Page 2
FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
ENGLISH Medical Device PRODUCT DESCRIPTION Miami TLSO 456 is a modular rigid thoraco-lumbo-sacral spine orthosis designed to support and provide motion restriction to a patient's spine during routine daily use. The device is a non-invasive, adjustable brace for single patient use.
FITTING INSTRUCTIONS 1. Before application, ensure the Belt Compression System is stretched to its full width and remove the Overlap Closures from both ends of the belt. 2. Log roll the patient onto their side. Omit this step if fitting in standing position.
Page 7
PANEL & BELT ADJUSTMENTS • To heat mold the panels, use a heat gun (350 °F/175 °C). • The belt arms can be trimmed anteriorly where the Belt Ends are folded, or posteriorly by detaching the belt arms from the Hook and Loop Strip adjacent to the Belt Compression System (Fig.
Page 8
DEUTSCH Medizinprodukt PRODUKTBESCHREIBUNG Die Miami TLSO 456 ist eine modulare, ridide Thorako-Lumbosakral- Wirbelsäulenorthese, die entwickelt wurde, um die Wirbelsäule eines Patienten während der täglichen Verwendung zu stabilisieren bzw. ruhigzustellen. Bei dem Produkt handelt es sich um eine nichtinvasive, einstellbare Orthese für eine individuelle Anwendung am einzelnen Patienten.
Page 9
orthopädietechnischen Fachkraft und nach Anweisung eines Arztes oder eines anderen qualifizierten medizinischen Fachkraft angewendet werden. • Nicht in der Waschmaschine waschen oder im Wäschetrockner trocknen. • Össur übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen, die während der Verwendung der Orthese auftreten können. •...
Page 10
11. Schultergurte mit dem Gurtband festziehen. 12. Die Brustgurtposition durch Verschieben des D-Rings einstellen (Abb. 10). 13. Die Brustschnalle befestigen und den Brustgurt festziehen. 14. Die Orthese erfordert möglicherweise eine Feinabstimmung hinsichtlich Tragekomfort, Passform und Stabilisierung, je nachdem, ob der Patient sitzt, steht oder geht. Dies kann das Einstellen oder Anziehen von Gurten sowie die Anpassung des Kompressionssystems und/oder der festen Pelotten umfassen.
FRANÇAIS Dispositif médical DESCRIPTION DU PRODUIT Miami TLSO 456 est une orthèse spinale thoraco-lombo-sacrée modulaire rigide conçue afin de soutenir et de limiter les mouvements de la colonne vertébrale du patient lors des activités quotidiennes. Il s'agit d'une orthèse non invasive, réglable et destinée à un seul patient.
Page 12
• Össur décline toute responsabilité en cas de blessure pouvant survenir lors de l'utilisation de l'orthèse. • Les orthèses ne sont pas conçues pour être portées pendant le bain. • Il s'agit d'une orthèse non invasive, réglable et destinée à un seul patient.
Page 13
RETRAIT DE L'ORTHÈSE 1. Détachez la boucle de la sangle de poitrine. 2. Détacher les poignées du système de compression et les desserrer. Fixez-les sur la ceinture après les avoir desserrées. 3. Détacher la fermeture de recouvrement et retirer l'orthèse. 4.
ESPAÑOL Producto sanitario DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Miami TLSO 456 es una ortesis de columna vertebral toraco-lumbo-sacra rígida y modular diseñada para soportar y proporcionar restricción de movimiento a la columna vertebral de un paciente durante el uso cotidiano. El dispositivo es un soporte ajustable no invasivo, que ha sido diseñado para el uso de un solo paciente.
• No las lave en la lavadora ni las seque en la secadora. • Össur no acepta responsabilidad alguna ante cualquier lesión que pueda producirse durante el uso de la ortesis. • Los soportes no están diseñados para su uso durante el baño. •...
Page 16
RETIRADA DEL SOPORTE 1. Suelte la hebilla de la correa de pecho. 2. Separe las asas del sistema de compresión y aflójelas. Tras aflojarlas, fíjelas a la faja. 3. Desprenda el cierre de solapa y retire el soporte. 4. Antes de volver a colocar el soporte y para asegurar un ajuste adecuado, asegúrese de que el sistema de compresión se estira a su ancho completo separando los extremos de la faja.
