations, référez- vous à l’illustration voir images 1. Assurez-vous que les 2 supports sont bien fixés. 3. Ouvrez la capote comme indiqué sur le schéma, en appuyant sur Pour défaire les fixations, référez- les boutons situés à...
La nacelle est bien fixée lorsqu’on dans l’ordre inverse. entend un ‘clic’. Retirez toujours le siège avant d’utiliser la nacelle. Ne repliez pas la poussette lorsque la nacelle est en place. La nacelle peut être utilisée avec Chrome.
Entretien et réparations. Pour retirer la nacelle Appuyez sur les deux boutons qui sont sur chacun des côtés pour désengager la nacelle, comme le 1. Retirez le matelas de la nacelle et le support de matelas de la doublure. montre l’illustration et soulevez Nettoyez la doublure et le matelas à...
Page 9
Warnhinweise Babywanne montieren WICHTIG! HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN siehe Abbildung UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN! Nur für Kinder bis max. 9 kg. Verwenden Sie die Babywanne nicht mehr, sobald Ihr Kind alleine aufrecht sitzen, krabbeln oder sich selbstständig umdrehen kann. Stellen Sie die Babywanne nur auf stabilem, ebenem und trockenem Boden ab. Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Babywanne spielen.
Page 10
2. Prüfen Sie, ob die beiden außen- Verwenden Sie die Babywanne liegenden Stützhalterungen korrekt niemals ohne die Matratze. fixiert sind. Bitte beachten Sie zum Lösen der Stützhalterungen Abbildung 5. Legen Sie die Abdeckung auf die Babywanne und befestigen Sie diese mit den Klettverschlüssen. 3.
Verwendung der Babywanne Babywanne abnehmen Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe an den Seiten der Babywanne siehe Abbildung und heben Sie diese an. Abnehmen der Bezüge siehe Abbildung Lösen Sie den Reißverschluss um das Verdeck abzunehmen. Führen Sie die Babywanne auf den Adaptern nach unten, bis diese ein- rastet.
ADVERTENCIA Ensamble del capazo IMPORTANTE: Lea estas instrucciones detenidamente an- consulte las imágenes tes de utilizar el producto y guárdelas para futura referencia. Este producto solo es adecuado para niños que no puedan incorporarse sin ayuda. Peso máximo del niño: 9kg Utilice únicamente sobre una superficie firme, horizontal y seca.
Page 13
2. Asegúrese de que ambos soportes Utilice siempre el colchón cuando de sujeción, ubicados en los lados, utilice el capazo. están acoplados de forma segura. Para liberar los soportes de su- jeción, consulte la imagen 5. Coloque el cubrepiés en la parte superior del capazo y acóplelo al enganche y los velcros.
EL capazo se puede utilizar con 3. Para lavar el acolchado extraíble del asiento, puede hacerlo con agua fría y dejarlo escurrir. No utilice lejía. Chrome y Mixx. 4. Una exposición excesiva al sol o al calor podría decolorar o deformar las piezas.
ADVERTÊNCIA Montagem mosés IMPORTANTE:Leia as instruções cuiddosamente antes de ver imagens usar e guarde-as para referência futura. Este produto é adequado apenas para uma criança que não possa sentar desatendida. Peso máximo da criança: 9kg. Use apenas em um nível firme horizontal e em superfície seca. Não deixe outras crianças brincarem desatendidas perto do carrinho.
Page 16
2. Assegure-se de que ambas as mon- Sempre use o colchão ao usar a tagens anexadas, localizadas em cadeira de auto. ambos os lados, estejam firmemente presas. Para soltar as montagens anexa- das, veja a imagem 5. Coloque a cobertura protetora em cima da cadeira de auto, e prenda no laço e nos prendedores.
3. A almofada do assendo removível pode ser lavada em água fria em secada ao ar livre. Não usar alvejante. A cadeira para auto pode ser usada com Chrome e Mixx. 4. A exposição excessiva ao sol ou calor pode causar desbotamento ou deformação das peças.
Page 18
WAARSCHUWING Draagbare wieg ensemble BELANGRIJK: lees de instructies vóór het gebruik en be- zie afbeeldingen waar ze om ze later te kunnen raadplegen. Dit product is alleen geschikt voor en kind dat niet zonder hulp rechtop kan zitten. Maximumgewicht van het kind: 9 kg. Alleen gebruiken op een stevig, horizontaal en droog oppervlak.
Page 19
2. Zorg er voor dat beide bevestiging- Gebruik altijd het matras bij gebruik spunten op de zijkanten stevig vast van de draagwieg. zitten. Zie afbeelding voor het los- maken van de bevestigingspunten. 5. Plaats het schort op de bovenkant van de draagwieg en bevestig dit aan de lus en vastzetters.
