Jole chrome DLX Instruction Manual

Jole chrome DLX Instruction Manual

Birth to 15kg/(birth - 36 months)
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
chrome
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Kullanma kalvuzu
TR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Brugsvejledning
DA
birth to 15kg/(birth - 36 months)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jole chrome DLX

  • Page 1 birth to 15kg/(birth - 36 months) chrome ™ gemm ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Mode d’emploi Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Kullanma kalvuzu Εγχειρίδιο Οδηγιών Brugsvejledning...
  • Page 2 2 2 2...
  • Page 5 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 6 Care and Maintenance NOISE...
  • Page 7: Parts List

    Welcome to Joie ™ Product Information Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model. Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one.
  • Page 8: Stroller Assembly

    WARNING Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. WARNING Always use the restraint system. It is suggested that the Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended shoulder harnesses be used as well.
  • Page 9: Stroller Operation

    Lock Buckle Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. Match the waist belt buckle with the shoulder buckle , and click into the center buckle. To disassemble rear wheel, detach rear wheel from rear wheel mount while pressing the release button.
  • Page 10: Fold Stroller

    Use Brake 3. Assembly carry cot apron Place the apron over the carry cot, then attach the 5 pairs of hook and loop fasteners. To lock wheels, step the brake lever downwards. Carry cot assembled completely as To release wheels, just lift the brake lever upwards. Attach Carry Cot onto Chassis Align the sides of the carry cot with the adapters on the frame.
  • Page 11: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
  • Page 12 Bem-vindo a Joie Joie ™ Informações sobre o produto Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto. Se tiver outras perguntas, contacte o seu comerciante. Alguns componentes podem variar segundo o modelo. Parabéns para tornar-se parte da família Joie! Estamos muito felizes de participar com você na viagem de sua criança.
  • Page 13 AVISOS Certifique-se de que este carrinho está completamente aberto ou dobrado antes de permitir á sua criança aproximar-se do carrinho. Para garantir a segurança da criança, certifique-se de todas as peças esti- AVISO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos que verem montadas e fixadas bem antes de usar o carrinho.
  • Page 14 Para levar o encosto, empurre-o acima. dos conjuntos da roda. Certifique-se de que a inclinação está ajustada adequadamente. Para desmontar a roda dianteira, separe a roda dianteira do suporte de frente pressionando para a fora os elementos de liberação. Uso da fivela Montagem das rodas traseiras Liberação fivela Monte o conjunto do freio ás rodas traseiras...
  • Page 15 Utilização mosés Utilização dispositivo de bloqueio eixo dianteiro Montagem mosés Puxe os dispositivos de bloqueio do eixo frontal para manter a direção de movimento. 1. Abra o suporte para fio dos ambos os lados do mosés . Após fixe o fio nas quatro parte em plástico. Um Dica Recomenda-se a utilização do dispositivo de bloqueio do eixo em superfícies irregulares.
  • Page 16 Cuidado e Manutenção O acolchoado para o assento removível pode ser lavado com água fria e pode ser secado naturalmente. Sem branqueamento Para limpar o quadro do carrinho, use somente sabão para uso doméstico e água quente. Sem lixívia ou detergentes.
  • Page 17: Lista De Piezas

    Bienvenido a Joie ™ Información del producto Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pe- queño.
  • Page 18 ADVERTENCIA Para evitar vuelcos, NO coloque nada en el manillar. NO levante el cochecito mientras el niño esté montado en él. ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de sujeción. Asimismo, le reco- NO utilice la cesta portaobjetos como portabebés. mendamos que utilice también los arneses de los hombros. Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño trepe por el coche- ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están cito.
  • Page 19: Funcionamiento Del Cochecito

    Montaje del cochecito Cambio del asiento El asiento se puede cambiar, lo que permite que la madre y el niño puedan mirarse cara a cara. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Presione los botones de desbloqueo del asiento al tiempo que levanta el asiento.
  • Page 20 Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Posición 2 Los bebés más grandes adoptan esta posición i. Saque el arnés de la entrepierna y colóquelo para nivelarlo. Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm de Joie, consulte las siguientes instrucciones. ii.
  • Page 21 Uso de la cubierta impermeable Para montar la cubierta impermeable, colóquela sobre el cochecito. Antes de usar la cubierta impermeable, asegúrese de que el asiento esté abrochado. Cuando utilice la cubierta impermeable, deberá asegurarse siempre de que tenga una ventilación adecuada. Cuando no vaya a utilizar la cubierta impermeable, asegúrese de que esté...
  • Page 22 Bienvenu à Joie ™ Informations sur le produit Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions, consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre. Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux que vous ayez choisi Joie pour équiper votre bébé.
  • Page 23: Assemblage De La Poussette