ITALIANO Dispositivo medico DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Miami TLSO 456 è un'ortosi rigida modulare per la colonna vertebrale toraco-lombo-sacrale progettata per supportare e fornire una limitazione del movimento alla colonna vertebrale del paziente durante l'uso quotidiano di routine. Il dispositivo è un tutore regolabile, non invasivo ad uso esclusivo di un singolo paziente.
• Össur non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni che potrebbero verificarsi durante l'utilizzo dell'ortosi. • I tutori non sono progettati per essere indossati durante il bagno. • Il dispositivo è un tutore regolabile, non invasivo ad uso esclusivo di un singolo paziente.
Page 19
14. Il tutore può richiedere una messa a punto per comfort, adattamento e stabilizzazione quando si è seduti, in piedi o durante la deambulazione. Ciò può includere la regolazione o la tensione delle cinghie, del sistema di compressione e/o dei pannelli rigidi. RIMOZIONE DEL TUTORE 1.
NORSK Medisinsk utstyr PRODUKTBESKRIVELSE Miami TLSO 456 er en modulær stiv torakolumbosakral ryggortose designet for å støtte og gi bevegelsesbegrensning til pasientens ryggrad ved daglig bruk. Utstyret er et ikke-invasivt, justerbart støttekorsett for bruk av én pasient. Beltet og beltepanelene strammes på pasienten ved hjelp av et trinsesystem.
Page 21
• Utstyret er et ikke-invasivt, justerbart støttekorsett for bruk av én pasient. TILPASNINGSANVISNING 1. Forsikre deg om at beltekompresjonssystemet før påføring er strukket til full bredde, og fjern de overlappende lukkingene fra begge endene til beltet. 2. Rull pasienten over på siden. Hopp over dette trinnet hvis pasienten står under påsettingen.
Page 22
PANEL & BELTEJUSTERINGER • For å varme opp og forme panelene, bruk en varmepistol (350 °F / 175 °C). • Beltearmene kan trimmes fremover der belteendene er brettet, eller bakfra ved å løsne beltearmene fra kroken og løkkestripen ved siden av beltekompresjonssystemet (Fig.
DANSK Medicinsk udstyr PRODUKTBESKRIVELSE Miami TLSO 456 er en modulær, rigid thoraco-lumbo-sacral rygsøjleortose, der er designet til at støtte og tilvejebringe bevægelsesbegrænsning til en patients rygsøjle under rutinemæssig daglig brug. Enheden er en ikke-invasiv, justerbar ortose, som er beregnet til én patient.
Page 24
• Össur påtager sig intet ansvar for nogen skade, der måtte opstå under anvendelse af ortosen. • Ortosen er ikke beregnet til at blive båret under badning. • Enheden er en ikke-invasiv, justerbar ortose, som er beregnet til én patient. PÅSÆTNINGSVEJLEDNING 1.
Page 25
FJERNELSE AF ORTOSEN 1. Løsn brystremmens spænde. 2. Frigør kompressionssystemhåndtagene, og løsn dem. Sæt dem fast på bæltet efter at have løsnet dem. 3. Frigør den overlappende lukning, og fjern ortosen. 4. Før ortosen anbringes igen og for at sikre god pasform, skal du sørge for, at kompressionssystemet strækkes til fuld bredde ved at trække bæltets ender fra hinanden.
SVENSKA Medicinteknisk produkt PRODUKTSPECIFIKATION Miami TLSO 456 är en modulär styv torakal-lumbal-sakral spinalortos utformad för att stödja och tillhandahålla rörelsebegränsning av en patients ryggrad under daglig, normal användning. Produkten är en icke-invasiv justerbar ortos, avsedd att användas av en patient. Ett dragsystem används för att dra åt bältet och bältespanelerna mot patienten.
Page 27
• Produkten är en icke-invasiv justerbar ortos, avsedd att användas av en patient. INSTRUKTIONER FÖR INPASSNING 1. Innan applicering, se till att bälteskompressionssystemet är sträckt till sin fulla bredd och ta bort överlappningsstängningarna från båda ändarna av bältet. 2. Rulla patienten till sidoläge. Hoppa över det här steget om tillpassningen sker i stående läge.
