Scheppach WSE3500 Instruction Manual

Scheppach WSE3500 Instruction Manual

Cored-wire welding machine
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gerätebeschreibung (Abb. A)
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • In Betrieb Nehmen
    • Elektrischer Anschluss
    • Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Transport
    • Wartung und Reinigung
    • Störungsabhilfe
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus (Joon. A)
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Lahtipakkimine
    • Tehnilised Andmed
    • Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist
    • Elektriühendus
    • Käikuvõtmine
    • Hooldus Ja Puhastamine
    • Ladustamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas (a Pav.)
    • Įvadas
    • Saugos Nurodymai
    • Išpakavimas
    • Surinkimas / Prieš Eksploatacijos PradžIą
    • Techniniai Duomenys
    • Paleidimas
    • Elektros Prijungimas
    • Techninė PriežIūra Ir Valymas
    • Transportavimas
    • Laikymas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts (a Att.)
    • Ievads
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Izpakošana
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Darba Sākšana
    • Apkope un Tīrīšana
    • Glabāšana
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Transportēšana
    • Utilizēšana un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Kuvaus (Kuva A)
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Toimituksen Sisältö
    • Turvallisuusohjeet
    • Asennus / Ennen Käyttöönottoa
    • Purkaminen Pakkauksesta
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöön Ottaminen
    • Sähköliitäntä
    • Huolto Ja Puhdistus
    • Kuljetus
    • Varastointi
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon
  • Svenska

    • Apparatbeskrivning (Bild A)
    • Avsedd Användning
    • Inledning
    • Leveransomfång
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Specifikationer
    • Uppackning
    • Uppställning/Före Idrifttagning
    • Elektrisk Anslutning
    • Ta I Drift
    • Kassering Och Återvinning
    • Lagring
    • Transport
    • Underhåll Och Rengöring
    • Felsökning
  • Dansk

    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Maskinbeskrivelse (Fig. A)
    • Tilsigtet Brug
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Opbygning / Før Ibrugtagning
    • Tekniske Data
    • Udpakning
    • El-Tilslutning
    • Ibrugtagning
    • Opbevaring
    • Transport
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • Afhjælpning Af Fejl

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Art.Nr.
5906607901
AusgabeNr.
5906607901-0301
Rev.Nr.
28/07/2021
WSE3500
DE
GB
EE
LT
LV
FI
SE
DK
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Fülldrahtschweißgerät
Originalbedienungsanleitung
Cored-wire welding machine
Translation of original instruction manual
Täidistraat-keevitusseade
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Suvirinimo milteline viela aparatas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pulvera stieples metināšanas aparāts
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Täytelankahitsauskone
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Fylltråd - svetsaggregat
Översättning av original-bruksanvisning
Kernetrådssvejseapparat
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
06
21
33
46
59
72
85
97

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WSE3500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach WSE3500

  • Page 1 Art.Nr. 5906607901 AusgabeNr. 5906607901-0301 Rev.Nr. 28/07/2021 WSE3500 Fülldrahtschweißgerät Originalbedienungsanleitung Cored-wire welding machine Translation of original instruction manual Täidistraat-keevitusseade Originaalkäitusjuhendi tõlge Suvirinimo milteline viela aparatas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pulvera stieples metināšanas aparāts Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Täytelankahitsauskone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Fylltråd - svetsaggregat...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Symbol für Selbstschützendes Fülldrahtschweißen Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungs- wert der Frequenz Leerlaufspannung Netzspannung Einschaltdauer Schweißstrom Schweißspannung [V] höchster Netzstrom Bemessungswert Effektivwert des größten Netzstromes [A] 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Auspacken ......................14 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................15 In Betrieb nehmen ..................... 15 Elektrischer Anschluss ..................16 Wartung und Reinigung ..................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- scheppach chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Netz zu Störungen für andere Verbrau- dass das Gerät richtig an das Netz angeschlossen cher führen. ist. Vermeiden Sie jede Zugbeanspruchung des Netzkabels. Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts aufstellen wollen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Vorschriften entsprechen. Es die UV-Strahlung auf ungeschützte Körperstellen dürfen also nach diesen Vorschriften nur dem Lei- sonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge. tungsquerschnitt entsprechende Sicherungen bzw. Automaten verwendet werden. Eine Übersicherung kann Leitungsbrand bzw. Gebäudebrandschäden zur Folge haben. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 • Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften für das Schweißen vertraut. Beachten Sie hierzu auch Es müssen Mittel zum schnellen elektrischen Trennen die Sicherheitshinweise ihres Schweißgerätes. der Schweißstromquelle oder des Schweißstromkrei- ses (z.B. Not-Aus-Einrichtung) leicht zu erreichen sein. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Während der Arbeit muss der Schweißer an seinem • Netz-, Steuer-, Signal und Telekommunikationslei- ganzen Körper durch die Kleidung und den Ge- tungen sichtsschutz gegen Strahlen und gegen Verbren- • Computer und andere mikroprozessorgesteuerte nungen geschützt sein. • Geräte www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Technische Daten

