Scheppach WSE900 Translation Of Original Operating Manual

Scheppach WSE900 Translation Of Original Operating Manual

Inverter welder
Table of Contents
  • Erklärung der Symbole auf dem Gerät
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Wartung und Pflege
  • Utilisation Conforme À L'aff Ectation
  • Données Techniques
  • Mise en Service
  • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Elementi Forniti
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Utilizzo Proprio
  • Caratteristiche Tecniche
  • Messa in Esercizio
  • Cura E Manutenzione
  • Rozsah Dodávky
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Správne Použitie Prístroja
  • Technické Údaje
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Údržba a Starostlivosť
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití Podle Účelu Určení
  • Technická Data
  • Uvedení Do Provozu
  • Údržba a Péče
  • Szállított Elemek
  • Biztonsági Utasítások
  • RendeltetésszerűI Használat
  • Műszaki Adatok
  • Sihipärane Kasutamine
  • Tehnilised Andmed
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Techniniai Duomenys
  • Techninė PriežIūra
  • Tehniskie RāDītāji
  • Lietošanas Sākšana
  • Formålsmæssig Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Eg-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Art.Nr.
5906603901
AusgabeNr.
5906603850
Rev.Nr.
02/11/2016
WSE900
Inverter Schweißgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Inverter welder
GB
Translation of Original Operating Manual
Appareil à souder à inverseur
FR
Traduction de la notice originale
Saldatrice inverter
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Invertorová zváračka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Svařovaci invertor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Inverter-hegsztőkészülék
HU
5-10
Az eredeti használati útmutató fordítása
Keeviusinverter
EE
11-16
Tõlkimine juhiseid
Invertinis suvirinimo aparatas
LT
17-22
Vertimas originalios operacinės vadove
Metināšsanas invertors
LV
23-28
Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas
Inverter svejseapparat
DK
29-34
Oversættelse af den originale driftsvejledning
35-39
40-45
45-50
51-55
56-61
62-66

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WSE900 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach WSE900

  • Page 1 Inverter svejseapparat 29-34 62-66 Preklad originálneho návodu na obsluhu Oversættelse af den originale driftsvejledning Svařovaci invertor 35-39 Překlad originálního návodu k obsluze Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 þess í samræmi við innlend lög, verða brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner rafmagnstæki sem úr sér gengin. miljøet mest muligt. 2 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 3 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 4 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! 5 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Regeln zu beachten. werden. • Es dürfen nur die im Lieferumfang enthaltenen Schweißleitungen oder vom Hersteller empfoh- lene Zubehöre verwendet werden. • Sorgen Sie für angemessene Pflege des Gerä- tes. 6 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Zeit entleert sind, keine Schweißarbeiten vorgenommen werden, da durch Rückstände Explosionsgefahr besteht. 7 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wenn die Art der Arbeiten z.B. anschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu das Überkopfschweißen, es erfordert, ist ein beseitigen. Schutzanzug und wenn nötig auch Kopfschutz zu tragen. 8 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Technische Daten

    Testen Sie auf einem Probestück, ob Sie die richtige Gefahr! Der Netzstecker darf nur durch eine Elekt- Elektrode und Stromstärke gewählt haben. rofachkraft ersetzt werden. 9 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. 10 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Welding sparks can cause an explosion or fire. Arc rays can damage the eyes and injure the skin. Do not use the device outdoors and never in rain! 11 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Safety Information

    (if available). dangerous conditions and reduce the quality of • Check that the delivery is complete. the welding work. 12 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 (idling voltage in the welding circuit), harmful like. radiation (Heat and UV radiation) and from glowing metal and slag spatter. 13 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Proper Use

    16A circuit breaker. filter which reduces the electromagnetic interference to the point where the user no longer notices any disturbance. 14 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Maintenance And Care

    Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. 15 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16: Maintenance

    Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. 16 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 Les rayons d‘arc électrique peuvent endommager les yeux et blesser la peau. Ne pas utiliser l‘appareil en plein air, ou en cas de pluie ! 17 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Retirez la fiche y a lieu). de lʼappareil avant de vouloir le placer dans un • Vérifiez que la fourniture est complète. autre endroit. 18 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 Le soudage à lʼarc électrique entraîne toute une et au danger dʼexplosion des prescriptions parti- gamme de sources de risques. culières sont valables. 19 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    20 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Données Techniques

