Össur TALUX TLXoxxyz Instructions For Use Manual

Without adapter; with pyramid adapter
Table of Contents
  • DE | Gebrauchsanweisung
  • FR | Notice D'utilisation
  • ES | Instrucciones para el Uso
  • IT | Istruzioni Per L'uso
  • NO | Bruksanvisning
  • DA | Brugsanvisning
  • SV | Bruksanvisning
  • Προοριζομενη Χρηση
  • FI | Käyttöohjeet
  • CS | Návod K Použití
  • TR | KullanıM Talimatları
  • RU | Инструкция По Использованию
  • NL | Gebruiksaanwijzing
  • Применение По Назначению
  • PT | Instruções de Utilização
  • PL | Instrukcja Użytkowania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
TALUX
®
TLXoxxyz - Talux without Adapter
TLPoxxyz - Talux with Pyramid Adapter

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Össur TALUX TLXoxxyz

  • Page 1 Instructions for Use TALUX ® TLXoxxyz - Talux without Adapter TLPoxxyz - Talux with Pyramid Adapter...
  • Page 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Page 3 6mm (1/4”) Size 23–30cm — 170mm (6 11/16”) 10mm (3/8”) Heel Height Bond to lower surface only...
  • Page 4 Insertion Insertion Removal Removal...
  • Page 5 Too loose Zu locker Trop lâche Demasiado floja Troppo lente For løs För löst Te los Demasiado solta Too tight Zu fest Trop serrée Demasiado tensa Troppo stretto For stram För hårt Te strak Demasiado apertada...
  • Page 6: En | Instructions For Use

    ENGLISH This manual is intended for use by a certified prosthetist. TALUX SYSTEM (Figure 1) ® • Indicated for low to moderate impact levels only. • Build height with Male Pyramid: 176mm (6 15/16“). • Maximum weight 147kg (325 lbs) low activity or 130kg (285 lbs) moderate activity.
  • Page 7 CATEGORY SELECTION CHART Please refer to the selection charts below to determine the appropriate stiffness required according to Össur recommendations. Weight kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Weight lbs 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 Low Impact - Category...
  • Page 8 moisture as it may cause damage. • Below are the corresponding stiffness to color: White Soft Medium Blue Hard FLEX-FOOT SOCK To protect the cover and avoid noise a Flex-Foot sock is fitted over the foot module before installing the cover. The sock should be loose in the heel area. SHOE HORN (Figure 4+5) When removing and installing the cover use shoehorn to avoid damage to foot or cover.
  • Page 9 COMPLIANCE This device has been tested according to ISO 10328 standard - “P” - “m”kg *) to two million load cycles. Depending on the user’s activity Body mass limit not to be exceeded! this corresponds to a duration of For speci c conditions and limitations of use see use of two to three years.
  • Page 10: De | Gebrauchsanweisung

    DEUTSCH Dieses Handbuch ist für den Einsatz seitens eines zertifizierten Prothetikers gedacht. TALUX SYSTEM (Abbildung 1) ® • Ausschließlich für geringe bis mittlere Belastung geeignet. • Bauhöhe mit Male Pyramid: 176 mm. • Gewichtsgrenzen 147 kg bei geringer Mobilität bzw. 130 kg bei mittlerer Mobilität.
  • Page 11 Schrittzyklus freigegeben und unterstützt damit die Vorwärtsdynamik. Das hierdurch entstandene Vorwärtsmoment führt zu einer Belastung der Zehen und damit zu einer optimalen Energierückgabe beim Abheben der Zehen. Die Abrollphase kann durch die folgenden Faktoren beeinflusst werden: • A-P Verschiebung des Fußes •...
  • Page 12 KATEGORIE-AUSWAHLTABELLE Entnehmen Sie bitte die korrekten, von Össur empfohlenen Steifigkeitswerte der nachfolgenden Auswahltabelle. Gewicht kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Gewicht [lbs] 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 Geringe Belastung – Kategorie Größen 23-24 –...
  • Page 13 • Herausnehmen des Fersenkeils: Das freiliegende Ende des Fersenkeils mit einer Zange greifen und herausziehen. • Permanentes Befestigen des Fersenkeils: Den Keil passend auf die Breite des Fußmoduls zuschneiden. • Einen Tropfen Loctite 495 auf die Stelle auftragen, wo der Fersenkeil die Fußplatte berührt.
  • Page 14 Inbusschlüssel. 4. Reinigen Sie ggf. die Oberflächen mit einem milden Scheuermittel und/oder Aceton. 5. Geben Sie Loctite auf die Schrauben der Fußplatte und drehen Sie den neuen Riemen mit einem Drehmomentschlüssel fest (5 Nm). 6. Folgen Sie den o.g. Anweisungen, um die Riemenstraffung korrekt durchzuführen.
  • Page 15: Fr | Notice D'utilisation