    Ablauf der Garantiezeit auf. medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    (3) beginnt zu leuchten. Schalten Sie das Gerät vorschub zu aktivieren. Drücken Sie die taste solan- aus, indem Sie den Ein-/ Ausschalter (14) auf “0” stel- ge bis der Draht vorne am Brenner herauskommt. len. Die Kontrolllampe für Betrieb (3) erlischt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Elektrischer Anschluss

    Schweißtrafo vor Überhit- geführt werden. zung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz anspre- Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • chen, so leuchtet die Kontrolllampe (2) an Ihrem Gerät. Daten des Maschinen-Typenschildes Lassen Sie das Schweißgerät einige Zeit abkühlen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Zum einfachen Transport, das Schweißgerät mit dem Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die beiliegenden Tragegurt um die Schulter hängen, oder Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten ganz einfach am Transportgriff tragen. oder Ihrer Müllabfuhr. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Störungsabhilfe

    Ein- / Ausschalter defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Masseklemme nicht am Gerät Masseklemme an das Schweißgerät anschließen angeschlossen / Kein Zündfunke Masseklemme nicht am Werk- Masseklemme an das Werkstück anbringen stück angebracht 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 21 Mains input; Number of phases as well as alternating current symbol and rated value of the frequency Off-load voltage Mains voltage Duty cycle Welding current Welding voltage [V] highest rated of mains current Effective value of the largest mains current [A] www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Do not use the device outdoors and never in the rain! Do not throw old equipment away with household waste. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety m Attention! with this symbol 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Unpacking ......................29 Assembly / Before commissioning ..............29 Start up ......................30 Electrical connection ..................30 Maintenance and cleaning ................31 Transport ......................31 Storage ......................31 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 25: Safety Information

    GB | 25...
  • Page 26 Keep a fire extinguisher nearby and an observer collars. who can use it immediately. Do not weld on drums or • Wear welding helmets and ensure that the filter any closed containers. settings are appropriate. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 The welding power source must be located outside the work area or electrically conductive surfaces and out of reach of the welder. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 The user must pay particular attention to the following: • Mains, control, signal and telecommunication lines • Computers and other microprocessor-controlled • devices • Television, radio and other playback equipment • Electronic and electrical safety devices 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Technical Data

    • As soon as the wire projects ca. 5 cm from the front, release the burner button again. Then switch the machine off again and pull out the mains plug! www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Start Up

    • Hold the welding mask in front of your face and regulations. guide the burner to the point on the workpiece that you wish to weld and actuate the burner switch to create the electric arc. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Maintenance And Cleaning

    • Before carrying out any cleaning work on the welding device, pull the mains cable 8 out of the socket so that the device is safely disconnected from the power supply circuit. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32: Disposal And Recycling