    Danger ! La fiche de contact doit uniquement être 80 - 130 A remplacée par un(e) spécialiste en électricité. 120 - 160 A 21 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 à l’intérieur de l’appareil. La pé- nétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 22 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Le radiazioni emesse dall‘arco elettrico danneggiare gli occhi e ferire la pelle. Non utilizzare l’apparecchio all‘aperto o in caso di forti piogge 23 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Elementi Forniti

    / imballaggio (se presenti). di alimentazione. Staccate la spina dalla presa • Controllate che siano presenti tutti gli elementi prima di mettere lʼapparecchio in un altro luogo. forniti. 24 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 È dunque possibile eseguire opera- intermedi. zioni di saldatura sulla macchina senza avere applicato il morsetto di massa. 25 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Utilizzo Proprio

    Proteggere le finestre, almeno fino ad altezza uomo, contro il passaggio o il riverbero dei raggi, ad esempio con una vernice adatta. 26 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Caratteristiche Tecniche

    Attenzione, assicuratevi che vi sia contatto diretto con il pezzo da saldare. Evitate quindi superfici verniciate e/o materiali isolanti. 27 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Cura E Manutenzione

    La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30°C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio origina- Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità. 28 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. Lúče elektrického oblúka môžu poškodiť oči a poraniť kožu. Zariadenie nepoužívajte na voľnom priestranstve a v daždi! 29 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Rozsah Dodávky

    • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia • Presvedčite sa o tom, že máte k dispozícii záručnej doby. dostatočný prívod vzduchu. 30 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 • Vždy dbajte na dobré elektrické kontakty na poistky, resp. automaty, ktoré zodpovedajú strane zváracieho prúdu prierezu vedenie. 31 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Správne Použitie Prístroja

    100% 80 A Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje Voľnobežné napätie 85 V neboli svojim určením konštruované na profesionálne, Hmotnosť 6,6 kg remeselnícke ani priemyselné použitie 32 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Uvedenie Do Prevádzky

    Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri druhu elektród a správnej polarity. nastavení na nízky tlak. 33 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 5 a 30 ˚C. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji. 34 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 Jiskry, které odlétají při sváření mohou způsobit výbuch nebo požár. Záření z elektrického oblouku může poškodit oči a zranit pokožku. Nepoužívejte přístroj venku a nikdy za deště! 35 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Bezpečnostní Pokyny

    • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí • Nesvařujte na nádobách, nádržích nebo trub- záruční doby. kách, které obsahovaly hořlavé kapaliny nebo plyny. 36 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Přístroj nesmí být tedy z důvodů vyššího používat pouze ochranný svařovací štít s předpi- výstupního napětí v tomto případě používán. sovým ochranným sklem podle DIN. 37 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Použití Podle Účelu Určení

    Kabel s držákem elektrod (9) se připojuje na kladný pól ků, uvedených v bodě „Důležité upozornění k elektrické (6), kabel s ukostřovací svorkou (10) na záporný pól (7). přípojce“. 38 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Údržba A Péče

    Struska smí být ze svaru odstraněna teprve po ochlazení. Pokud je pokračováno ve svařování na přerušeném svaru, je třeba nejdříve na tomto místě odstranit strusku. 39 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 Az elektromágneses terek zavarhatják a szívritmusszabályzó működését. A hegesztési szikrák robbanást vagy égést okozhatnak. Az ívsugarak károsíthatják a szemet és megsérthetik a bőrét. A készüléket soha ne használja szabadban és esőben! 40 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Szállított Elemek

    Kerülje el a hálózati kábel minden fajta húzó igénybevételét. Húzza ki a készüléket mielőtt más helyen felállítaná. 41 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 Ebben az esetben a hegesztőáram • Balesetek esetén a hegesztőáramforrást azon- a földelő csipesztől a védővezetéken keresztül nal leválasztani a hálózatról. folyik a géphez. A magas hegesztőáram követ- kezménye a védővezeték átolvadása lehet. 42 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Rendeltetésszerűi Használat

    áramlatokkal összeköttetésben nem befolyásolyák a mágneses terek a készülékeit. 43 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket. 44 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 őrizze. Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve portól és nedvességtől. A kezelési útmutatót az elektromos szerszámmal együtt őrizze meg. 45 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 Keevitusgaaside sissehingamine võib Teie tervist ohustada. Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatorite talitlust häirida. Keevitussädemed võivad plahvatust või tulekahju põhjustada. Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! 46 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 Kontrollige keevituskaablite, elektroodikaabli ja maandusklambri seisundit; isolatsiooni ja pinge all olevate detailide kulumus võivad põhjusta- da ohtlikke olukordi ja halvendada keevitustöö kvaliteeti. 47 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 85 volti peavad isoleerima ka märjaga. Tagant lahtised (efektiivväärtus). Sellisel juhul ei tohi kõrgema väljund- jalanõud ei sobi, sest kukkuvad hõõguva metalli pingega aparaati kasutada. tilgad võivad tekitada põletusi. 48 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Sihipärane Kasutamine

