Table of Contents
  • Hinweise zum Gebrauch
  • Garantie
  • Description du Produit
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Descripción del Producto
  • Indicaciones para el Uso
  • Ajuste Inicial
  • Mantenimiento
  • Descrizione del Prodotto
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Indikasjoner for Bruk
  • Indikationer for Brug
  • Indicaties Voor Gebruik
  • Descrição Do Produto
  • Indicações de Utilização
  • Opis Produktu
  • Wskazania Do Stosowania
  • Popis Výrobku
  • Indikace K Použití
  • Описание Изделия
  • Показания К Применению
  • Обслуживание И Уход

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
LSF CALF COSMESIS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Össur LSF CALF COSMESIS

  • Page 1 Instructions for Use LSF CALF COSMESIS...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Page 3 C: LSF024 N: 365 mm LSF026 N: 370 mm C: LSF024 N: 230 mm LSF026 N: 245 mm...
  • Page 6: Product Description

    ENGLISH The Össur LSF Calf Cosmesis is referred to as the device in the following document. This document provides important information on the indications for use, and handling of the device. It is intended for a certified prosthetist and the user of the device. The device may only be fitted by a qualified practitioner authorized by Össur after completing the...
  • Page 7 INITIAL FITTING Establishing required length (Figure 2) • Align the device to the user’s prosthetic system to measure required length. • Mark where final upper line of calf fits user best, and mark with tape. • Cut above taped line to provide an area to hold the device whilst grinding.
  • Page 8: Maintenance

    MAINTENANCE Clean regularly with hygienic wipes, or using a cloth and warm soapy water. For stubborn stains use an alcohol-based solution. WARRANTY Össur offers a 6-month (from invoice date) limited warranty on the device.
  • Page 9: Hinweise Zum Gebrauch

    DEUTSCH Die Össur LSF Unterschenkelkosmetik wird im Folgenden als Produkt bezeichnet. Dieses Dokument enthält wichtige Informationen zu den Indikationen und der Handhabung des Produkts. Es richtet sich an Orthopädietechniker und den Anwender des Produkts. Das Produkt darf nur von einem von Össur nach Abschluss der entsprechenden Schulung autorisiertem Orthopädietechniker angepasst werden.
  • Page 10 ERSTANPASSUNG Festlegen der erforderlichen Länge (Abbildung 2) • Richten Sie das Produkt am Prothesensystem des Patienten aus, um die benötigte Länge zu messen. • Bestimmen Sie die Stelle, an der die Oberkante des Überzugs am besten an der Wade sitzt, und markieren Sie diese Kante mit Klebeband.
  • Page 11: Garantie

    • Stellen Sie das Prothesensystem zurück zur maximalen Dorsalflexion, und sperren Sie den Fuß durch Drücken des Entriegelungsknopfes an der lateralen Seite (Abbildung 13). Zusammensetzen des Prothesensystems • Befestigen Sie das Produkt oben am Schaftsystem (Abbildung 14). HINWEIS: Die Manipulation des Produkt bei der Erstanpassung kann zum Auftreten von Falten im Fußgelenkbereich führen.
  • Page 12: Description Du Produit

    FRANÇAIS Dans le présent document, le terme « dispositif » fait référence à la cosmétique de jambe Össur LSF Calf Cosmesis. Ce document fournit des informations importantes sur les indications d‘utilisation et la manipulation du dispositif. Il est destiné à être utilisé par un prothésiste certifié...
  • Page 13 Pour garantir un système résistant aux intempéries, les autres composants utilisés doivent également être résistants aux intempéries lors de l’utilisation avec le dispositif. PREMIÈRE MISE EN PLACE Déterminer la longueur appropriée (figure 2) • Alignez le dispositif sur le système prothétique de l’utilisateur pour mesurer la longueur requise.
  • Page 14: Entretien

    • Remettez le système prothétique à la dorsiflexion maximale et verrouillez le pied en appuyant sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage du côté latéral (f igure 13). Assembler le système prothétique • Attachez le dessus du dispositif à l’emboîture (f igure 14). REMARQUE : la manipulation du dispositif pendant la première mise en place peut générer des plis sur la zone de la cheville.
  • Page 15: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL En el presente documento, el término dispositivo hace referencia en todo momento a la funda cosmética Össur LSF Calf Cosmesis. Asimismo, en el documento se ofrece información importante sobre las indicaciones del uso y el manejo del dispositivo, y está destinado para técnicos protésicos cualificados y usuarios del dispositivo.
  • Page 16: Ajuste Inicial