    FRANÇAIS Ce manuel doit être utilisé par un prothésiste agréé. LE PIED TALUX (Figure 1) ® • Conçu pour une activité modérée à normale. • Encombrement avec Homme Pyramide: 176mm. • Poids maximum: 147kg activité modérée ou 130kg activité normale. •...
  • Page 16 GUIDE DE SÉLECTION DES CATÉGORIES Veuillez vous référer aux tableaux de sélection ci-dessous pour déterminer la rigidité appropriée requise, conformément aux recommandations d'Össur. Poids kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Poids (lb) 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256...
  • Page 17 • Pour le fixer de façon permanente: couper le coin selon la largeur du noyau central. • Appliquer une goutte de Loctite 495 sur la surface de contact entre le coin talonnier et la plaque d'assise. • Ne pas exposer le noyau central en élastomère à la chaleur, à des matériaux abrasifs ou à...
  • Page 18 5. Appliquez du Loctite sur les vis de la lame de pied et serrez la nouvelle sangle au couple avec une clé dynamométrique (5 Nm). 6. Suivez les instructions énumérées ci-dessus pour régler la tension de la sangle correctement. RESPONSABILITÉ Le fabricant recommande d'utiliser le dispositif uniquement dans les conditions spécifiées et aux fins prévues.
  • Page 19: Es | Instrucciones Para El Uso

    ESPAÑOL Este manual está destinado para el uso de un técnico ortopédico certificado. SISTEMA TALUX (Figure 1) ® • Recomendado sólo para pacientes con nivel de impacto bajo o moderado. • Altura con Piramide macho: 176mm. • Peso máximo: 147 Kg. (325 lbs.) para nivel de impacto bajo .ó 130 Kg. (285 lbs.) para nivel moderado.
  • Page 20 CUADRO DE SELECCIÓN DE CATEGORÍA Puede consultar el siguiente cuadro de selección para determinar la rigidez adecuada según las recomendaciones de Össur. Peso kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Peso libras 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287...
  • Page 21 • Para ajustarla de forma permanente, recorte la cuña al ancho de la quilla. • Aplique una gota de Loctite 495 al punto de contacto más proximal entre la quilla y la cuña. • No exponga el núcleo tarsal al calor, materiales abrasivos o a una humedad excesiva, pues esto podría dañarle.
  • Page 22 tensión de la correa. RESPONSABILIDAD El fabricante recomienda usar el dispositivo únicamente en las condiciones especificadas y para los fines previstos. El dispositivo debe mantenerse de acuerdo a lo especificado en las instrucciones para el uso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso de combinaciones de componentes que no hayan sido autorizados por el mismo.
  • Page 24: It | Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO Questo manuale è destinato all'uso da parte di un tecnico ortopedico certificato. SISTEMA TALUX (Figura 1) ® • Indicato solo per livelli d’impatto da basso a moderato. • Altezza Attacco Piramidale maschio: 176 millimetri. • Peso massimo: 147kg per attività a basso livello d’impatto o 130kg per attività...
  • Page 25 TABELLA DI SELEZIONE DELLA CATEGORIA Per determinare la rigidità adeguata necessaria secondo le raccomandazioni di Össur, fare riferimento alle tabelle di selezione seguenti. Peso kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Peso (libbre) 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256...
  • Page 26 e tirare per rimuoverlo. • Per attaccare i cunei in via definitiva: rifilare il cuneo finché la sua larghezza non è uguale a quella della lamina stessa. • Applicare una goccia di Loctite 495 sulla superficie dove il cuneo tocca la lamina del piede. •...
  • Page 27 3. Svitare le viti della piastra con una chiave da 8 mm 4. Se occorre, pulire le superfici con un preparato abrasivo delicato e/o acetone 5. Mettere la Loctite sulle viti della piastra e serrare la nuova cinghia in sede con una chiave dinamometrica (5 Nm). 6.
  • Page 28: No | Bruksanvisning

    NORSK Denne håndboken er ment for en sertifisert ortopediingeniør. TALUX SYSTEM (figur 1) ® • Enheten er bare indisert for lave til moderate belastningsnivåer. • Byggehøyde med hannpyramide: 176 mm (6 15/16 tommer). • Maksimal vekt er 147 kg (325 pund) ved lav aktivitet eller 130 kg (285 pund) ved moderat aktivitet.
  • Page 29 TABELL FOR KATEGORIVALG Referer til valgtabellene nedenfor for å finne riktig stivhet i henhold til Össurs anbefalinger. Vekt i kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Vekt i pund 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 Lav aktivitet –...
  • Page 30 da dette kan føre til skade. • Nedenfor er fargekodene for stivhet: Hvit Rød middels Blå hard FLEX-FOOT-SOKK Før dekselet installeres, må det settes en Flex-Foot-sokk på fotmodulen for å beskytte dekselet og unngå støy. Sokken skal sitte løst i hælområdet. SKOHORN (f igur 4 og 5) Bruk et skohorn for å...
  • Page 31 SAMSVAR Denne enheten er testet i henhold til ISO - “P” - “m”kg *) 10328-standarden til to millioner belastningssykluser. Avhengig av *) Kropsmassegrensen må ikke overstiges! brukerens aktivitet tilsvarer dette For spesi kke vilkår og begrensninger for bruk, se en varighet ved bruk i to til tre år. produsentens skriftlige instruksjoner om tiltenkt bruk! Vi anbefaler å...
  • Page 32: Da | Brugsanvisning

