Scheppach WSE1100 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach WSE1100 Translation Of Original Instruction Manual

Inverter welding machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Art.Nr.
5906603903
AusgabeNr.
5906603903_0301
Rev.Nr.
03/11/2021
WSE1100
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter Schweißgerät
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter welding machine
GB
Translation of original instruction manual
inverterkeevitusseade
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Inverterinis suvirinimo aparatas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metināšanas invertors
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Invertersvets
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Invertterihitsauskone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-svejseapparat
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
4
19
31
43
55
67
79
91

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WSE1100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach WSE1100

  • Page 1 Art.Nr. 5906603903 AusgabeNr. 5906603903_0301 Rev.Nr. 03/11/2021 WSE1100 Inverter Schweißgerät Originalbedienungsanleitung Inverter welding machine Translation of original instruction manual inverterkeevitusseade Originaalkäitusjuhendi tõlge Inverterinis suvirinimo aparatas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Metināšanas invertors Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Invertersvets Översättning av original-bruksanvisning Invertterihitsauskone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Inverter-svejseapparat Oversættelse fra den oprindelige...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Handschweißen mit begrenzter Einschaltdauer. Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator- Gleichrichter Symbol für Lichtbogen-Handschweißen mit umhüllten Stabelektroden Gleichstrom Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz Nennleerlaufspannung Netzspannung Einschaltdauer Schweißstrom Schweißspannung [V] 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5 Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 13 Elektrischer Anschluss ..................14 Wartung und Reinigung ..................15 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    • Sorgen Sie für angemessene Pflege des Gerätes schock kann möglicherweise tödlich sein. • Nähern Sie sich dem Lichtbogen nicht direkt im Um- kreis von 15 m. • Schützen Sie sich (auch umstehende Personen) gegen die eventuell gefährlichen Effekte des Licht- bogens. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Nässe isolieren. Halbschuhe sind • Schweißerschutzhelme tragen und auf passende nicht geeignet, da herabfallende, glühende Metall- Filtereinstellungen achten. tropfen Verbrennungen verursachen. • Vollständigen Körperschutz tragen. • Geeignete Bekleidung anziehen, keine syntheti- schen Kleidungstücke. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Teile berührt; tung zum Entfernen des Rauches verwenden. • An Arbeitsplätzen, die ganz oder teilweise elektrisch leitfähig begrenzt sind und an denen eine starke Ge- fährdung durch vermeidbares oder zufälliges Berüh- ren durch den Schweißer besteht; 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Flammen sehen!“ auf die Gefährdung der vorganges getroffen werden sollten. Augen hinweisen. Die Arbeitsplätze sind möglichst so abzuschirmen, dass die in der Nähe befindlichen Personen geschützt sind. Unbefugte sind von den Schweißarbeiten fernzuhalten www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Technische Daten

    Aussendung zu minimieren. • Das Schweißgerät regelmäßig zu warten und in ei- nem guten Pflegezustand zu halten. • Schweißleitungen sollten vollständig abgewickelt werden und möglichst parallel auf dem Boden ver- laufen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Auspacken

    16A abgesichert ist. Befolgen Sie die Angaben des Herstellers bezüglich der Elektrodenart und der richtigen Polarität. Passen Gefahr! Der Netzstecker darf nur durch eine Elektro- Sie die Schweißkabel (9/10) an die Schnellkupplungen fachkraft ersetzt werden. (6/7) entsprechend an. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Elektrischer Anschluss

    Schlacke an der Ansatzstelle zu entfernen. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 2,5 Quadratmillimeter auf- weisen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Wartung Und Reinigung

    Fachpersonal. Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Elektrodenhalter, Masseklemme * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Störungsabhilfe

    Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Masseklemme nicht am Gerät angeschlos- Masseklemme an das Schweißgerät an- sen / schließen / Kein Zündfunke Masseklemme nicht am Werkstück an- Masseklemme an das Werkstück an- gebracht bringen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com...
  • Page 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 19 Direct current Suitable for welding with increased electric risk Power input; phase number, as well as Alternating current symbol and rated value of the frequency Rated idling voltage Mains voltage On-load factor Welding current Welding voltage [V] www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Arc rays can damage the eyes and injure the skin. Do not use the device outdoors and never in rain! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that con- m Attention! cern your safety. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Unpacking ......................27 Attachment / Before starting the equipment ............. 27 Initial operation ....................28 Electrical connection ..................28 Cleaning and Maintenance ................29 Transport ......................29 Storage ......................29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 23: Safety Notes