    MISES EN GARDE NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette. N’utilisez pas le porte-bagages pour porter l’enfant. MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison d’entrejambes avec la Pour prévenir le renversement, ne laissez jamais l’enfant monter dans la ceinture.
  • Page 24: Utilisation De La Poussette

    Assembler les roués avant Réglage du dossier Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont attachées solidement en tirant sur les Il y a 5 angles pour le dossier. assemblages de roues. Pour désassembler la roue avant, détachez la roue avant du support avant Pour incliner le dossier, serrez le bouton de réglage , et puis réglez le dossier à...
  • Page 25 iii. Le repassez par l’espace qui est le plus proche de l’entrejambe d’enfant au devant de l’harnais d’entrejambe. complètement enclenché. 2. Pour attacher le siège de voiture, mettez le siège de voiture sur l’adapter comme dans , Un clac signifie que le siège de voiture est complètement enclenché.
  • Page 26 Lorsque vous n’utilisez pas la house, vérifiez si la housse pour la pluie a été nettoyée et séchée avant d’être pliée. Ne pliez pas la poussette après avoir assemblé la house pour la pluie. Ne mettez pas l’enfant dans la poussette assemblée avec la house pour la pluie lors du temps chaud. À...
  • Page 27 Wilkommen bei Joie Produktinformationen ™ Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres Lebens Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. mit Baby zu sein.
  • Page 28 WARNHINWEISE Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das ACHTUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. Kind nicht strangulieren kann.
  • Page 29 Kinderwagen öffnen Sitz ausrichten Lösen Sie den Aufbewahrungsverschluss von der Befestigung und heben Sie den Handgriff nach oben Die Sitzrichtung kann umgekehrt werden, damit sich Mutter und Kind anschauen können. hören Sie, wie er einrastet, ist der Kinderwagen vollständig geöffnet. Stellen Sie die Rückenlehne senkrecht. Drücken Sie die Sitzfreigabeknöpfe, während Sie den Sitz anheben.
  • Page 30 iii. Führen Sie sie erneut durch den Schlitz, der dem Schritt des Kindes von der Vorderseite des Schrittgurts am zeigt an, dass der Autositz vollständig eingerastet ist. nächsten liegt. 3. Entfernen Sie den Autositz, indem Sie ihn nach oben heben während Sie die beiden Kinderwagen- Freigabeknöpfe A drücken.
  • Page 31: Pflege Und Wartung

    Wird der Regenschutz nicht mehr verwendet, achten Sie vor dem Zusammenfalten bitte darauf, dass er sauber und trocken ist. Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, nachdem der Regenschutz angebracht wurde. Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in den Kinderwagen, wenn der Regenschutz angebracht wurde. Darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden.
  • Page 32 Welkom bij Joie ™ Productinformatie Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met de verkoper. Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmak- en van uw reis met uw kleintje.
  • Page 33 WAARSCHUWING Gebruik altijd de remmen bij het parkeren van de wandelwagen. Gebruik de wandelwagen niet meer als deze is beschadigd of kapot is. De wandelwagen mag alleen met een loopsnelheid gebruikt worden. Dit product is niet be- WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Ook het gebruik van schouderriemen wordt aangeraden.
  • Page 34 Riem vastmaken Controleer of de wielen goed vast zitten door ze omlaag te trekken. Verbind de gesp van de middelriem met de schouderriem en klik deze in de middengesp. Om het achterwiel te demonteren, trekt u het van de achterpoot poot terwijl u de vergrendelknop indrukt.
  • Page 35 Remmen Open de kap en trek aan de voorkant om deze vast te zetten. Sluit de kap door de vouwknoppen aan beide zijden in te drukken. Trap de remhendel omlaag om de wielen te blokkeren. 3. Schort rond draagwieg monteren Licht de remhendel op om de wielen vrij te geven.
  • Page 36 Verzorging en onderhoud Het uitneembare kussen van het zitje mag met koud water worden gewassen en te drogen gehangen. Geen bleekmiddel. Gebruik voor het schoonmaken van het frame alleen zeep en warm water. Geen bleekmiddel of schoonmaakmiddelen. Controleer de wandelwagen van tijd tot tijd op losse schroeven, slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de onderdelen als dat nodig is.
  • Page 37 Benvenuti a Joie Joie ™ Informazioni sul prodotto Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Se avete domande, si prega di Complimenti per avete diventato parte della famiglia Joie! Siamo molto felici di partecipare al consultare il commerciante.
  • Page 38 AVVERTENZE intorno al collo del vostro bambino, sospendate le cinture di questo prodotto o allegate quete ai giocattoli. Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura per vita. Si consiglia di utilizzare le bretelle. Non sollevate il carello con il bambino all’interno.
  • Page 39: Utilizzo Della Fibbia

