Page 1
Art.Nr. 5906601901 5906601850 | 10/2014 WSE850 Schweißgerät 5-13 Originalbetriebsanleitung Welding Set 14-21 Translation from the original instruction manual Svejseapparat 22-29 Traduction du manuel d’origine...
Page 2
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshiweis 07-11 Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
Page 6
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Bedienungsanleitung lesen. Achtung! Heiße Teile. Abstand halten. Achtung vor Stromschlag! Vor allen Einstell- oder Reinigungsarbeiten oder wenn das Netzkabel verwickelt oder schadhaft ist, das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Wenn das Netzkabel schadhaft oder gerissen ist, muss es sofort von der Stromversorgung getrennt werden.
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1,2) HERSTELLER: 1. Potentiometer zur Einstellung des Schweißstroms/ scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Schweißstromskala Günzburger Straße 69 3. Kontrolllampe für Betrieb D-89335 Ichenhausen 4. Kontrolllampe für Überhitzung 5. Schnellkupplung positiv VEREHRTER KUNDE, 6. Schnellkupplung negativ Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-...
Page 8
Sicheres Arbeiten beschädigt sind. 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung 13 Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Folge haben. Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse geschaltet ist.
Page 9
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entspre- vermeiden. chend dem in dieser Gebrauchsanweisung angege- • Solide Schutzschuhe tragen. benen Verwendungszweck. • Vergewissern Sie sich, dass die Schweißräume im- • Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verant- mer gut durchlüftet werden, sodass die Bildung von wortlich.
Page 10
• Schützen Sie die Augen mit dafür bestimmten Schutz- • Nicht mit ungeschützten Augen in den Lichtbogen se- gläsern (DIN Grad 9-10). Verwenden Sie Handschu- hen, nur Schweiß-Schutzschild mit vorschriftsmäßigen he und trockene Schutzkleidung, die frei von Öl und Schutzglas nach DIN verwenden. Der Lichtbogen gibt Fett ist, um die Haut nicht ultravioletten Strahlungen außer Licht- und Wärmestrahlen, die eine Blendung des Lichtbogens auszusetzen.
Symbole auf dem Typenschild Enge und feuchte Räume Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen WSE850 sind isolierende Unterlagen und Zwischenlagen ferner Entsprechender Schweißstrom Stulpenhandschuhe aus Leder oder anderen schlecht Entsprechende leitenden Stoffen zur Isolierung des Körpers gegen Fuß- Arbeitsspannung U boden, Wände leitfähige Apparateteile und dgl.
für Betrieb (3) erlischt. halter (8) nach den Schweißen immer isoliert abgelegt werden müssen. 8. Bedienung Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der Naht entfernt werden. Schweißvorbereitungen Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen • Die Masseklemme (9) wird direkt am Schweißstück Schweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an der An- oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück ab- satzstelle zu entfernen.
10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materiali- en, wie z.B.
Page 14
Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safty information 16-19 Technical data 19-20 Before commissioning Operation Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
Page 15
Explanation of the symbols on the equipment Important. Read the operating instructions. Important. Hot parts. Keep your distance. High-voltage, danger to life! Switch off and unplug the device before cleaning or performing maintenance on it. Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. Wear work gloves and safety footwear Wear protective apron and welding shield.
1. Introduction 2. Layout (Fig. 1,2) MANUFACTURER: 1. Potentiometer for adjusting the welding current / ON/ scheppach OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Welding current scale Günzburger Straße 69 3. Indicator lamp for operation D-89335 Ichenhausen 4. Warning lamp for overheating 5.
Page 17
– Do not use electric tools where there is a risk of – Damaged protective devices and parts must be fire or explosion. properly repaired or replaced by a recognised 3 Protect yourself from electric shock workshop, insofar as nothing different is speci- –...
Page 18
• Extension cables to be used outdoors only. For out- trode tongs and the earth terminals; wear on the door work, use extension cables adequately marked insulation and the live parts may result in danger- and approved for that purpose. ous conditions and reduce the quality of the welding •...