    Make sure that the appliance is correctly connected to the mains supply. Do not subject the mains lead to any tensile stress. Unplug the appliance before you change its position. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Protect yourself from of explosion. electric shock by insulating against the workpiece. Do not open the housing of the device. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 The individual welding power welder; sources, with their separate controls and connections, must be clearly marked to indicate what belongs to which welding circuit. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 (see above in the section “Important information about the power connection”). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Technical Data

    You should therefore avoid coat- films or small parts! There is a danger of choking ed surfaces and/or insulated materials. or suffocating! The electrode holder cable has a special clamp at one end, which is used to secure the electrode. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Initial Operation

    Do not dab the workpiece with the electrode since it Such damaged electrical connection cables must not could be damaged, making it more difficult to ignite the be used and are life-threatening due to the insulation arc. damage. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Cleaning And Maintenance

    (replace- ment M4 x 10 screws are available at any commer- cial hardware store). • Regularly check the insulation resistances of the welding device. Use the appropriate measuring de- vice for this purpose. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Troubleshooting

    Repair by customer service department Earth clamp not connected to the Connect the earth clamp to the welding machine / device / Fit the earth clamp on the workpiece No ignition spark Earth clamp not fitted on the workpiece 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Euroopa norm piiratud sisselülituskestusega valguskaar-käsikeevitusseadmetele. Ühefaasiline staatiline sagedusmuundur-transformaator-alaldi Ümbrismantliga pulkelektroodidega valguskaar-käsikeevitamise sümbol Alalisvool Sobib keevitamiseks kõrgendatud elektrialase ohu korral Võrgusisend; faaside arv ja vahelduvvoolu sümbol ning sageduse nominaalväär- Nimitühijooksupinge võrgupinge sisselülituskestus Keevitusvool Keevituspinge [V] Kõrgeim võrguvool nominaalväärtus www.scheppach.com EE | 31...
  • Page 32 Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatorite talitlust häirida. Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatust või tulekahju. Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga 32 | EE www.scheppach.com...
  • Page 33 Tehnilised andmed ..................... 39 Lahtipakkimine ....................39 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............39 Käikuvõtmine ..................... 39 Elektriühendus ....................40 Hooldus ja puhastamine ..................41 Transportimine ....................41 ladustamine......................41 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................41 Rikete kõrvaldamine ..................42 www.scheppach.com EE | 33...
  • Page 34: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 35: Ohutusjuhised

    Tõmmake vaid reegleid, et ennast ja teisi mitte ohtu seada ning seade pistikust välja, enne kui soovite seda teises inimeste ja seadme kahjustamist vältida. kohas üles panna. www.scheppach.com EE | 35...
  • Page 36 • Keevisliiteid, mis on allutatud suurtele koormustele ja peavad täitma ohutusnõudeid, tohivad teostada ainult eriliselt väljaõpetatud ning kontrollitud keevi- tajad. Näideteks on: rõhukatlad, veeresiinid, haake- sidurid jms. • Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Kandke mütsi ja turvaprille. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Page 37 Keevitada ei tohi, kui keevitusvoolu allikat kantakse dusi. kaasas, nt õlarihmaga. Sellega peaks välditama: Ka metallredel või telling võivad tekitada kõrgendatud • Riski kaotada tasakaal, kui tõmmatakse külgeühen- elektrilise ohuga ümbruse. datud juhtmetest või voolikutest. www.scheppach.com EE | 37...
  • Page 38 Valguskaarega riista käsitsetakse. keevitamisel tekkivate häirete eest vastutab kasutaja ja kasutaja peab võtma tarvitusele sobivad kaitsemeet- med. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Page 39: Tehnilised Andmed

    D kujutatud viisil. lüliti (1) asendisse “0”. Käituse kontrolllamp (4) kustub. Monteerige kaitseklaas (15) keevitussirmi (13) külge joon. D kujutatud viisil. Klappige seejärel keevitussirmi kolm külge kokku. Mõ- lemad küljeosad ühendatakse vastavalt kahe truki kau- du ülemise osaga. www.scheppach.com EE | 39...
  • Page 40: Elektriühendus