    Si desea un sistema protésico completo que sea resistente a condiciones climáticas adversas, debe elegir componentes que también presenten esta condición. AJUSTE INICIAL Establecimiento de la longitud adecuada (Figura 2) • Alinee el dispositivo con el sistema protésico del usuario para medir la longitud necesaria.
  • Page 17: Mantenimiento

    Montaje del sistema protésico • Fije la parte superior del dispositivo al sistema de encaje (Figura 14). NOTA: la manipulación del dispositivo durante el ajuste inicial puede provocar la formación de arrugas en la zona del tobillo. En estos casos, puede aplicarse calor con una pistola de aire caliente a 340 °C a una distancia de 10-15 cm durante 1-2 minutos, hasta que desaparezcan las arrugas (Figura 15).
  • Page 18: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO La Cover Cosmetica Transtibiale LSF di Össur è detta il dispositivo nel presente documento. Il presente documento contiene informazioni importanti riguardanti le indicazioni d‘uso e la gestione del dispositivo. È destinato a un tecnico ortopedico e all‘utente del dispositivo. Il dispositivo può...
  • Page 19 PROCEDURA DI MONTAGGIO INIZIALE Stabilire la lunghezza necessaria (Figura 2) • Allineare il dispositivo al sistema protesico dell’utente per misurare la lunghezza desiderata. • Segnare il punto in cui la linea superiore terminale del polpaccio calza meglio sul polpaccio dell’utente ed evidenziare con nastro adesivo. •...
  • Page 20: Manutenzione

    Assemblaggio del piede protesico • Fissare la parte superiore del dispositivo all’invasatura (Figura 14). N.B.: Maneggiare il dispositivo durante l‘applicazione iniziale può provocare la comparsa di pieghe nella zona della caviglia. In tal caso, è possibile utilizzare una pistola a caldo a 340 °C su 10-15 cm per 1-2 minuti finché...
  • Page 21: Indikasjoner For Bruk

    NORSK Össur LSF Calf Cosmesis omtales som enheten i det følgende dokumentet. Dette dokumentet inneholder viktig informasjon om indikasjoner for bruk og håndtering av enheten. Det er beregnet på bruk av en sertifisert ortopediingeniør og brukeren av enheten. Enheten kan bare monteres av kvalifisert helsepersonell godkjent av Össur etter...
  • Page 22 FØRSTE TILPASNING Bestemme nødvendig lengde (figur 2) • Juster enheten i forhold til brukerens protesesystem for å måle ønsket lengde. • Merk av hvor endelig øvre trimlinje passer best for brukeren, og marker med tape. • Kutt ovenfor den tapede linjen for å muliggjøre manuell støtte under tilpasning av enheten.
  • Page 23 VEDLIKEHOLD Rengjør regelmessig med hygieniske servietter eller bruk en klut og varmt såpevann. For vanskelige flekker bruker du en alkoholbasert løsning. GARANTI Össur tilbyr en begrenset garanti på 6 måneder (fra fakturadato) for enheten.
  • Page 24: Indikationer For Brug