    Aprire il carello Giro sedia Prima di continuare controllate se il carellor è completamente aperto. Il sedile può essere ruotato che la madre e il bambino sedersi faccia a faccia. Separate la serratura di stoccaggio dal supporto di stoccaggio e sollevate la maniglia , un clic significa che Premete i pulsanti di rilascio mentre sollevate la sedia Girate la sedia e metterlo tra i parentesi per il sedile.
  • Page 40: Regolazione Del Supporto Per Le Gambe

    Utilizzo con il seggiolino per auto Joie i. Tirare l’imbracatura con montaggio tra le gambe e posizionarlo al livello. & ii. Girare il morsetto dell’imbracatura con montaggio tra le gambe per portare la parte più corta avanti e poi farlo Nel utilizzo con il seggiolino per auto Joie gemm vedete le istruzioni riportate di seguito.
  • Page 41: Cura E Manutenzione

    Utilizzo della parapioggia Per il montaggio della copertura antipioggia Prima di utilizzare la parapioggia, assicuratevi che la culla portatile e stata. Quando si utilizza la parapioggia controllate sempre la ventilazione. Quando non si utilizza, controllate se la parapioggia è stata pulita e asciugata prima della piegatura. Non piegate il passeggino dopo il assemblaggio della parapioggia.
  • Page 42 Joie Hosgeldiniz ™ Urunile ilgili bilgileri Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun. Eger sorun varsa tucarinin arayin. Bazen ozellikler modele gore degisir. Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Bebeğinizin seyahatine eşlik etmekten çok mut- luyuz. Joie Chrome bebek arabası aldığınız zaman yüksek kaliteli, tamamı ile sertifikalı, EN1888- Chrome cocuk arabasi Urun 2012 Avrupa standardına uygun olarak üretilmiş...
  • Page 43 UYARILAR Icinde vedisariya siz cocugun koyun. Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya Cocugun yaninda brakmadan once puset tam acik ve katlanmis oldu- tevsi ediyoruz guna emin olun. DIKKAT Kullanmaktan once, tum mandallarin aktif oldugundan emin olun Cocugun guvenligi saglanmak icin, kullanmadan once pusetin tum DIKKAT Cocuk urunu ile oynamasini brakmayin.
  • Page 44 Agin ayarlanmasi Devam etmeden once, urunun tam acildigina kontrol edin Arkalik 5 tane acilarin var. On tekerlek montaji Sirtligin aginmasi icin , ayarlanma dugmesini sikistirin ve sonradan isedigin acindan arkalidi egin Arkaligi kaldirmak iin yukasiya ekin. On destegine on tekerlekler montej edin. Tekerlerlerin iyi sabitlestirdigine kontrol etmesi icin , tekerlek toplulugunu cektirme yaptigin.
  • Page 45 Ayak destegi ayarlanmasi Eger arabasi ve adaptorun ile ilgili kullanmaktan proble cikarsa, ozaman kullanma kilavuzunu okuyun. Adaptorun cikartmasi icin yukariya kaldirin ve aine anda serbest brakma cift dugmlerini bastirin Ayak icin destegi 2 pozisyonu ver. fotografina gibi adaptorun cikartirin. Ayak icin destegi kaldirmasi Ayak icin destegi kaldirmasi icin onun kaldirin.
  • Page 46 Omuz Takımı Tampon Kılıf ve Kasık Takımı Tampon Kılıfı Kullanın Omuz takımı tampon kılıf ve kasık takımı tampon kılıf kayıştan çıkarılabilir.Omuz takımı tampon kılıf ve kasık takımı tampon kılıfı, adımları ters yönde izleyerek monte etmek için. Bakim ve onarim Cikarilan minderler soguk suyu ile yikanilabilir ve kurutmak icin dogal kurulmasini brakilacak.