    Šlakki tohib eemaldada alles pärast õmbluse maha- Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema jahtumist. Kui keevitust jätkatakse katkestamata keevi- ristlõikega 2,5 ruutmillimeetrit. sõmblusega, siis tuleb eemaldada esmalt jätkukohast šlakk. Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Page 41: Hooldus Ja Puhastamine

    Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õi- guslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja 12. Transportimine elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegeleva- test asutustest või oma prügiveoettevõttest. Riputage keevitusseade hõlpsamaks transportimiseks kaasasoleva kanderihmaga õlale või kandke lihtsalt transpordikäepidemest. www.scheppach.com EE | 41...
  • Page 42: Rikete Kõrvaldamine

    Peakaitse on vallandunud Kontrollige peakaitset lülitada Sisse- / väljalüliti defektne Remont klienditeeninduses Mootor defektne Remont klienditeeninduses Massiklemm pole seadme külge ühendatud / Ühendage massiklemm keevitusseadme külge / Puudub süütesäde massiklemm pole töödetaili külge paigaldage massiklemm töödetaili külge paigaldatud 42 | EE www.scheppach.com...
  • Page 43 Tinka virinti, kai elektra kelia didelį pavojų Tinklo įėjimas; fazių skaičius ir kintamosios srovės simbolis bei skaičiuotinė dažnio vertė Vardinė tuščiosios eigos įtampa Tinklo įtampa Įjungimo trukmė Suvirinimo srovė Suvirinimo įtampa [V] Didžiausioji tinklo srovės skaičiuotinė vertė maks. www.scheppach.com LT | 43...
  • Page 44 Elektromagnetiniai laukai gali sutrikdyti širdies stimuliatorių veikimą. Suvirinant susidariusios kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti odą. Nenaudokite aparato lauke ir niekada lyjant lietui. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 44 | LT www.scheppach.com...
  • Page 45 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............51 Paleidimas ......................52 Elektros prijungimas ..................52 Techninė priežiūra ir valymas ................53 Transportavimas ....................53 Laikymas ......................53 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 53 Sutrikimų šalinimas .................... 54 www.scheppach.com LT | 45...
  • Page 46: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (A pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Suvirinimo srovės nustatymo potenciometras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Suvirinimo srovės skalė...
  • Page 47: Saugos Nurodymai

    Lankinio suvirinimo metu yra daugybė pavojaus šal- srovę tiekiančių dalių susidėvėjimo galima pavojinga tinių. Todėl svarbu, kad suvirintojas laikytųsi tolesnių situacija ir gali pablogėti suvirinimo darbo kokybė. taisyklių, kad nekeltų pavojaus sau ir kitiems asmenims bei nepadarytų žalos žmogui ir įrenginiui. www.scheppach.com LT | 47...
  • Page 48 • Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti vas ir stebėtojas, kuris juo gali iš karto naudotis. Nevi- odą. Dėvėkite skrybėlę ir apsauginius akinius. rinkite ant būgnų arba kitų uždarų rezervuarų. • Naudokite klausos apsaugą ir marškinius aukšta, užsegta apykakle. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Page 49 Peties įtvarų naudojimas Draudžiama suvirinti, kai suvirinimo srovės šaltinis yra nešiojamas, pvz., su peties įtvaru. www.scheppach.com LT | 49...
  • Page 50 žemosios įtampos tiekimo sis- je punkte „Svarbi elektros srovės prijungimo nuoroda“ temą. Dėl linijų ar spinduliuojamų AD trukdžių gali bū- nurodytomis pagalbinėmis techninėmis priemonėmis. ti sunku šiose srityse užtikrinti elektromagnetinį sude- rinamumą. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Page 51: Techniniai Duomenys

    Pavojus Dėmesio: pasirūpinkite, kad nebūtų tiesioginio kontak- praryti ir uždusti! to su suvirinama detale. Todėl venkite lakuotų paviršių ir (arba) izoliuojančių medžiagų. Elektrodų laikiklio kabelio gale yra specialus gnybtas, skirtas elektrodui pritvirtinti. www.scheppach.com LT | 51...
  • Page 52: Paleidimas

    • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- 80–130 A sus prijungimo laidą; 120–160 A • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki- nio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Page 53: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    (atsarginių varžtų M4 x 10 atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje įsigysite bet kurioje statybinių prekių parduotuvėje). parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! • Reguliariai tikrinkite suvirinimo aparato izoliacijos varžą. Tam naudokite atitinkamą matavimo prietai- są. www.scheppach.com LT | 53...
  • Page 54: Sutrikimų Šalinimas