U kunt de draagwieg gebruiken met 3. Het uitneembare kussen van het zitje mag met koud water worden gewas- Chrome en Mixx. sen en te drogen gehangen. Geen bleekmiddel. 4. Overmatige blootstelling aan zon of warmte kan vervagen of vervormen...
AVVERTENZA Montaggio della culla portatile IMPORTANTE - leggere attentamente queste istruzioni e vedere le figure conservarle per uso futuro. Questo prodotto è adatto solo per un bambino che non è ancora in grado di stare seduto da solo. Peso massimo del bambino: 9 kg. Parcheggiare esclusivamente su una superficie solida, in piano e asciutta.
Page 22
Quando si usa la culla portatile, 2. Verificare che entrambi i supporti di usare sempre anche il materassino. fissaggio, posizionati lateralmente, La coperta del materassino è siano saldamente agganciati. facilmente estraibile. Per sganciare i supporti di fissaggio, vedere la figura 5.
3. L'imbottitura reversibile può essere lavata in acqua fredda e lasciata Chrome e Mixx. sgocciolare fino ad asciugatura. Non usare candeggina. 4. Un'eccessiva esposizione alla luce del sole potrebbe causare lo sbiadimento o...
Page 24
UYARI Portatif besik montaji ÖNEMLİ: Kullanmadan önce talimatları dikkatlice okuyun ve bkz. görüntüler ileride başvurmak üzere saklayın. Bu ürün, yalnızca destek olmadan uyuyamayan çocuklar için uygundur. En fazla kilo: 9 kg. Yalnızca sabit, yatay, düz ve kuru bir yüzey üzerinde kullanın. Diğer çocukların portatif karyola yakınında yetişkin gözetimi olmadan oynamasına izin vermeyin.
Page 25
2. Lütfen yan taraflarda bulunan her Portatif karyolayla birlikte şilteyi iki ek bağlantısının güvenli biçimde mutlaka kullanın. takıldığından emin olun. Ek bağlantılarını serbest bırakmak için lütfen gösterimine bakın. 5. Rüzgârlığı portatif karyolanın üstüne yerleştirip, bağlayıcı ve tutturucuları takın. Soğuk havada rüzgârlığı kull- 3.
Asla ütülemeyin. katlamayın. 3. Çıkarılabilir koltuk yastığı soğuk suda yıkanabilir ve asılarak kurutulabilir. Portatif karyola Chrome ve Mixx ile Çamaşır suyu kullanmayın. kullanılabilir. 4. Güneşe ya da ısıya uzun süre maruz kalması halinde parçaların rengi sola-...
Page 27
ADVARSEL Samling af babylift VIGTIGT: Læs alle anvisninger nøje inden brug og gemme se billederne denne brugervejledning for fremtidig reference. Dette produkt er kun egnet til børn, som ikke kan sidde op uden hjælp. Maksimal vægt af barnet: 9 kg. Må...
Page 28
2. Kontroller, at begge fastgørelsesstyk- Brug altid madrassen, når du bru- ker, på hver side, er sikkert fastgjort. ger babyliften. Madrasbetrækket kan nemt fjernes. For at frigøre fastgørelsesstykkerne, henvises der til 5. Placer forhænget på toppen af babyliften, og fastgør den med burrebåndene.
Må aldrig stryges. Babyliften kan bruges sammen med 3. Flytbart sædepude, der kan vaskes i koldt vand og lufttørres. Brug ikke Chrome og Mixx. blegemiddel. 4. Nogle af delene på klapvognen kan falme eller blive skæve, hvis de ud-...
Page 30
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν την χρήση ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ και φυλάξτε για μελλοντική αναφορά Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο, για ένα παιδί που δεν μπορεί να κάτσει χωρίς βοήθεια. Μέγιστο βάρος του παιδιού: 9 κιλά. Να...
Page 31
2. Παρακαλώ βεβαιωθείται ότι οι 2 Πάντα να τοποθετείτε το στρώμα βάσεις στήριξης, που βρίσκονται όταν χρησιμοποιείτε το πορτ- στις πλευρές, είναι συνδεδεμένες με μπεμπέ ασφάλεια. Το κάλυμα του στρώματος μπορεί Για να απελευθερώσετε τις βάσεις εύκολα να αφαιρεθεί στήριξης, παρακαλώ δείτε εικόνες 5.
Page 32
στο χέρι, χωρίς λευκαντικό, ποτέ σίδερο. Το πορτ-μπεμπέ μπορεί να 3. Τα αφαιρούμενα υφάσματα μπορούν να πλυθούν με κρυο νερό. Όχι χρησιμοποιηθεί με το Chrome and λευκαντικό. Mixx. 4. Η υπερβολή έκθεση στον ήλιο ή στη θερμότητα, θα μπορούσε να...