  • Page 47 제품 정보 반갑습니다! 이 제품을 사용하기 전에 설명서에 나와 있는 지시사항을 모두 읽어 보시기 바랍니다. 추가 질문이 있으시면 판매 조이 가족이 되신 것을 축하 드립니다! 당신과 당신 아이의 여행에 동참하게 되어 처에 연락하여 주십시오. 모델에 따라서 일부 특징이 다를 수도 있습니다. 우리는...
  • Page 48 주의 목 졸림을 막기 위해 캐노피로부터 아이가 멀리 있는지 확인하십시오. 유모차에 손상 또는 고장이 있을 시 사용을 즉시 중단 해 주십시오. 유모차는 걷는 속도로 사용하시기 바랍니다. 이 제품은 조깅을 위한 유모차가 아닙니다. 주의 항상 가랑이 벨트와 허리 벨트를 동시에 사용 해 주시기 바랍니다. 또한 어깨 벨트도 함께 질식사의...
  • Page 49 안전가드 조립 가운데 분리 버튼을 눌러 분리합니다. 버클 고정 안전가드를 유모차 시트에 있는 안전가드 고정 장치 부분과 나란히 위치 하게 한 후 끼워 넣습니다. 허리 벨트 버클과 어깨 벨트 버클을 만나게 한 후 1,가운데 버클에 ‘클릭’ 소리가 나게 고정합니다. ‘클릭’ 소리가 나면 버클은 완전히 고정 된 상태입니다. 안전가드를...
  • Page 50 앞 바퀴 회전 잠금 1. 요람 안쪽 양쪽에 있는 두 개의 와이어 를 네 곳의 플라스틱 고정장치에 ‘클릭’ 소리가 나게 완전히 고정합니다. 요람 안쪽에 매트리스를 깔고 , 평편하게 잘 펴 줍니다. 앞 바퀴 회전 잠금 장치를 아래로 누르면 앞 바퀴가 회전을 멈추고 직진하게 됩니다. 요람...
  • Page 51 어깨벨트커버와 가랑이 벨트 커버를 사용하세요 어깨벨트커버나 가랑이 벨트 커버는 벨트에서 분리할수 있습니다.어깨벨트커버와 가랑이 벨트를 반대 로 조립하기 위해서. 관리 및 유지 분리가 가능한 시트 패드는 차가운 물에서 세탁이 가능하며 늬어서 말리시기 바랍니다. 표백제의 사 용은 금합니다. 유모차 프레임은 따뜻한 비눗물을 사용해 주시고 이 외 세제나 표백제의 사용을 금합니다. 유모차에...
  • Page 52 Kαλώς ήρθατε στη Joie Πληροφορίες Προιόντος ™ Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες από το εγχειρίδιο .Σε περίπτωση απορίας επικοινωνήστε με το πωλητή σας άμεσα .Κάποια χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν ανάλογα το μοντέλο. Συγχαρητήρια που γίνατε μέλος της οικογένειας Joie.Είμαστε ενθουσιασμένοι που γίναμε κομμάτι του ταξιδιού σας...
  • Page 53 ΠΡΟΣΟΧΗ Προς αποφυγή ατυχημάτων μην αφήνετε το παιδί να σκαρφαλώνει στο καρότσι . ΠΡΟΣΟΧΗ Πάντα να χρησιμοποιείτε το σύμπλεγμα των ζωνών με την ζώνη Προς αποφυγή ατυχημάτων στα δάχτυλα να προσέχετε όταν ανοίγετε και της μέσης .Προτείνεται να χρησιμοποιείτε την ζώνη ώμων πάντα . κλείνετε...
  • Page 54 Xρήση Ασφάλειας Συναρμολόγηση πίσω τροχών Ελευθερώστε την ασφάλεια Συναρμολογήστε τους πίσω τροχούς στα πίσω πόδια , Σιγουρευτείτε ότι οι ρόδες είναι καλά ασφαλισμένες . τυλίξτε Πατήστε το κεντρικό κουμπί για να ανοίξει η ασφάλεια . το καλάθι γύρω από το πλαίσιο και τον άξονα φρένων και στη συνέχεια κουμπώστε στη θέση του . Σιγουρευτείτε...
  • Page 55 Χρήση Φρένου Το πορτ μπεμπε είναι συναρμολογημένο όπως στην φωτογραφία Τοποθετήστε το πορτ μπεμπε στο σκελετό Για να ασφαλίσετε τους τροχούς πιέστε την ασφάλεια προς τα κάτω . Τοποθετήστε το πορτ μπεμπε ευθεία κάτω μέχρι να ασφαλίσει . Για να ελευθερώσετε τους τροχούς πιέστε προς τα πάνω . Ένας...
  • Page 56 Produktinformation Velkommen til Joie™ Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model. Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Produkt Chrome klapvogn Når du bruger din Joie chrome™, bruger du en klapvogn af høj kvalitet, som er fuldt certificeret...
  • Page 57 For at undgå, at klapvognen vælter, må der IKKE hænges noget på håndta- ADVARSEL get. Klapvognen må IKKE løftes, mens barnet er i den. ADVARSEL Brug altid skridtkombinationen med taljeselen. Der må ALDRIG være børn i opbevaringskurven. Det anbefales også at bruge skulderselerne. Børn må...