    Klientų aptarnavimo tarnybai paveskite atlikti Sugedęs variklis remonto darbus Masės gnybtas neprijungtas prie Nėra uždegimo įrenginio / Prijunkite masės gnybtą prie suvirinimo aparato / kibirkšties masės gnybtas nepritvirtintas prie pritvirtinkite masės gnybtą prie ruošinio ruošinio 54 | LT www.scheppach.com...
  • Page 55 Līdzstrāva Piemērota metināšanai ar palielinātu elektrisko bīstamību Tīkla ieeja; fāžu skaits, kā arī maiņstrāvas simbols un frekvences aplēses lielums Nominālais tukšgaitas spriegums Tīkla spriegums Ieslēgšanas ilgums Metināšanas strāva Metināšanas spriegums [V] Vislielākais tīkla strāvas aplēses lielums www.scheppach.com LV | 55...
  • Page 56 Metināšanas dzirksteles var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku. Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprī- m Ievērībai! kojuši ar šādu zīmi 56 | LV www.scheppach.com...
  • Page 57 Izpakošana ......................63 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............63 Darba sākšana ....................63 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 64 Apkope un tīrīšana..................... 65 Transportēšana ....................65 Glabāšana ......................65 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 65 Traucējumu novēršana ..................66 www.scheppach.com LV | 57...
  • Page 58: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (A att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Godātais klient! Potenciometrs metināšanas strāvas iestatīšanai...
  • Page 59: Drošības Norādījumi

    • Darbus sprieguma pusē, piem., ar kabeļiem, kon- tamu situāciju un pasliktināt metināšanas darba taktspraudņiem, kontaktligzdām utt., uzticiet tikai kvalitāti. speciālistam. Īpaši tas attiecas uz kabeļu starppos- mu izveidošanu. www.scheppach.com LV | 59...
  • Page 60 īpaši apmācīti un sertificēti metinātāji. Piemēri: spiedienkatli, sliedes, sakabes ierīces utt. • Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Valkājiet cepuri un aizsargbrilles. • Valkājiet ausu aizsargus un apģērbu ar augstu, slēg- tu apkakli. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Page 61 šo bīstamību. jauši tām pieskarsies; Atsevišķie metināšanas strāvas avoti ar to atsevišķām vadības sistēmām un pieslēgumiem skaidri jāmarķē, lai būtu iespējams identificēt, kas pie kura metināša- nas strāvas avota pieder. www.scheppach.com LV | 61...
  • Page 62 Iespējams šajās zonās var būt grūti nodrošināt elek- bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu tromagnētisko savietojamību gan pa vadiem vadāmo, risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms gan arī izstaroto AF traucējumu dēļ. elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 62 | LV www.scheppach.com...
  • Page 63: Tehniskie Raksturlielumi

    (1) pozīcijā “0”. Darbības kontrollampiņa (4) Piemontējiet aizsargstiklu (15) pie metināšanas sejsar- nodziest. ga (13), kā parādīts D attēlā. Visbeidzot salieciet kopā metināšanas sejsarga trīs puses. Abas sānu daļas savieno ar augšējo daļu, iz- mantojot attiecīgi divas pogas. www.scheppach.com LV | 63...
  • Page 64: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar Izdedžus drīkst noņemt no šuves tikai pēc atdzišanas. 2,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu. Turpinot pārtrauktu šuves metināšanu, vietā, no kuras atsāk metināt, jānoņem izdedži. Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. 64 | LV www.scheppach.com...
  • Page 65: Apkope Un Tīrīšana

    šādas daļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: elektroda turētājs, zemējuma spaile * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu ap- kopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. www.scheppach.com LV | 65...
  • Page 66: Traucējumu Novēršana