    (10) pistikud (9) vastavatesse kiirühendustesse (6/7) ning lukustage pistikud, keerates neid päripäeva. Tavaliselt ühendatakse elektroodihoidikuga kaabel (9) plusspoolusega (6), maandusklambriga (10) kaabel miinuspoolusega (7). 49 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 (9) tuleb pärast keevitamist alati eraldi panna. Räbu võib keevitusko- halt eemaldada alles pärast jahtumist. Kui keevitamist jätkatakse katkestatud keevituskohast, tuleb kõigepealt jätkukohalt räbu eemaldada. 50 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 Suvirinant susidariusios kibirkštys gali sukelti gaisrą. Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti odą. Nenaudokite įrenginio lauke ir niekada lyjant lietui. 51 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant kite tiesioginio kontakto su suvirinimo srovės jie nebuvo pažeisti. grandine; tuščiosios eigos įtampa tarp elektrodo replių ir masės gnybtų gali būti pavojinga. 52 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 Dirbant visas suvirintojo kūnas nuo spinduliuo- su apsauginiu stiklu pagal DIN. tės ir nudeginimo turi būti apsaugotas drabu- žiais ir veido apsauga. 53 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Suvirinimo prietaisas turi būti prijungtas prie pagrindi- prastai prijungiamas prie teigiamo poliaus (6), o kabelis nės srovės tiekimo linijos pagal gamintojo nurodymus. su masės gnybtu (10) – prie neigiamo poliaus (7). 54 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Techninė Priežiūra

    Atliekas galima pašalinti tik siūlei atvėsus. Jei ties nutrūkusia suvirinimo siūle reikia virinti toliau, pirmiausia iš virinimo vietos pašalinkite atliekas. 55 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 Elektromagnētiskie lauki var traucēt kardiostimulatoru darbību. Metināšanas dzirksteles var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku. Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! 56 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 Bezatteices darba laikā aparātu nevajadzē- tu ierobežot vai tieši novietot pie sienas, lai pietiekams gaisa daudzums varētu ieplūst pa ventilācijas spraugām. 57 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Tas sevišķi attiecas šiem noteikumiem drīkst izmantot tikai vadu uz starpkabeļu ierīkošanu. šķērsgriezumam atbilstošus drošinātājus vai automātus. Pārmērīga aizsardzība var izraisīt elektroinstalācijas degšanu vai ugunsgrēku ēkā. 58 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Tehniskie Rādītāji

    10, proti, tā nav paredzēta lietošanai dzīvojamās zonās, kur elektroapgāde notiek no publiskas zemsprieguma apgādes sistēmas, jo nelabvēlīgos elektrotīkla apstāk- ļos ierīce var izraisīt traucējumus. 59 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60: Lietošanas Sākšana

    Tai geriausias šviesos lanko įžiebimo metodas. Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret Bandomąja detale išbandykite, ar pasirinkote tinkamą putekļiem vai mitrumu. elektrodą ir srovės stiprumą. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen- 60 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 Lysbuestråler kan skade øjnene og kvæste huden. Apparatet må ikke opbevares eller anvendes i fugtige eller våde omgivelser eller i regnvejr 61 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 åbnin- gerne. Kontroller, at apparatet er tilsluttet kor- rekt til nettet. Undgå enhver trækbelastning af netkablet. Hiv stikket ud, inden apparatet flyttes til et andet sted. 62 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 En oversikring kan fagmand. medføre ledningsbrand hhv. bygningsbrandska- • Sørg altid for gode elektriske kontakter på svej- der. sestrømsiden. 63 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Formålsmæssig Anvendelse

    Monter grebet (14) på svejseskærmen (13) som vist sigt, industrielt eller lignende øjemed. i Fig. 4. Monter beskyttelsesglasset (15) på svejseskærmen (13) som vist i Fig. 4. 64 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Trænger der vand elektrode og strømstyrke. ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. 65 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballa- Tildæk el-værktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar betjeningsvejledningen sammen med el- værktøjet. 66 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 67 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 68 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 69 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Eg-Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Straße 69 • D-89335 Ichenhausen EG - Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 71 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy 71 І 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com 72 І 72...

Table of Contents