    Repair by customer service department Earth clamp not connected to Connect the earth clamp to the welding the device / No ignition spark machine / Earth clamp not fitted on the Fit the earth clamp on the workpiece workpiece 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Euroopa norm piiratud sisselülituskestusega valguskaar-käsikeevitusseadmetele. Ühefaasiline transformaator Enesekaitsega täidistraatkeevitamise sümbol Sobib keevitamiseks kõrgendatud elektrialase ohu korral Võrgusisend; faaside arv ja vahelduvvoolu sümbol ning sageduse nominaalväärtus Tühijooksupinge võrgupinge sisselülituskestus Keevitusvool Keevituspinge [V] Kõrgeim võrguvool nominaalväärtus Suurima võrguvoolu efektiivväärtus [A] www.scheppach.com EE | 33...
  • Page 34 Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad m Tähelepanu! kohad selle märgiga 34 | EE www.scheppach.com...
  • Page 35 Tehnilised andmed ..................... 41 Lahtipakkimine ....................41 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............41 Käikuvõtmine ..................... 42 Elektriühendus ....................42 Hooldus ja puhastamine ..................43 Transportimine ....................43 ladustamine......................43 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................44 Rikete kõrvaldamine ..................45 www.scheppach.com EE | 35...
  • Page 36: Sissejuhatus

    Teie riigis ehituslikult samade Tootja: masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida scheppach üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 37: Ohutusjuhised

    • Pöörake tähelepanu keevituskaablite, seada ning inimeste ja seadme kahjustamist vältida. elektrooditangide ja massiklemmide seisundile; isolatsiooni ning voolu juhtivate osade kulumine võib kutsuda esile ohtliku olukorra ja halvendada keevitustöö kvaliteeti. www.scheppach.com EE | 37...
  • Page 38 • Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka tulekahju. Hoidke läheduses käepärast tulekustuti ja vigastada. Kandke mütsi ja turvaprille. vaatleja, kes saab seda kohe kasutada. Ärge keevitage • Kandke kuulmekaitset ja kõrge suletud kraega särki. trumleid või ükskõik milliseid suletud mahuteid. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Page 39 Kui tööde liik nagu mA ärajuhtimisvooluga ja mis varustab kõiki läheduses nt peast kõrgemal keevitamine seda nõuab, siis asuvaid võrgukäitusega seadiseid. Rikkevoolu- tuleb kanda kaitseülikonda ja vajaduse korral ka kaitselüliti peab sobima kõigile vooluliikidele. peakaitset. www.scheppach.com EE | 39...
  • Page 40 • Arvuteid ja teisi mikroprotsessoriga juhitavaid • seadmeid • Televisiooni-, raadio- ja teisi taasesitusseadmeid • Elektroonilisi ja elektrilisi ohutusseadiseid • Südamestimulaatorite või kuulmisseadmetega inimesi • Mõõte- ja kalibreerimisseadiseid • Muude läheduses asuvate seadiste häirekindlust • Päevaaega, millal keevitustöid läbi viiakse. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Page 41: Tehnilised Andmed

    (f) häälestuspoldiga (e). Ärge katsuge toimingu ajal keevitustraati, valitseb vigastusoht! • Kui u 5 cm traati ulatub eest välja, siis laske põleti klahvi jälle lahti. Seejärel lülitage seade jälle välja ja tõmmake võrgupistik välja! www.scheppach.com EE | 41...
  • Page 42: Käikuvõtmine

    • Lülitage seade sisse. eeskirjadele. • Valige soovitud materjalipaksus välja. • Hoidke keevituskaitsesirmi näo ees, juhtige põleti Kahjustatud elektriühendusjuhe töödetailil keevitatavasse kohta ja vajutage põleti Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli lülitit, et tekitada valguskaar. isolatsioonikahjustused. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Page 43: Hooldus Ja Puhastamine

    • Tõmmake enne puhastustööde läbiviimist seadmel võrgukaabel 8 pistikupesast välja, et seade kindlalt vooluahelast lahutada. • Puhastage keevitusseadet selle tarvikuid regulaarselt väljastpoolt. Eemaldage mustus ja tolm õhu, puhastusvilla või harja abil. www.scheppach.com EE | 43...
  • Page 44: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Page 45: Rikete Kõrvaldamine