    DANSK Össur LSF Calf Cosmesis omtales i det følgende dokument som enheden. Dette dokument indeholder vigtige oplysninger om indikationer for brug og håndtering af enheden. Dokumentet er beregnet til en certificeret ortopædisk bandagist og brugeren af enheden. Enheden må kun tilpasses af en kvalificeret behandler, der er autoriseret af Össur, og som...
  • Page 25 INDLEDENDE TILPASNING Fastlæggelse af den nødvendige længde (Figur 2) • Opstil enheden mod brugerens protesesystem for at måle den nødvendige længde. • Markér, hvor den sidste øverste linje af læggen passer brugeren bedst, og markér med tape. • Klip over den tapede linje for at gøre manuel støtte mulig, mens enheden tilpasses.
  • Page 26 VEDLIGEHOLDELSE Rengøres regelmæssigt med hygiejniske servietter eller ved anvendelse af en klud og varmt sæbevand. Til genstridige pletter bruges en alkoholbaseret opløsning. GARANTI Össur tilbyder en 6 måneders (fra fakturadatoen) begrænset garanti på enheden.
  • Page 27 SVENSKA Össur LSF Calf Cosmesis kallas för produkten i följande dokument. Det här dokumentet innehåller viktig information för användning och hantering av produkten. Det är avsett för en certifierad ortopedingenjör och av patienten. Produkten får endast monteras av kvalificerad läkare eller ortopedingenjör som auktoriserats av Össur efter avslutad...
  • Page 28 FÖRSTA ANPASSNING Bedöma rätt längd (figur 2) • Håll produkten intill användarens protes för att mäta hur lång produkten behöver vara. • Mät var vadens övre kant bör sitta för att passa användaren och markera med tejp. • Klipp över tejplinjen för att ge plats för manuellt stöd när produkten ska provas ut.
  • Page 29 SKÖTSEL Rengör regelbundet med hygiendukar eller använd en duk och varmt tvålvatten. För svåra fläckar kan en alkoholbaserad lösning användas. GARANTI Össur lämnar 6 månaders begränsad garanti (från fakturadatum) för produkten.
  • Page 30 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το προϊόν Össur LSF Calf Cosmesis αναφέρεται ως συσκευή στο παρακάτω έγγραφο. Το παρόν έγγραφο παρέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τις ενδείξεις για τη χρήση και τον χειρισμό της συσκευής. Προορίζεται για χρήση από πιστοποιημένο ειδικό προσθετικής, καθώς και από τον χρήστη της...
  • Page 31 Περιλαμβάνεται το νερό της βρύσης. Εξαιρείται το αλμυρό και το χλωριωμένο νερό. Για τα συστήματα παντός καιρού, πρέπει να επιλέγονται εξαρτήματα παντός καιρού για χρήση με τη συσκευή. ΑΡΧΙΚΉ ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ Καθορισμός απαιτούμενου μήκους (Εικόνα 2) • Ευθυγραμμίστε τη συσκευή με το σύστημα τεχνητού μέλους του χρήστη, για...
  • Page 32 • Τοποθετήστε κόλλα (κυανοακρυλική ή αντίστοιχη) γύρω από την περίμετρο της συσκευής και του καλύμματος πέλματος (Εικόνα 12). • Επιστρέψτε το σύστημα προσθετικού μέλους σε μέγιστη ραχιαία κάμψη και κλειδώστε το πέλμα, πατώντας το κουμπί Άσφάλισης/ Άπελευθέρωσης στην πλευρική όψη (Εικόνα 13). Συναρμολόγηση...
  • Page 33 SUOMI Össur LSF Calf Cosmesis -tuotteeseen viitataan nimellä laite seuraavassa asiakirjassa. Tässä asiakirjassa on tärkeää tietoa laitteen käyttökohteista ja käsittelystä. Se on tarkoitettu apuvälineteknikolle ja laitteen käyttäjälle. Laitteen saa sovittaa paikoilleen vain Össur-yhtiön valtuuttama ammattitaitoinen terveydenhoidon ammattilainen asianmukaisen koulutuksen jälkeen. TUOTEKUVAUS Tämä...
  • Page 34 ASENNUS Vaaditun pituuden määrittäminen (kuva 2) • Asemoi laite käyttäjän proteesikokoonpanoon niin, että voit mitata vaaditun pituuden. • Merkitse sääreen ylempi lopullinen leikkauskohta, joka sopii käyttäjälle parhaiten ja merkitse se teipillä. • Leikkaa teippilinjan yläpuolelta, jotta jää tilaa laitteen tukemiseksi sen räätälöinnin aikana.
  • Page 35 HUOLTO Puhdista säännöllisesti puhdistuspyyhkeillä tai käytä liinaa ja lämmintä saippuavettä. Käytä pinttyneille tahroille alkoholipohjaista liuosta. TAKUU Össur tarjoaa laitteelle (laskun päiväyksestä alkaen) 6 kuukauden rajoitetun takuun.
  • Page 36: Indicaties Voor Gebruik