Page 28
PANEL- OCH BÄLTESJUSTERINGAR • För att värma upp panelerna använder du en värmepistol (175 °C). • Bältesändarna kan trimmas fram där de är vikta, eller bak genom att lossa bältesändarna från kardborrefästet i bredvid bältekompressionssystemet (Bild 11). Om du trimmar bak, se till att bältesändarna hålls kvar och är vikta som på...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ιατροτεχνολογικό προϊόν ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το Miami TLSO 456 είναι μια αρθρωτή άκαμπτη οπίσθια θωρακο-οσφυο-ιερή όρθωση σπονδυλικής στήλης που έχει σχεδιαστεί για να υποστηρίζει τη σπονδυλική στήλη του ασθενούς και να περιορίζει την κινητικότητά της κατά τη διάρκεια τακτικής καθημερινής χρήσης.
Page 30
• Η Össur δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για οποιονδήποτε τραυματισμό που θα μπορούσε να προκύψει κατά τη χρήση της όρθωσης. • Οι κηδεμόνες δεν έχουν σχεδιαστεί για χρήση κατά τη διάρκεια του λουτρού. • Άυτή η συσκευή είναι ένας μη επεμβατικός κηδεμόνας με δυνατότητα προσαρμογής, για...
Page 31
14. Κατά το κάθισμα, τη στάση ή τη βάδιση, μπορεί να απαιτούνται μικρορυθμίσεις του κηδεμόνα για άνεση, εφαρμογή και σταθεροποίηση. Άυτό μπορεί να περιλαμβάνει τη ρύθμιση ή τη σύσφιξη των ιμάντων, του συστήματος συμπίεσης ή/και των άκαμπτων πλαισίων. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΗΔΕΜΟΝΑ 1.
Page 32
SUOMI Lääkinnällinen laite TUOTEKUVAUS Miami TLSO 456 on modulaarinen, jäykkä torakolumbosakraalinen selkärangan ortoosi, joka on suunniteltu tukemaan potilaan selkärankaa ja rajoittamaan sen liikettä tavanomaisessa päivittäisessä käytössä. Tuote on noninvasiivinen, säädettävä yhden potilaan käyttöön tarkoitettu ortoosi. Vyö ja vyölevyt kiristetään potilaan päälle taljatyyppisen kompressiojärjestelmän avulla.
Page 33
• Ortooseja ei ole suunniteltu käytettäväksi peseytymisen aikana. • Tuote on noninvasiivinen, säädettävä yhden potilaan käyttöön tarkoitettu ortoosi. PUKEMINEN 1. Varmista ennen ortoosin pukemista, että vyön kompressiomekanismi on vedetty täyteen leveyteensä, ja irrota tarranauhasulkimet vyön kummastakin päästä. 2. Kieräytä potilas kyljelleen. Jätä tämä vaihe välistä, jos potilas on seisoma-asennossa.
Page 34
4. Jotta ortoosi istuisi asianmukaisesti, varmista, että ennen ortoosin pukemista uudelleen kompressiomekanismi venytetään täyteen mittaansa vetämällä vyön päitä eri suuntiin. PANEELIN JA VYÖN SÄÄDÖT • Lämmitä paneeleita kuumailmapuhaltimella (175 °C). • Vyön siivekkeet voi leikata edestä, jos vyön päät on taitettu, tai takaa irrottamalla vyön siivekkeet vyön kompressiomekanismin vieressä...
NEDERLANDS Medisch hulpmiddel PRODUCTBESCHRIJVING Miami TLSO 456 is een modulaire stijve thoraco-lumbosacrale wervelkolom-orthese die is ontworpen voor ondersteuning en bewegingsbeperking van de wervelkolom van een patiënt tijdens alledaags gebruik. Het hulpmiddel is een niet-invasieve, aanpasbare brace, die is ontworpen voor gebruik door één patiënt. Er wordt een katrolsysteem gebruikt om de gordel en gordelpanelen aan de patiënt vast te maken.
Page 36
aangebracht volgens de instructies van een arts of andere gekwalificeerde medische zorgverlener. • Niet in de wasmachine wassen of in een wasdroger drogen. • Össur aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade die zou kunnen optreden tijdens het gebruik van de orthese. •...
Page 37
14. De brace moet mogelijk nog iets worden aangepast voor comfort, pasvorm en stabilisatie bij zitten, staan of lopen. Hiertoe moeten mogelijk de banden, het compressiesysteem en/of de rigide panelen worden aangepast of aangespannen. BRACE VERWIJDEREN 1. Maak de gesp van de borstband los. 2.