    Masinat ei saa sisse lülitada Sisse- / väljalüliti defektne Remont klienditeeninduses Mootor defektne Remont klienditeeninduses Massiklemm pole seadme külge Ühendage massiklemm keevitusseadme külge / ühendatud / paigaldage massiklemm töödetaili külge Puudub süütesäde massiklemm pole töödetaili külge paigaldatud www.scheppach.com EE | 45...
  • Page 46 Tinklo įėjimas; fazių skaičius ir kintamosios srovės simbolis bei skaičiuotinė dažnio vertė Tuščiosios eigos įtampa Tinklo įtampa Įjungimo trukmė Suvirinimo srovė Suvirinimo įtampa [V] Didžiausioji tinklo srovės skaičiuotinė vertė maks. Didžiausiosios tinklo srovės efektinė vertė [A] 46 | LT www.scheppach.com...
  • Page 47 Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti odą. Nenaudokite aparato lauke ir niekada lyjant lietui. Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 47...
  • Page 48 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............54 Paleidimas ......................55 Elektros prijungimas ..................56 Techninė priežiūra ir valymas ................56 Transportavimas ....................56 Laikymas ......................57 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 57 Sutrikimų šalinimas .................... 58 48 | LT www.scheppach.com...
  • Page 49: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. scheppach 2. Įrenginio aprašymas (A pav.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportavimo rankena Perkaitimo kontrolinė lemputė Gerbiamas kliente, Eksploatavimo kontrolinė lemputė...
  • Page 50: Saugos Nurodymai

    • Suvirinimo srovės pusėje visada atkreipkite dėmesį grandine; tuščiosios eigos įtampa, kuri susidaro tarp į tai, kad būtų geri elektros kontaktai. elektrodų replių ir masės gnybto, gali būti pavojinga. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Page 51 • Dėvėkite viso kūno apsaugą. Nevirinkite ant būgnų arba kitų uždarų rezervuarų. Suvirinimo ekranui būdingi saugos nurodymai • Prieš pradėdami suvirinimo darbus, naudodami ryškų šviesos šaltinį (pvz., transporto priemonę), įsitikinkite, kad suvirinimo skydas tinkamai veikia. www.scheppach.com LT | 51...
  • Page 52 Jei tinklo maitinamus įrenginius. Apsauginis nebalanso atliekant darbus reikia suvirinti, pvz., didesniame nei srovės jungiklis turi tikti visų rūšių elektros srovei. galvos aukštyje, būtina vilkėti apsauginį kostiumą ir prireikus dėvėti taip pat ir galvos apsaugą. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Page 53 • Televizorius, radijo aparatus ir kitus atkūrimo prietaisus • Elektroninius ir elektrinius saugos įtaisus • Asmenis su širdies stimuliatoriais arba klausos aparatais • Matavimo ir kalibravimo įrenginius • Kitų, netoliese esančių įrenginių atsparumą trukdžiams • Dienos laiką, kuriuos atliekami suvirinimo darbai. www.scheppach.com LT | 53...
  • Page 54: Techniniai Duomenys

    Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų suvirinimo aparatą. žaislas! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais • Įjunkite suvirinimo aparatą. Tam įj. / išj. jungiklį (14) maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavojus nustatykite į „ON“ padėtį. praryti ir uždusti! 54 | LT www.scheppach.com...
  • Page 55: Paleidimas

    • Dėmesio! Norėdami perkelti suvirintus, karštus ruošinius, naudokite žnyples. Atkreipkite dėmesį į tai, kad po suvirinimo degiklį visada reikia padėti ant izoliuoto padėklo. Baigę suvirinimo darbus ir pertraukų metu visada išjunkite suvirinimo aparatą bei ištraukite tinklo kištuką. www.scheppach.com LT | 55...
  • Page 56: Elektros Prijungimas

    Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti pridedamą nešimo diržą užsidėkite ant pečių arba 2,5 kvadratinio milimetro. neškite tiesiog už transportavimo rankenos. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifikuotam elektrikui. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Page 57: Laikymas

    žmonių sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. www.scheppach.com LT | 57...
  • Page 58: Sutrikimų Šalinimas