    NEDERLANDS De Össur LSF kuitcosmese wordt in het volgende document het hulpmiddel genoemd. Dit document biedt belangrijke informatie over de gebruiksindicaties en het gebruik van het hulpmiddel. Het is bedoeld voor een gecertificeerde prothesemaker en de gebruiker van het hulpmiddel. Het hulpmiddel mag alleen worden aangemeten door een gekwalificeerd, door Össur geautoriseerd zorgverlener na het doorlopen van de desbetreffende training.
  • Page 37 Voor een weerbestendig systeem moeten weerbestendige componenten worden geselecteerd voor gebruik met het hulpmiddel. EERSTE PASSING De vereiste lengte bepalen (Figuur 2) • Breng het hulpmiddel op een lijn met het prothetische systeem van de gebruiker om de vereiste lengte te meten. •...
  • Page 38 Montage van het prothetische systeem • Bevestig de bovenkant van het hulpmiddel op het kokersysteem (Figuur 14). OPMERKING: Manipuleren van het hulpmiddel tijdens de eerste passing kan ervoor zorgen dat er rimpels verschijnen in het enkelgebied. In dergelijke gevallen kan gedurende 1-2 minuten warmte worden toegevoerd door middel van een heteluchtpistool op 340 °C over een lengte van 10-15 cm totdat de rimpels verdwijnen (Figuur 15).
  • Page 39: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS O Össur LSF Calf Cosmesis será referido como o dispositivo no documento seguinte. Este documento fornece informações importantes sobre as indicações de utilização e manuseio do dispositivo. Destina-se a ser utilizado por um ortoprotésico certificado e pelo utilizador do dispositivo.
  • Page 40 Para um sistema impermeável, é necessário selecionar componentes impermeáveis para utilização com o dispositivo. MONTAGEM INICIAL Estabelecer o comprimento necessário (Figura 2) • Alinhe o dispositivo com o sistema protético do utilizador para medir o comprimento necessário. • Marque o local em que a linha superior final da barriga da perna melhor se ajusta ao utilizador e marque com fita adesiva.
  • Page 41 NB: a manipulação do dispositivo durante a montagem inicial poderá resultar em vincos na área do tornozelo. Nesses casos, pode ser aplicado calor através de uma pistola de ar quente a 340 °C, a uma distância de 10-15 cm, durante 1-2 minutos, até que os vincos desapareçam (Figura 15).
  • Page 42: Opis Produktu

    POLSKI W dalszej części niniejszego dokumentu Össur LSF Calf Cosmesis nazywany jest produktem. Niniejszy dokument zawiera ważne informacje dotyczące wskazań do stosowania i obsługi produktu. Jest on przeznaczony dla dyplomowanych protetyków i użytkowników produktu. Dopasowanie produktu powinno być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika służby zdrowia autoryzowanego przez...
  • Page 43 Aby zapewnić odporność systemu na warunki atmosferyczne, wszystkie elementy produktu również muszą być odporne na warunki atmosferyczne. WSTĘPNE DOPASOWYWANIE Ustalanie wymaganej długości (rysunek 2) • Przyłożyć produkt do systemu protetycznego użytkownika, aby zmierzyć wymaganą długość. • Ustalić idealne dla użytkownika położenie krawędzi górnej i zaznaczyć taśmą.
  • Page 44 Składanie systemu protetycznego • Połączyć górną część produktu z lejem (rysunek 14). UWAGA: Manipulacja produktem podczas wstępnego dopasowywania może spowodować pojawienie się zmarszczeń w okolicy kostki. W takim przypadku można podgrzewać produkt za pomocą nagrzewnicy przy temperaturze 340°C na obszarze 10–15 cm przez 1–2 min, do czasu usunięcia zmarszczeń...
  • Page 45: Popis Výrobku