    Bojāts motors Labošanas darbi jāveic klientu servisam Zemēšanas spaile nav pievienota Pievienojiet zemēšanas spaili metināšanas apa- Nav aizdedzes ierīcei / rātam / dzirksteles Zemēšanas spaile nav pievienota Piestipriniet zemēšanas spaili pie apstrādājamās apstrādājamai detaļai detaļas 66 | LV www.scheppach.com...
  • Page 67 Enfas transformatorlikriktare för statisk frekvensomvandlare Symbol för manuell bågsvetsning med täckta stickelektroder Likström Lämplig för slipning och hög elektrisk risk Nätingång; antal faser och växelströmssymbol samt märkvärde för frekvensen Nominell öppen kretsspänning Nätspänning Tillkopplingsperiod Svetsström Svetsspänning [V] högsta nätström märkvärde www.scheppach.com SE | 67...
  • Page 68 Gnistor som uppstår på grund av svetsning kan förorsaka explosion eller brand. Ljusbågsstrålar kan skada ögonen och huden. Använd inte maskinen utomhus eller vid regn! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol 68 | SE www.scheppach.com...
  • Page 69 Tekniska specifikationer ..................74 Uppackning ......................74 Uppställning/Före idrifttagning ................75 Ta i drift ......................75 Elektrisk anslutning.................... 76 Underhåll och rengöring ..................76 Transport ......................77 Lagring ....................... 77 Kassering och återvinning ................. 77 Felsökning ......................78 www.scheppach.com SE | 69...
  • Page 70: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Page 71: Säkerhetsanvisningar

    • Om elektriska kontaktspänningar uppstår, stäng av • Bågsvetsning ger upphov till gnistor, smälta metall- apparaten omedelbart och låt den kontrolleras av en delar och rök, så tänk på följande: Ta bort alla brand- fackman. farliga ämnen och/eller material från arbetsplatsen. www.scheppach.com SE | 71...
  • Page 72 • Använd skydd för hela kroppen. och kan använda den direkt. Svetsa inte på trummor eller någon sluten behållare. Svetsskyddsspecifika säkerhetsinstruktioner • Kontrollera alltid med en stark ljuskälla (t.ex. tän- dare) att svetsskyddet fungerar ordentligt innan du börjar svetsa. 72 | SE www.scheppach.com...
  • Page 73 • Lämpliga förkläden måste bäras för att skydda klä- der mot kringflygande gnistor och brännskador. Om typen av arbete, t.ex. svetsning över huvudet, kräver det, måste en skyddsdräkt och vid behov huvud- skydd bäras. www.scheppach.com SE | 73...
  • Page 74: Tekniska Specifikationer

    • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och att minimera ett eventuella störningar. transportsäkringar (om det finns). • Att regelbundet underhålla svetsaggregatet och hål- • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. la det i gott skick. • Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- dor. 74 | SE www.scheppach.com...
  • Page 75: Uppställning/Före Idrifttagning

    (9) och jordklämman (10) med motsvaran- de snabbkopplingar (6/7) och lås kontakterna genom att vrida dem medurs. Kabeln med elektrodhållaren (9) är normalt ansluten till den positiva polen (6), kabeln med jordanslutningen (10) till den negativa polen (7). www.scheppach.com SE | 75...
  • Page 76: Elektrisk Anslutning

    Dra ut stickkontakten före alla rengöringsarbeten. Anvisning: Svetsaggregatet måste regelbundet under- hållas och gås igenom för att fungera felfritt och uppfyl- la säkerhetskraven. Okunnigt och felaktigt handhavan- de kan leda till bortfall och skador på maskinen. 76 | SE www.scheppach.com...
  • Page 77: Transport

    är tillgänglig för barn. Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. www.scheppach.com SE | 77...
  • Page 78: Felsökning

    Huvudsäkringen har löst ut Kontrollera huvudsäkringen startas Strömbrytare defekt Reparation via kundtjänst Motorn är defekt Reparation via kundtjänst Jordklämma inte ansluten på apparaten/ Anslut jordklämma till svetsaggregatet/ Ingen gnista Jordklämma inte placerad på arbets- Placera jordklämma på arbetsstycket stycket/ 78 | SE www.scheppach.com...
  • Page 79 EN 60974-1 nen standardi. Yksivaiheinen staattinen taajuusmuuttaja-muuntaja-tasasuuntain Päällystetyllä puikolla tapahtuvan valokaarihitsauksen symboli Tasavirta Sopii hitsaukseen sähköisen vaaran ollessa kohonnut Verkkovirrantulo; vaiheiden lukumäärä sekä vaihtovirtasymboli ja taajuuden mitoitusarvo Nimellistyhjäkäyntijännite verkkojännite kytkentäaika Hitsausvirta Hitsausjännite [V] suurin verkkovirran mitoitusarvo www.scheppach.com FI | 79...
  • Page 80 Elektromagneettiset kentät voivat häiritä sydämentahdistinten toimintaa. Hitsauskipinät voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä käytä laitetta ulkona, äläkä koskaan sateessa! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 80 | FI www.scheppach.com...
  • Page 81 Purkaminen pakkauksesta ................87 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 87 Käyttöön ottaminen ................... 87 Sähköliitäntä ...................... 88 Huolto ja puhdistus .................... 89 Kuljetus ......................89 Varastointi ......................89 Hävittäminen ja kierrätys ................... 89 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 90 www.scheppach.com FI | 81...
  • Page 82: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 83: Turvallisuusohjeet