    Sugedęs variklis Klientų aptarnavimo tarnybai paveskite atlikti remonto darbus Masės gnybtas neprijungtas prie Prijunkite masės gnybtą prie suvirinimo aparato / įrenginio / pritvirtinkite masės gnybtą prie ruošinio Nėra uždegimo kibirkšties masės gnybtas nepritvirtintas prie ruošinio 58 | LT www.scheppach.com...
  • Page 59 Piemērota metināšanai ar palielinātu elektrisko bīstamību Tīkla ieeja; fāžu skaits, kā arī maiņstrāvas simbols un frekvences aplēses lielums Tukšgaitas spriegums Tīkla spriegums Ieslēgšanas ilgums Metināšanas strāva Metināšanas spriegums [V] Vislielākais tīkla strāvas aplēses lielums Vislielākās tīkla strāvas efektīvā vērtība [A] www.scheppach.com LV | 59...
  • Page 60 Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi 60 | LV www.scheppach.com...
  • Page 61 Izpakošana ......................67 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............67 Darba sākšana ....................68 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 69 Apkope un tīrīšana..................... 69 Transportēšana ....................69 Glabāšana ......................69 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 70 Traucējumu novēršana ..................71 www.scheppach.com LV | 61...
  • Page 62: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem Ražotājs: vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. scheppach 2. Ierīces apraksts (A att.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Transportēšanas rokturis Pārkaršanas kontrollampiņa Godātais klient! Darbības kontrollampiņa...
  • Page 63: Drošības Norādījumi

    • Darbus sprieguma pusē, piem., ar kabeļiem, kvalitāti. kontaktspraudņiem, kontaktligzdām utt., uzticiet tikai speciālistam. Īpaši tas attiecas uz kabeļu starpposmu izveidošanu. www.scheppach.com LV | 63...
  • Page 64 īpaši apmācīti un sertificēti metinātāji. Piemēri: spiedienkatli, sliedes, sakabes ierīces utt. • Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Valkājiet cepuri un aizsargbrilles. • Valkājiet ausu aizsargus un apģērbu ar augstu, slēgtu apkakli. 64 | LV www.scheppach.com...
  • Page 65 • Slapjās, mitrās vai karstās darba vietās, kurās Plecu cilpu izmantošana gaisa mitrums sviedri būtiski samazina Nedrīkst metināt, ja metināšanas strāvas avotu cilvēka ādas pretestību un izolācijas īpašības vai pārnēsā, piem., ar plecu cilpu. aizsargaprīkojuma darbību. Līdz ar to jānovērš: www.scheppach.com LV | 65...
  • Page 66 Pat ja metināšanas aparātam ir ievērotas emisijas vērtības atbilstoši standartam, tomēr elektriskā loka metināšanas aparāti var radīt elektromagnētiskus traucējumus uzņēmīgās iekārtās un ierīcēs. Par traucējumiem, kas metināšanas laikā rodas elektriskā loka dēļ, ir atbildīgs lietotājs, un lietotājam jāveic piemērotie aizsardzības pasākumi. 66 | LV www.scheppach.com...
  • Page 67: Tehniskie Raksturlielumi

    Spiediet taustiņu tik ilgi, līdz stieple izvirzās degļa priekšā. Turklāt ievērojiet padeves rullīti, ja tas griežas cauri, nospriegojiet piespiedējrullīti (f) ar regulēšanas skrūvi (e) Procesa laikā nepieskarieties pie metināšanas stieples, pastāv savainošanās risks! www.scheppach.com LV | 67...
  • Page 68: Darba Sākšana

    “Aizsargapģērbs”. kvalificētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu • Savienojiet zemējuma vadu ar metināmo darba bīstamību. materiālu. • Metināmajā vietā darba materiāls jāatbrīvo no rūsas un krāsas. • Ieslēdziet ierīci • Izvēlieties vajadzīgo materiāla biezumu. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Page 69: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumenta. Norāde! Metināšanas aparātam nevainojamas darbības nodrošināšanai, kā arī drošības prasību ievērošanai jāveic regulāra apkope un remonts. Nelietpratīga un nepareiza lietošana var radīt ierīces atteices un bojājumus. www.scheppach.com LV | 69...
  • Page 70: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uzņēmumā. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Page 71: Traucējumu Novēršana