    ČEŠTINA Výrobek Össur LSF Calf Cosmesis je v dalším textu označován jako prostředek. Tento dokument poskytuje důležité informace o indikacích k použití a manipulaci s prostředkem. Tento dokument je určen pro certifikované protetiky a uživatele prostředku. Prostředek smí instalovat pouze kvalifikovaný odborník autorizovaný společností Össur po absolvování...
  • Page 46 ÚVODNÍ NASAZENÍ Stanovení požadované délky (obr. 2) • Přiložte prostředek k protetickému systému pacienta a změřte požadovanou délku. • Náplastí si označte konečnou horní linii lýtka, kde prostředek sedí nejlépe. • Seřízněte prostředek nad vyznačenou linií, aby při úpravě prostředku na míru bylo možné prostředek přidržovat. Broušení...
  • Page 47 horkovzdušnou pistoli s nastavením na 340 °C a aplikovat horký vzduch ze vzdálenosti 10–15 cm po dobu 1–2 minut, dokud záhyby nezmizí (obr. 15). ÚDRŽBA Prostředek pravidelně čistěte hygienickými ubrousky nebo hadříkem namočeným v teplé mýdlové vodě. Na odstranění odolných skvrn použijte roztok na bázi alkoholu. ZÁRUKA Společnost Össur nabízí...
  • Page 48 TÜRKÇE Össur LSF Calf Cosmesis aşağıdaki belgede cihaz olarak anılmaktadır. Bu belge cihazın kullanım endikasyonları ve kullanılması ile ilgili önemli bilgiler sağlamaktadır. Sertifikalı bir prostetist ve cihazın kullanıcısı tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihaz yalnızca, ilgili eğitimini tamamladıktan sonra Össur tarafından yetkilendirilmiş bir sağlık uzmanı...
  • Page 49 İLK DEFA TAKMA Gereken uzunluğun belirlenmesi (Şekil 2) • Gereken uzunluğu ölçmek için, cihazı kullanıcının protez sistemine göre hizalayın. • Kalfın nihai üst çizgisinin kullanıcıya en iyi uyduğu yeri işaretleyin ve bant ile işaretleyin. • Cihazı uygun hale getirirken manuel destek sağlamak için bantlı çizginin üzerinden kesin.
  • Page 50 durumlarda, 340°C‘deki bir ısı tabancası ile 10-15 cm uzaklıktan, 1-2 dakika boyunca, kırışıklıklar gidene kadar ısı uygulanabilir (Şekil 15.) BAKIM Hijyenik ıslak mendillerle veya bir bez ve ılık sabunlu su kullanarak düzenli bir şekilde temizleyin. İnatçı lekeler için alkol esaslı bir çözelti kullanın.
  • Page 51: Описание Изделия

    РУССКИЙ Össur LSF Calf Cosmesis далее в тексте документа именуется устройством. Данный документ содержит важную информацию по показаниям к применению и эксплуатации устройства. Он предназначен для сертифицированных протезистов и пользователей устройства. Установку данного устройства может производить только квалифицированный практикующий специалист, сертифицированный...
  • Page 52 В случае системы с защитой от атмосферных воздействий для использования с устройством следует выбирать компоненты с защитой от атмосферных воздействий. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ ПОДГОНКА Выбор подходящей длины (рис. 2) • Приложите устройство к системе протеза пользователя, чтобы отмерить необходимую длину. • Выберите наиболее подходящее для пользователя итоговое положение...
  • Page 53: Обслуживание И Уход