PORTUGUÊS Dispositivo médico DESCRIÇÃO DO PRODUTO O Miami TLSO 456 é uma órtese rígida modular da coluna toraco-lombo- sacral concebida para apoiar e proporcionar restrição de movimento à coluna vertebral de um paciente durante a sua rotina diária. O dispositivo é um suporte ajustável não invasivo para utilização num único paciente.
Page 39
• Os suportes não foram concebidos para serem usados durante o banho. • O dispositivo é um suporte ajustável não invasivo para utilização num único paciente. INSTRUÇÕES DE AJUSTE 1. Antes da aplicação, assegure-se de que o sistema de compressão da correia é...
Page 40
REMOÇÃO DO SUPORTE 1. Desprender a fivela da cinta peitoral. 2. Desprender as pegas do sistema de compressão e soltar. Fixar na correia depois de soltar. 3. Abrir o fecho de sobreposição e retirar o suporte. 4. Antes de recolocar o suporte, e para garantir um bom ajuste, certifique-se de que o sistema de compressão está...
POLSKI Wyrób medyczny OPIS PRODUKTU Miami TLSO 456 to modułowa sztywna orteza kręgosłupa piersiowo- lędźwiowo-krzyżowego zaprojektowana w celu podparcia i ograniczenia ruchu kręgosłupa pacjenta podczas rutynowego codziennego użytkowania. Wyrób jest nieinwazyjną, regulowaną ortezą do użytku przez jednego pacjenta. System mocowania służy do mocowania pasa i paneli pasa do ciała pacjenta.
Page 42
• Nie prać w pralce ani nie wkładać do suszarki. • Firma Össur nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek urazy, które mogą wystąpić podczas używania ortezy. • Ortezy nie są przeznaczone do noszenia podczas kąpieli. • Wyrób jest nieinwazyjną, regulowaną ortezą do użytku przez jednego pacjenta.
Page 43
ZDEJMOWANIE ORTEZY 1. Zdjąć klamry pasa klatki piersiowej. 2. Odłączyć uchwyty systemu kompresji i poluźnić. Po rozluźnieniu zamocować je na pasie. 3. Odczepić zapięcia zakładkowe i zdjąć ortezę. 4. Przed ponownym założeniem ortezy i w celu zapewnienia odpowiedniego dopasowania, upewnić się, że system kompresji jest rozciągnięty do pełnej szerokości, rozsuwając końce pasa.
ČEŠTINA Zdravotnický prostředek POPIS VÝROBKU Prostředek Miami TLSO 456 je modulární rigidní torako-lumbo-sakrální ortéza páteře navržená tak, aby zajišťovala podporu a omezovala pohyb páteře pacienta při běžném každodenním užívání. Tento prostředek je neinvazivní, nastavitelná ortéza pro jednoho pacienta. Kladkový systém slouží pacientovi k utažení pásu a pásových panelů.
Page 45
INSTRUKCE NA ZKOUŠKU 1. Před aplikací proveďte roztažení pásového kompresivního systému na plnou šíři a sejměte překrývající se uzávěry z obou konců pásu. 2. Převraťte pacienta na bok. V případě zkoušky ve stoje tento krok vynechejte. Probíhá-li zkouška ve stoje, musí pacient stát s rovnými zády a vypnutým hrudníkem.
Page 46
NASTAVENÍ PANELU A PÁSU • Pro účely tvarování panelů za tepla použijte horkovzdušnou pistoli (175 °C/350 °F). • Ramena pásu lze zkrátit vpředu na místě přehnutí konců pásu nebo vzadu oddělením ramen pásu od pruhu suchého zipu přiléhajícímu k pásovému kompresivnímu systému (Obr. 11). V případě zkrácení vzadu se ujistěte, že jsou konce pásu zajištěny a přehnuty podle obr.
TÜRKÇE Tıbbi Ürün ÜRÜN TANIMI Miami TLSO 456, rutin günlük kullanım sırasında hastanın omurgasını desteklemek ve hareket kısıtlaması sağlamak için tasarlanmış modüler bir sert torako-lumbar-sakral omurga ortezidir. Ürün, tek hasta kullanımı için invaziv olmayan, ayarlanabilir bir ortezdir. Kemer ve kemer panellerini hastaya sıkmak için bir makara sistemi kullanılır.