    Bojāts motors Labošanas darbi jāveic klientu servisam Zemēšanas spaile nav Pievienojiet zemēšanas spaili metināšanas pievienota ierīcei / aparātam / Nav aizdedzes dzirksteles Zemēšanas spaile nav Piestipriniet zemēšanas spaili pie apstrādājamās pievienota apstrādājamai detaļas detaļai www.scheppach.com LV | 71...
  • Page 72 EN 60974-1 eurooppalainen standardi. Yksivaiheinen muuntaja Vikasietoisen täytelankahitsauksen symboli Sopii hitsaukseen sähköisen vaaran ollessa kohonnut Verkkovirrantulo; vaiheiden lukumäärä sekä vaihtovirtasymboli ja taajuuden mitoitusarvo Tyhjäkäyntijännite verkkojännite kytkentäaika Hitsausvirta Hitsausjännite [V] suurin verkkovirran mitoitusarvo Suurimman verkkovirran tehoarvo [A] 72 | FI www.scheppach.com...
  • Page 73 Hitsauskipinät voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä käytä laitetta ulkona, äläkä koskaan sateessa! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 73...
  • Page 74 Purkaminen pakkauksesta ................80 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 80 Käyttöön ottaminen ................... 81 Sähköliitäntä ...................... 81 Huolto ja puhdistus .................... 82 Kuljetus ......................82 Varastointi ......................82 Hävittäminen ja kierrätys ................... 83 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 84 74 | FI www.scheppach.com...
  • Page 75: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme vastuuta onnettomuuksista Günzburger Straße 69 vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja D-89335 Ichenhausen turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
  • Page 76: Turvallisuusohjeet

    Kulumat eristyksessä ja • Anna verkkojännitettä koskevat työt, esim. johtoihin, virtaa johtavissa osissa voivat aiheuttaa vaarallisen pistokkeisiin, pistorasioihin yms. liittyen, ainoastaan tilanteen ja heikentää hitsausjäljen laatua. ammattilaisten tehtäväksi. Tämä koskee erityisesti välikaapeleiden luomista. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Page 77 Käytä päähinettä ja suojalaseja. käyttää sammutinta heti, jos se on tarpeen. Älä hitsaa • Käytä kuulosuojaimia ja korkeakauluksista puseroa, tynnyreitä tai muita suljettuja säiliöitä. pidä kaulus ylös asti napitettuna. www.scheppach.com FI | 77...
  • Page 78 • Suurentunut sähköiskun vaara sen vuoksi, että muusta eristävästä materiaalista valmistettua hitsaaja koskee maadoitukseen, kun hän käyttää päänsuojusta vartalon eristämiseksi maata vastaan. luokan I hitsausvirtalähdettä, jonka kotelo on maadoitettu suojajohtimella. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Page 79 Hitsaamisen aikaisten valokaarien aiheuttamista häiriöistä vastaa käyttäjä ja käyttäjän on ryhdyttävä sopiviin suojatoimenpiteisiin niiden varalta. Käyttäjän on tätä varten huomioitava erityisesti: • Verkko-, ohjaus-, signaali- ja tietoliikennejohdot • Tietokoneet ja muut mikroprosessoriohjatut www.scheppach.com FI | 79...
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    (e). Älä tartu hitsauslankaan sen syötön aikana, se aiheuttaa loukkaantumisvaaran! • Kun lankaa on tullut noin 5 cm ulos, vapauta polttimen painike uudelleen. Kytke laite sen jälkeen uudelleen pois päältä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta! 80 | FI www.scheppach.com...
  • Page 81: Käyttöön Ottaminen

    • Kytke laite päälle • Valitse haluttu materiaalin paksuus. Viallinen sähköliitosjohto • Pidä hitsaussuojakypärää kasvojen edessä ja ohjaa Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. poltin siihen työkappaleen kohtaan, jota hitsataan, käytä polttimen kytkintä muodostaaksesi valokaaren. www.scheppach.com FI | 81...
  • Page 82: Huolto Ja Puhdistus