Page 33
Перед началом использования прочитайте все инструкции в данном руководстве по эксплуатации. Если у вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Одобрено Европейским стандартом безопасности EN 1466:2014/AC:2015. Наименование Chrome Carry Cot Патент № В ожидании патента Произведено в Китае Вебсайт...
Page 34
2. Убедитесь, что оба крепежных при использовании изделия приспособления, расположенные Всегда используйте матрас. по бокам, прочно зафиксированы. Чехол матраса может быть легко удалена. Чтобы разъединить крепления, 5. Поместите капор поверх изделия и прикрепите на липучки. Использование капора в холодную погоду поможет 3.
установлено изделие. 3. Съемную подушку сидения можно стирать в холодной воде и сушить Изделие можно использовать с без выжимания. Не используйте отбеливатель. Chrome и Mixx. 4. Чрезмерное воздействие солнечных лучей или высоких температур может привести к выцветанию или деформации деталей.
Přečtěte si pečlivě tento manuál. Máte-li další dotazy, konzultujte je s prode- jcem. Některé vlastnosti se mohou lišit v závislosti na modelu. Výrobek korba Chrome Vhodný pro děti od narození do 9 kg Materiálové složení potah 90% polyester, 10% bavlna; výplň 91% polyuretan,...
Page 37
2. Ujistěte se, že oba úchyty po Při používání korby vždy používejte stranách korby jsou bezpečně za- matraci. jištěny. Matraci lze snadno vyjmout. Για να απελευθερώσετε τις βάσεις στήριξης, παρακαλώ δείτε εικόνες 5. Nasaďte nánožník na horní stranu korby a zapněte suché zipy. Používáním nánožníku v chlad- ném počasí...
Page 38
částí. Hlubokou korbu lze používat s kon- 3. Výrobek vždy ukládejte na suché místo. Pravidelně kontrolujte, zda některé strukcí kočárku Chrome. šrouby nejsou povoleny, některé díly opotřebeny, nebo zda materiál nebo šití není roztrženo. 4. Nadměrné vystavování slunečnímu záření, nebo teplu může způsobit bled-...
Page 39
Informácie o produktu Prečítajte si starostlivo tento manuál. Ak máte ďalšie dotazy konzultujte je s predajcom. Niektoré vlastnosti sa môžu líšiť v závislosti na modelu. Výrobok Korba Chrome Vhodný pre deti od narodenia do 9 kg Materiálové zloženie poťah 90% polyester, 10% bavlna; výplň 91% polyu- retán, 9% polyester...
Page 40
2. Uistite sa, že oba úchyty po stranách Pri používaní korby vždy používajte korby sú bezpečne zaistené. matraci. Pre vybratí úchytov postupujte Matrac môžete ľahko vybrať. podľa obrázku 5. Nasaďte nánožník na hornú stranu- korby a zapnite suché zipsy. Používaním nánožníku v chlad- 3.
škvŕn nepoužívajte rozpúšťadlá a nesušte Hlbokou korbu je možné používať s v sušičke s otáčajúcim sa bubnom. Nepretržité a dlhodobé vystavenie sl- konštrukciou kočíku Chrome. nečnému žiareniu môže spôsobiť zmenu farby mnohých materiálov.
Page 45
FIGYELMEZTETÉS Hordozókosár összerakása FONTOS - Használat előtt olvassa el figyelmesen ezeket lásd a képeket az utasításokat és tartsa meg a jövőbeni használatra. Ez a termék csak olyan gyereknek megfelelő amelyik nem tud segítség nélkül felülni. A gyermek maximális súlya: 9kg. Kizárólag kemény, vízszintes, sima és száraz felületen használja.
Page 46
A hordozókosár használatakor 2. Kérjük győződjön meg, hogy mindkét mindig használjon matracot. oldalsó tartórögzítő biztonságosan A matrac borítója könnyedén van felszerelve. eltávolítható. A tartó rögzítők kioldásához lásd a képeket 5. Helyezze a terítőt a hordozókosár tetejére és szerelje fel a hurkot és rögzítőket.
Ne vasalja. 3. Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és akassza ki száradni. A hordozókosár használható a Ne fehérítse. Chrome és Mixx eszközökkel. 4. Túlzott napfény vagy hő hatására az alkatrészek kifakulhatnak vagy deformálódhatnak.
Page 48
Joie Children’s Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Sta ordshire, WS15 1UZ Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands IM-001012A Share the joy at joiebaby.com...
Need help?
Do you have a question about the Chrome and is the answer not in the manual?
Questions and answers