Page 48
UYGULAMA TALİMATLARI 1. Uygulamadan önce, Kemer Sıkıştırma Sisteminin tam genişlikte gerildiğinden emin olun ve Kemer uçlarıı kemerin her iki ucundan çıkarın. 2. Hastayı yan tarafına doğru döndürün. Ayakta takılıyorsa bu adımı atlayın. Ayakta durma pozisyonundaysa hasta dik ve göğsü dışarıda durmalıdır.
Page 49
PANEL VE KEMER AYARLARI • Panelleri ısıyla şekillendirmek için bir ısı tabancası (175 °C/350 °F) kullanın. • Kemer kolları, Kemer Uçlarının katlandığı yerde önden veya Kemer Sıkıştırma Sistemine bitişik arkadan kemer kolları çıkarılarak kesilebilir (Şek. 11). Arka taraftan kesiliyorsa, Kemer Uçlarının sabitlendiğinden ve Şekil 6'ya göre katlandığından emin olun.
РУССКИЙ Медицинское изделие ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Miami TLSO 456 — это модульный жесткий ортез для грудного, поясничного и крестцового отделов позвоночника, предназначенный для поддержки и ограничения движений позвоночника пациента при повседневном использовании. Данное устройство представляет собой неинвазивный регулируемый брейс, предназначенный для многоразового использования одним...
Page 51
• Это изделие представляет собой только поддерживающий брейс и не может обеспечить или гарантировать предотвращение травмы позвоночника. Брейс должен применяться лицензированным практикующим специалистом и согласно указаниям врача или другого квалифицированного медицинского работника. • Машинная стирка и сушка не допускаются. • Компания Össur не несет ответственности за любые травмы, которые могут...
Page 52
11. Потяните лямки, чтобы затянуть плечевые ремни. 12. Отрегулируйте положение грудного ремня, сдвинув Д-образное кольцо (Рис. 10). 13. Закрепите грудную застежку и затяните грудной ремень. 14. Для комфорта, подгонки и стабилизации может потребоваться более точная регулировка брейса, если пациент будет сидеть, стоять...
Page 53
日本語 医療機器 製品説明 Miami TLSO 456 は、日常的な使用時に患者の脊椎を支え、脊椎に対して動き を制限するように設計された、モジュール式の硬性胸腰仙椎装具です。 本デバイスは、 1 人の患者が使用することを前提とした非侵襲的で調整可能な 装具です。 プーリーシステムは、ベルトとベルトパネルを締めるために使用 します。 製品外観(図 1 ) a. チェストバックル b. D リング c. オーバーラップ留め具 / ベルト端部 d. ショルダーストラップ e. PTE f. ベルト g. ストラップアンカー 使用適応 以下の状態がみられる場合の、 3 つの面すべてにおける胸椎と腰椎の総体的固 定を必要とする適応: • 椎間板ヘルニア • 退行性脊椎病変 • 術後のリハビリ...
Page 59
한국말 의료 기기 제품 설명 Miami TLSO 456은 일상 활동 중에 환자의 척추를 지지하고 움직임 제한을 제공하도록 설계된 모듈식 경성 흉요천추 보조기입니다. 본 제품은 조절이 가능한 비침습성 보조기이며 1인 환자용입니다. 풀리 시스템을 사용해 벨트 및 벨트 패널을 환자에게 조입니다. 제품 개요(그림 1) a.
Page 60
• 본 제품은 조절이 가능한 비침습성 보조기이며 1인 환자용입니다. 착용법 1. 착용 전, 벨트 압박 시스템이 최대 너비로 펴져 있는지 확인하고 벨트의 양쪽 끝에서 오버랩 클로저를 제거합니다. 2. 환자의 자세를 측와위로 변경하십시오. 서 있는 자세에서 착용하는 경우 이 단계를 생략합니다. 서 있는 경우, 환자는 등을 똑바로...
Page 61
4. 보조기를 다시 장착해 적절한 착용감을 확보하기 전에 벨트의 끝을 서로 다른 방향으로 당겨서 압축 시스템이 전체 너비로 펼쳐 졌는지 확인합니다. 패널 및 벨트 조정 • 패널을 열 성형하려면 히트 건(350 °F/175 °C)을 사용하십시오. • 벨트 암은 벨트 단부가 접힌 곳에서 앞쪽을 자르거나 벨트 압박 시스템에...
Page 62
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...