    • Ennen kuin hitsauslaitetta aletaan puhdistaa, on virtajohto 8 vedettävä irti pistorasiasta, jotta laite on varmasti erotettu virtapiiristä. • Puhdista hitsauslaite lisävarusteet säännöllisesti ulkopuolelta. Poista lika ja pöly ilmalla, trasselilla tai harjalla. 82 | FI www.scheppach.com...
  • Page 83: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. www.scheppach.com FI | 83...
  • Page 84: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Pääsulake on lauennut Tarkasta pääsulake Konetta ei voi kytkeä päälle Päälle-/pois-kytkin viallinen Korjauta asiakaspalvelulla Moottori viallinen Korjauta asiakaspalvelulla Maadoitusliitintä ei ole liitetty Liitä maadoitusliitin hitsauslaitteeseen / laitteeseen / Aseta maadoitusliitin työkappaleeseen Ei kipinää Maadoitusliitintä ei ole asetettu työkappaleeseen 84 | FI www.scheppach.com...
  • Page 85 Symbol för självskyddande trådsvetsning Lämplig för slipning och hög elektrisk risk Nätingång; antal faser och växelströmssymbol samt märkvärde för frekvensen Öppen kretsspänning Nätspänning Tillkopplingsperiod Svetsström Svetsspänning [V] högsta nätström märkvärde RMS-värde för den största nätströmmen [A] www.scheppach.com SE | 85...
  • Page 86 Använd inte maskinen utomhus eller vid regn! Släng inte uttjänt apparat i hushållssoporna. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol 86 | SE www.scheppach.com...
  • Page 87 Tekniska specifikationer ..................93 Uppackning ......................93 Uppställning/Före idrifttagning ................93 Ta i drift ......................94 Elektrisk anslutning.................... 94 Underhåll och rengöring ..................95 Transport ......................95 Lagring ....................... 95 Kassering och återvinning ................. 95 Felsökning ......................96 www.scheppach.com SE | 87...
  • Page 88: Inledning

    Tillverkare: måste man också beakta allmänna regler för drift av scheppach identiska maskiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och D-89335 Ichenhausen säkerhetsinstruktionerna .
  • Page 89: Säkerhetsanvisningar

    Detta gäller särskilt när du skapar mellanliggande kablar. • Vid olycka omedelbart koppla bort svetsströmkällan från elnätet. www.scheppach.com SE | 89...
  • Page 90 • Använd hörselskydd och en hög skjortkrage. övervakar och kan använda den direkt. Svetsa inte på • Använd svetshjälmar och se till att filterinställningarna trummor eller någon sluten behållare. är korrekta. • Använd skydd för hela kroppen. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Page 91 30 mA och är kopplad till all Om typen av arbete, t.ex. svetsning över huvudet, nätdriven utrustning i närheten. Jordfelsbrytaren måste kräver det, måste en skyddsdräkt och vid behov vara lämpad för alla typer av ström. huvudskydd bäras. www.scheppach.com SE | 91...
  • Page 92 • Tiden på dygnet då svetsarbetena utförs. För minska möjlig störningsstrålning rekommenderas: • Att ställa in och använda svetsaggregatet korrekt för att minimera ett eventuella störningar. • Att regelbundet underhålla svetsaggregatet och hålla det i gott skick. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Page 93: Tekniska Specifikationer

    Montera svetsskärm (fig. 2+3) • Slutligen, sätt tillbaka brännarmunstycket (10). Montera handtaget (c) på svetsskärmen (a) enligt fig. D. Montera skyddsglaset (b) på svetsskärmen (a) enligt fig. 3. www.scheppach.com SE | 93...
  • Page 94: Ta I Drift

    Knäckställen genom felaktig fastsättning eller vara så kort som möjligt (under inga omständigheter styrning av anslutningsledningen. • större än 10 mm). Sväng det vid behov för att Snittställen genom att anslutningsledningen körts förstora svetsbadet. över. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Page 95: Underhåll Och Rengöring

    Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter! av behöriga specialister. • Strömregulatorn, jordningsenheten, interna ledningar, svetsbrännarens kopplingsanordning och justerskruvarna bör ses över regelbundet. Dra fast lösa skruvar och byt rostiga skruvar (ersättningsskruvar finns på alla byggmarknader). www.scheppach.com SE | 95...
  • Page 96: Felsökning