6. Technical Data pleted by specially trained and approved welders. Examples of such welds include pressure vessels, rails, trailer hitches, etc. WSE850 • Note: It must be noted that the protective conduc- 230 V~ / 50/60 Hz Rated voltage U...
Explanation of the symbols on the 8. Operation main label Welding preparations WSE850 • Connect the earth terminal (9) direct to the part to Corresponding welding current be welded or to the support on which the part is Corresponding welding voltage resting.
If you want to continue a weld after an interruption, the slag from your initial attempt must first be removed. Storage 1. Clean the exterior housing of the machine. Overheating guard 2. Make sure that the machine is unplugged. The welding set is fitted with an overheating guard that Remember that also the electrodes should be stored protects the welding transformer from overheating.
Page 22
Indhold: side: Indledning Enhed Beskrivelse Leveringsomfang Formålsmæssig anvendelse Sikkerhedsoplysninger 24-27 Tekniske data Før ibrugtagning Betjening Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring 28-29 Bortskaffelse og genbrug Fejludbedring Overensstemmelseserklæring Garanti...
Page 23
Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs vejledningen før opstart Advarsel! Fare hidrørende fra varme overflader Farlig elektrisk spænding Sluk og tag stikket til enheden ud inden rengøring eller vedligeholdelse foretages. Tag straks stikket ud af hovedkontakten, hvis kablet beskadiges eller skæres over. Bær arbejdshandsker og sikkerhedsfodtøj Bær beskyttende forklæde og svejseskærm.
1. Indledning 2. Enhed Beskrivelse (fig. 1,2) PRODUCENT: 1. Potentiometer til indstilling af svejsestrøm/tænd-/ scheppach slukknap Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Svejsestrømsskala Günzburger Straße 69 3. Kontrollampe for drift D-89335 Ichenhausen 4. Kontrollampe for overhedning 5. Lynkobling positiv KÆRE KUNDE, 6.
Page 25
2. Tag miljømæssige påvirkninger i betragtning opmærksomheden, når du arbejder. Anvend ikke – Udsæt ikke elektrisk værktøj for regn. elektrisk værktøj, hvis du føler dig distraheret. – Udsæt ikke elektrisk værktøj for damp eller våde 16 Kontrollér det elektriske værktøj for potentiel be- omgivelser skadigelse –...
• Anvend kun udstyret i dagslys eller ved tilstrækkelig strækkeligt med luft igennem åbningerne. Kontroller, kunstig belysning. Sørg for, at ingen genstand forår- at apparatet er tilsluttet korrekt til nettet. Undgå enhver sager kortslutning i udstyrets kontakter. trækbelastning af netkablet. Hiv stikket ud, inden ap- •...
• Der gælder særlige forskrifter i ild og eksplosionstru- 6. Tekniske data ede lokaler. • Svejseforbindelser, der er udsat for megen belastning og der ubetinget skal opfylde sikkerhedskrav, må kun WSE850 udføres af særligt uddannede og testede svejsere. 230 V~ / 50/60 Hz Nettilslutning U Eksempler er:...
Symboler af typeskiltet 8. Betjening WSE850 Svejseforberedelser Svarende svejsestrøm • Jordklemmen (9) fastgøres direkte til svejseemnet el- Svarende svejsespænding ler til det underlag, svejseemnet ligger på. Funktions tid % • Pas på, sørg for, at der er en direkte kontakt til svej- Enheden er velegnet til svejsning i miljøer øget elektrisk...
overophedning. Når denne beskyttelsesanordning akti- Opbevaring veres, lyser kontrollampen (4) på dit apparat. Lad svej- Rengøring af ydersiden af maskinen. seapparatet køle ned et stykke tid. Sørg for, at maskinen er taget fra strømmen. Husk, at også elektroderne skal opbevares på et tørt sted. Opbevar maskinen på...
Page 30
Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Reservedelstegningen...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 12. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin part. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |...
Need help?
Do you have a question about the WSE850 and is the answer not in the manual?
Questions and answers