    Varmista, että laite on liitetty oikein verkkovirtaan. raavat säännöt, jotta ei vaaranna itseään eikä muita Vältä kaikenlaista verkkojohdon vetämistä. Kytke ja välttää ihmisille ja laitteille mahdollisesti aiheutuvat laite pois päältä, ennen kuin siirrät sen toiseen paik- vahingot. kaan. www.scheppach.com FI | 83...
  • Page 84 Pidä palosammutinta lähellä rykytkennät jne. ja pyydä apuun toinen henkilö tarkkailijaksi, joka voi • Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. käyttää sammutinta heti, jos se on tarpeen. Älä hitsaa Käytä päähinettä ja suojalaseja. tynnyreitä tai muita suljettuja säiliöitä. 84 | FI www.scheppach.com...
  • Page 85 Yksittäiset hit- sausvirtalähteet erillisine ohjauksineen ja liitäntöineen Myös metallitikkaat tai telineet voivat muodostaa ym- on merkittävä selkeällä tavalla, jotta voidaan tunnistaa, päristön, jossa on normaalia suurempi sähkövirtaan mitä yksittäisiin hitsausvirtapiireihin kuuluu. liittyvä vaara. www.scheppach.com FI | 85...
  • Page 86 Sekä johtoihin liittyvien että säteilevien suur- vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen- taajuushäiriöiden vuoksi sähkömagneettisen yhteen- tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä sopivuuden varmistaminen saattaa olla vaikeaa näil- laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä lä alueilla. kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 86 | FI www.scheppach.com...
  • Page 87: Tekniset Tiedot

    D esitetyllä tavalla. Taita sen jälkeen hitsaussuojuksen kolme sivua yh- Hitsaaminen (kuvat A + E) teen. Sivuosat liitetään yläosaan kahdella painonapilla. Suorita kaikki virransyötön sekä hitsausvirtapiirin sähköliitännät. Useimmat käärepuikot liitetään plus- napaan. Jotkin puikkotyypit liitetään miinusnapaan. www.scheppach.com FI | 87...
  • Page 88: Sähköliitäntä

    Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä dasta. vain sähköalan ammattilainen. Ylikuumeneminen Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Hitsauslaite on varustettu ylikuumenemissuojalla, joka Koneen tyyppikilven tiedot suojaa hitsausmuuntajaa ylikuumenemiselta. Jos yli- kuumenemissuoja laukeaa, laitteen merkkivalo (5) syt- tyy. Anna hitsauslaitteen jäähtyä jonkin aikaa. 88 | FI www.scheppach.com...
  • Page 89: Huolto Ja Puhdistus

    Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, jul- Kuljetuksen helpottamiseksi hitsauslaitetta voidaan kisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- kantaa olan yli menevän kantohihnan avulla tai kulje- ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelai- tuskahvasta kiinni pitäen. tokselta. www.scheppach.com FI | 89...
  • Page 90: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Pääsulake on lauennut Tarkasta pääsulake kytkeä päälle Päälle-/pois-kytkin viallinen Korjauta asiakaspalvelulla Moottori viallinen Korjauta asiakaspalvelulla Maadoitusliitintä ei ole liitetty lait- teeseen / Liitä maadoitusliitin hitsauslaitteeseen / Ei kipinää Maadoitusliitintä ei ole asetettu Aseta maadoitusliitin työkappaleeseen työkappaleeseen 90 | FI www.scheppach.com...
  • Page 91 Symbol for manuel lysbuesvejsning med beklædte stabelelektroder Jævnstrøm Egnet til at svejse under øget, elektrisk fare Netindgang; antal faser samt vekselstrømsymbol og mærkeværdi for frekvensen Nominel tomgangsspænding Netspænding Driftsvarighed Svejsestrøm Svejsespænding [V] højeste netstrøm nominel værdi www.scheppach.com DK | 91...
  • Page 92 Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand. Lysbuestråler kan skade øjnene og kvæste huden. Brug ikke apparatet udendørs og i regnevejr! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol 92 | DK www.scheppach.com...
  • Page 93 Udpakning ......................99 Opbygning / Før ibrugtagning ................99 Ibrugtagning ....................... 99 El-tilslutning ....................... 100 Vedligeholdelse og rengøring ................101 Transport ......................101 Opbevaring ......................101 Bortskaffelse og genbrug .................. 101 Afhjælpning af fejl ....................102 www.scheppach.com DK | 93...
  • Page 94: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 95: Sikkerhedsforskrifter

    Det er derfor især vigtigt for svej- inden det opstilles på et andet sted. seren at overholde følgende regler for ikke at bringe sig selv eller andre i fare og undgå skader på menneske og apparat. www.scheppach.com DK | 95...
  • Page 96 åbne områder. Fjern røgen ved hjælp af • Svejsesamlinger, der udsættes for stor belastning ventilation. og absolut skal opfylde sikkerhedskravene, må kun udføres specialuddannede og certificerede svejse- re. Dette gælder f.eks.: Trykkedler, køreskinner, an- hængerkoblinger osv. 96 | DK www.scheppach.com...
  • Page 97 Formålet med dette er at forhindre følgende: • Risikoen for at miste balancen, hvis der trækkes i tilsluttede ledninger eller slanger. www.scheppach.com DK | 97...
  • Page 98 Selvom svejseapparatet overholder emissionsgrænse- værdierne i henhold til standarden, kan lysbuesvejse- apparater stadig føre til elektromagnetisk interferens i følsomme anlæg og enheder. Brugeren er ansvarlig for fejl forårsaget af lysbuen under svejsning, og brugeren skal træffe passende beskyttelsesforanstaltninger. 98 | DK www.scheppach.com...
  • Page 99: Tekniske Data

    (4) slukker. Fig. D. Monter beskyttelsesglasset (15) på svejseskærmen (13), som vist i Fig. D. Klap herefter de tre sider af svejseskærmen sammen. De to sidedele forbindes med den øverste del vha. to trykknapper. www.scheppach.com DK | 99...
  • Page 100: El-Tilslutning

    Hvis man fortsætter en svejsning i en afbrudt svejsesøm, skal slaggen først fjernes ved ind- Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun sætningsstedet. forestås af autoriserede elektrikere. Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: • Dataene på maskinens typeskilt 100 | DK www.scheppach.com...
  • Page 101: Vedligeholdelse Og Rengøring

    For nem transport hænger man svejseapparatet rundt vationen. om skulderen i den medfølgende bærerem eller bærer det ganske enkelt i transportgrebet. www.scheppach.com DK | 101...
  • Page 102: Afhjælpning Af Fejl

    Tænd/Sluk-knap defekt Reparation forestås af kundeservice Motor defekt Reparation forestås af kundeservice Jordklemme ikke tilsluttet til appa- Tilslut jordklemme til svejseapparatet / Ingen tændgnist ratet / Fastgør jordklemme til emnet / Jordklemme ikke fastgjort til emnet / 102 | DK www.scheppach.com...
  • Page 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 上海广为焊接设备有限公司 增加焊钳接地夹 刘夏华 2016.10.16 ENDU160PI 标记 处数 分区 更改文件号 签字 年月日 爆炸图 年月日 标准化 (签名) 年月日 设计 (签名) (767-002) 版本号 数量 比例 2016.08.21 刘夏华 审核 GJ-B-IW-515 共 张 第 张 工艺 批准 www.scheppach.com...
  • Page 105 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 106 www.scheppach.com...
  • Page 107 CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Hersteller - manufacturer: Einführer - importer: Taizhou Anan Welding Equipment Co., Ltd. SCHEPPACH FABRIKATION VON Zhujia Industial Zone, Luqiao Street, Luqiao District West HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Taizhou City, Zhejiang Günzburger Str. 69 P.R.
  • Page 108 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5906603903

Table of Contents