    Kontrollera huvudsäkringen Maskinen kan inte startas Strömbrytare defekt Reparation via kundtjänst Motorn är defekt Reparation via kundtjänst Jordklämma inte ansluten på Anslut jordklämma till svetsaggregatet/ apparaten/ Placera jordklämma på arbetsstycket Ingen gnista Jordklämma inte placerad på arbetsstycket/ 96 | SE www.scheppach.com...
  • Page 97 Symbol for selvbeskyttende kernetrådssvejsning Egnet til at svejse under øget, elektrisk fare Netindgang; antal faser samt vekselstrømsymbol og mærkeværdi for frekvensen Tomgangsspænding Netspænding Driftsvarighed Svejsestrøm Svejsespænding [V] højeste netstrøm nominel værdi Effektiv værdi for højeste netstrøm [A] www.scheppach.com DK | 97...
  • Page 98 Brug ikke apparatet udendørs og i regnevejr! Gamle apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol 98 | DK www.scheppach.com...
  • Page 99 Udpakning ......................105 Opbygning / Før ibrugtagning ................105 Ibrugtagning ....................... 106 El-tilslutning ....................... 106 Vedligeholdelse og rengøring ................107 Transport ......................107 Opbevaring ......................107 Bortskaffelse og genbrug .................. 108 Afhjælpning af fejl ....................109 www.scheppach.com DK | 99...
  • Page 100: Indledning

    Producent: brugslandet, skal almindeligt anerkendte, scheppach tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH træbearbejdningsmaskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 101: Sikkerhedsforskrifter

    DK | 101...
  • Page 102 • Svejsesamlinger, der udsættes for stor belastning ikke bruges i åbne områder. Fjern røgen ved hjælp af og absolut skal opfylde sikkerhedskravene, må ventilation. kun udføres specialuddannede og certificerede svejsere. Dette gælder f.eks.: Trykkedler, køreskinner, anhængerkoblinger osv. 102 | DK www.scheppach.com...
  • Page 103 Formålet med dette er at forhindre følgende: markant. • Risikoen for at miste balancen, hvis der trækkes i tilsluttede ledninger eller slanger. www.scheppach.com DK | 103...
  • Page 104 Selvom svejseapparatet overholder emissionsgrænseværdierne i henhold til standarden, lysbuesvejseapparater stadig føre elektromagnetisk interferens i følsomme anlæg og enheder. Brugeren er ansvarlig for fejl forårsaget af lysbuen under svejsning, og brugeren skal træffe passende beskyttelsesforanstaltninger. 104 | DK www.scheppach.com...
  • Page 105: Tekniske Data

    (f) med justeringsskruen (e). Undlad at gribe om svejsetråden under denne proces; fare for personskade! • Slip atter brænderknappen, så snart tråden rager ca. 5 cm ud foran. Sluk derefter igen for apparatet, og træk netstikket ud af stikkontakten! www.scheppach.com DK | 105...
  • Page 106: Ibrugtagning

    • Vælg den ønskede materialetykkelse. • Hold svejseskærmen foran ansigtet, før Defekt elektrisk tilslutningsledning brænderen hen til det punkt på emnet, der skal Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske svejses, og tryk på brænderkontakten for at tilslutningsledninger. generere en lysbue. 106 | DK www.scheppach.com...
  • Page 107: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Rengør ydersiden af svejseapparatet og dets tilbehør med jævne mellemrum. Fjern smuds og støv ved hjælp af luft, twist eller en børste. Bemærk: Følgende vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af kvalificerede fagfolk. www.scheppach.com DK | 107...
  • Page 108: Bortskaffelse Og Genbrug

    Informationer om samlesteder for gamle apparater fås ved henvendelse til kommunen, de offentlige organer til bortskaffelse af affald, et autoriseret sted til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovationen. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Page 109: Afhjælpning Af Fejl

    Tænd/Sluk-knap defekt Reparation forestås af kundeservice Motor defekt Reparation forestås af kundeservice Jordklemme ikke tilsluttet til Tilslut jordklemme til svejseapparatet / apparatet / Fastgør jordklemme til emnet / Ingen tændgnist Jordklemme ikke fastgjort til emnet / www.scheppach.com DK | 109...
  • Page 110 www.scheppach.com...
  • Page 111 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 112 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906607901

Table of Contents