  • Page 58 Samling af klapvognen Drejeligt sæde Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet samles og tages i brug. Sædet kan drejes, så moderen og barnet kan se hinanden. Tryk på frigørelsesknapperne, mens du løfter sædet. Drej sædet til den omvendte retning, og indsæt Klapvognen foldes ud derefter sædet på...
  • Page 59 3. For at fjerne børneautostolen, skal du løfte den opad , mens du trykker på de to frigørelsesknapper på i. Træk skridtselen ud og sæt den i det rigtige niveau. & klapvognen A. ii. Drej skridtseleankeret så den korte side vender fremad, og før den derefter igennem rillen til skridtselen. Hvis du har nogen problemer ved brugen af klapvognen og adapteren, henvises der til deres brugervejledninger.
  • Page 60 Klapvognen må ikke foldes sammen, når regnslaget sidder på den. Bruges kun i overvågning af en voksen. Benyt sæde line se billeder Benyt skulder seletøj og skridtbeskytter seletøj. Skulderseletøjet og skidtbeskytter seletøjet kan fjernes. Følg instrukserne modsat for at adskille skulderseletøj og skidtbeskytterseletøjet.
  • Page 61 Joie ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ™ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﻟﻼﺳﺘﺸﺎﺭﺓ. ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﻌﺾ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ ﻓﺈﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭﻣﻌﺘﻤﺪﺓ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ، ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬Joie chrome™ ‫ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﺎﻟﺷﺘﺮﺍﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ، ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻣﻊ ﻋﺮﺑﺔ‬ Chrome ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﺎﺕ...
  • Page 62 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺴﺮ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺸﻲ ﻓﻘﻂ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣ ُﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺮﻛﺾ‬ ‫ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ...
  • Page 63 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﻣﻔﺮﻕ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬ .‫ﺗﻮﺟﺪ ﻭﺿﻌﻴﺘﺎﻥ ﻟﻸﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﺗﻔﺮﻳﻖ ﺳﺎﻗﻲ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﺬﺍ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺗﻠﻚ ﺍﻷﺣﺰﻣﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺮﻏﺒﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻭﻝ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻷﺻﻐﺮ ﺣﺠﻤ ً ﺍ‬ .‫ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﺴﺤ ّ ﺍﺏ ﺃﻭ ً ﻻ، ﺛﻢ ﺃﺩﻓﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﻟﻔﺘﺤﻪ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ...
  • Page 64 Joie ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪﻡ ﻃﻲ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻄﺮ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﻟﺤﺎﺭ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬Joie ‫.ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﻃ ﺮ ﺍﺯ‬ .‫،...
  • Page 65 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, To w e r s B u s i n e s s P a r k R u g e l e y, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM 0120H...

Table of Contents