    Сборка системы протеза • Закрепите верхнюю часть устройства в системе гильзы (рис. 14). ВНИМАНИЕ! Манипуляции с устройством при первоначальной подгонке могут привести к появлению складок в области лодыжки. В подобных случаях складки можно разгладить при помощи строительного фена. Направьте на них струю горячего воздуха температурой 340 °C с расстояния...
  • Page 54 日本語 本書では、これ以降、Össur LSF Calf Cosmesis を「デバイス」と呼びます。 本書には、デバイスの使用と取り扱いに関する重要な情報が記載されてい ます。本書は、認定を受けた義肢装具士、およびデバイスのユーザーの方に ご使用いただくためのものです。デバイスの適合は、対応する訓練を修了し Össur の認定を受けた有資格の医療提供者のみが行うことができます。 製品説明 このデバイスは、 義肢システムの一部としてソケットと足部カバーの間にシェ ルインターフェースを提供し、Össur 製義足を安全に取り付けることを目的と する化粧カバーです。 このデバイスには 2 サイズ( 22 ~ 24 cm、 25 ~ 26 cm)があり、左右いずれ にも使用できます(図 1) 。 使用適応 このデバイスは、低から中程度の日常的な活動をする単独の患者向けに設計 された、非侵襲的で再利用可能な義足用デバイスです。 適応禁忌 該当なし 技術仕様 次の仕様は、サイズ 22 - 24 デバイス用です。...
  • Page 55 初期調整 必要な長さに合わせる(図 2) • ユーザーの義足システムにデバイスを合わせ、 必要な長さを測定します。 • 下腿の上端とする最適な位置を確認し、テープで印を付けます。 • テープを貼った位置から少し上でデバイスをカットし、デバイスの調整 中に手で持つための部分を確保します。 ソケットに合うように切削する • ソケットの形状に適合するよう、デバイス上部の内側面を切削します (図 3) 。 • この部分の切削により、義肢システムの部品同士をより良く適合させる ことができます。足関節部分を切削すると、義足足部のロック/リリー スボタンを操作しやすくなります。 • バルブやその他の部品をすぐ操作できるよう、先端のとがった道具(錐 など)を使ってデバイスに穴をあけることができます。 • 切削後は、圧縮空気で細かいくずを取り除いてください。 カットしてサイズを調整する • 上端となる線 (テープで印を付けた箇所) でデバイスをカットし (図 4) 、 ちょうどよい長さにします。必要に応じて、ソケットの形状に合わせて 形を整えます。 デバイスを装着する • デバイスの下端部分を折り返します(図 5) 。 • 義足とソケットにデバイスをかぶせて、引き上げます(図...
  • Page 56 メンテナンス 衛生用のワイプか、せっけん水(ぬるま湯)を含ませた布で定期的に清掃し てください。落ちにくい汚れにはアルコールベースの溶液を使用してくださ い。 保証 Össur は、デバイスについて 6 か月間(請求日から開始)の制限付き保証を提 供します。...
  • Page 57 中文 下文中 Össur LSF Calf Cosmesis 被称作器械。本文为您提供了有关 本器械的适应症与操作的重要信息,适用于持证假肢技师和本器械的 用户。本器械仅可由经 Össur 授权的合格假肢技师在完成相应培训 后安装。 产品描述 本器械是装饰套,旨在稳固套住目标 Össur 假肢,作为假体系统的 一部分,在接受腔和假肢脚套之间提供一个壳界面。 本器械可供右侧和左侧使用, 有两种尺寸 ( 22 - 24 cm 和 25 - 26 cm ) ( 参 见图 1 ) 。 适应症...
  • Page 58 • 沿胶带标记线的上方切割,以便在修改本器械时能够手动支持。 打磨以更好地适合接受腔 • 打磨本器械上部的内表面以很好地适合接受腔(图 3 ) 。 • 以便更好地容纳假肢的组件,打磨器械的这些部位的内部。在踝 部打磨会使用户能够更为轻松地触及假足上的锁定 / 释放按钮。 • 可使用锥或其他锋利物品对器械打孔,以便轻松访问阀或其他组 件。 • 打磨后,使用加压空气移除任何碎片。 按尺寸切割 • 为获得合适的长度, 在先前用胶带标记的线条上方切割本器械 (图 4 ) ,或者切割时模仿接受腔外形。 安装器械 • 将本器械底部向上折叠(图 5 ) 。 • 将本器械拉至假腿和接受腔上方(图 6 ) 。 准备假肢脚板 • 将 Spectra 袜套在假肢脚板上(图 7a ) ,确保将袜推进足尖的间 隙中。...
  • Page 59 한국말 본 문서에서는 Össur LSF 종아리 보철물을 장치라고 지칭힙니다. 이 문서는 본 장치의 사용 및 취급 방법에 대한 중요한 정보를 제공합니다. 이 설명서는 공인된 전문 의지·보조기 기사 및 장치의 사용자를 위한 것입니다. 이 장치는 해당 교육을 완료한 후 Össur가 승인한 자격을 갖춘 진료의만 장착할 수 있습니다. 제품...
  • Page 60 비바람에 견디는 시스템의 경우, 해당 장치와 함께 사용하기 위해 비바람에 견디는 구성 요소를 선택해야 합니다. 최초 착용 필요한 길이 설정하기(그림 2) • 장치를 사용자의 보철 시스템에 일렬로 맞춰 필요한 길이를 측정합니다. • 장딴지의 최종 상한선이 사용자에 가장 잘 맞는 위치를 테이프로 표시합니다.
  • Page 61 나타날 수 있습니다. 그러한 경우 주름이 없어질 때까지 10-15cm 떨어져서 1-2분 동안 열풍기로 340°C에서 열을 가해야 합니다(그림 15). 관리 유지 깨끗한 수건이나 천과 따뜻한 비눗물을 사용하여 정기적으로 세척합니다. 잘 지워지지 않는 얼룩은 알코올 기반 용액을 사용합니다. 보증 Össur는 본 장치에 대하여 6개월(송장일로부터) 제한 보증을 제공합니다.
  • Page 62 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
  • Page 63 αμέσως να χρησιμοποιεί το προϊόν και να συμβουλευτεί τον κλινικό ειδικό του. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί και ελεγχθεί βάσει της χρήσης από έναν ασθενή. Είναι προϊόν μίας χρήσης και δεν θα πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται από πολλούς ασθενείς. Εάν προκύψουν οποιαδήποτε προβλήματα με τη χρήση του παρόντος...
  • Page 64 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table of Contents