    DANSK Denne manual er beregnet til brug af en certificeret bandagist. TALUX SYSTEM (Billede 1) ® • Bruges kun ved lavt og middel aktivitetsniveau. • Frihøjde med Male Pyramid: 176mm. • Maksimal kropsvægt: 147kg ved lavt aktivitetsniveau eller 130kg ved middel aktivitetsniveau.
  • Page 33 DIAGRAM FOR VALG AF KATEGORI Der henvises til diagrammerne nedenfor for at afgøre den passende stivhed, der er påkrævet i henhold til Össurs anbefalinger. Vægt i kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Vægt i pund 99-115 116-130 131-150 151-170...
  • Page 34 tage skade af dette. • Det følgende viser forholdet mellem hårdhed og farve. Hvid Blød Rød Medium Blå Hård FLEX-FOOT STRØMPE Træk en Flex-Foot strømpe over fodmodulet inden kosmesen monteres for at beskytte kosmesen og for at undgå mislyd. Strømpen skal sidde løst ved hælen.
  • Page 35 brugsanvisningen. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af komponentkombinationer, som ikke er godkendt af producenten. REGELOVERHOLDELSE Denne enhed er testet i henhold til ISO 10328-standarden til at - “P” - “m”kg *) kunne modstå to millioner belastningscyklusser. Afhængig af *) Kropsvægtgrænse må...
  • Page 36: Sv | Bruksanvisning

    SVENSKA Denna handbok är avsedd att användas av en certifierad ortopedingejör. TALUX SYSTEM (Bild 1) ® • Endast avsedd för låg- till medelaktiva användare. • Bygghöjd med Male Pyramid: 176mm. • Max. patientvikt: 147kg för lågaktiva eller 130kg för medelaktiva användare.
  • Page 37 KATERGORITABELL Se tabellen nedan för att avgöra korrekt styvhet enligt Össurs rekommendationer. Vikt i kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Vikt (lbs) 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 Låg aktivitetsnivå – kategori Storlek 23-24 Storlek 25-26 Storlek 27-28 Storlek 29-30...
  • Page 38 kan skada foten. • Kilarnas färg/hårdhet, se nedan. Mjuk Röd Medium Blå Hård FLEX-FOOT STRUMPA Dra på en Flex-Foot strumpa över fotmodulen innan kosmetiken monteras för att skydda kosmetiken och undvika oljud. Strumpan skall sitta löst vid hälen. SKOHORN (Bild 4+5) Använd skohorn för att inte skada fot eller kosmetik vid montering och demontering.
  • Page 39 EFTERLEVNAD Denna enhet har testats enligt standarden ISO 10328 med två - “P” - “m”kg *) miljoner belastningscykler. Beroende på användarens *) Maximal kroppsmassa får inte överskridas! aktivitetsnivå motsvarar detta en För särskilda villkor och begränsningar för användnin användningstid på två till tre år. gen, se tillverkarens skriftliga instruktioner! Vi rekommenderar årliga säkerhetskontroller av produkten.
  • Page 40: Προοριζομενη Χρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το εγχειρίδιο αυτό προορίζεται για χρήση από πιστοποιημένο ειδικό προσθετικής. ΣΥΣΤΗΜΑ TALUX (Σχημα 1) ® • Ενδείκνυται αποκλειστικά για χαμηλά έως μέτρια επίπεδα δυνάμεων κρούσης. • Ύψος κατασκευής με αρσενική πυραμίδα: 176 mm (6 15/16“). • Μέγιστο βάρος 147 kg (325 lbs) για χαμηλή δραστηριότητα ή 130 kg (285 lbs) για...
  • Page 41 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ Άνατρέξτε στους πίνακες επιλογής παρακάτω για να καθορίσετε την κατάλληλη ακαμψία που απαιτείται σύμφωνα με τις συστάσεις της Össur. Βάρος σε kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Βάρος σε lbs 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220...
  • Page 42 τραβήξτε για να το αφαιρέσετε. • Για μόνιμη προσάρτηση: κόψτε τη σφήνα ανάλογα με το πλάτος της πτέρνας. • Εφαρμόστε μια σταγόνα Loctite 495 στην επιφάνεια όπου η σφήνα συναντά την πλακέτα του ποδιού. • Μην εκθέτετε τον ταρσιαίο πυρήνα σε θερμότητα, αποξεστικά υλικά ή υπερβολική...
  • Page 43 5. Εφαρμόστε Loctite στις βίδες της πλάκας πέλματος και εφαρμόστε ροπή στρέψης ώστε να τοποθετηθεί ο νέος ιμάντας στη θέση του με κλειδί ροπής (5 Nm) 6. Άκολουθήστε τις παραπάνω οδηγίες για να ρυθμίσετε σωστά τη τάνυση του ιμάντα ΕΥΘΥΝΗ Ο...
  • Page 44: Fi | Käyttöohjeet

    SUOMI Tämä opas on tarkoitettu sertifioidun apuvälineteknikon käytettäväksi. TALUX -JÄRJESTELMÄ (kuva 1) ® • Tarkoitettu matalalle ja keskimääräiselle iskukuormitustasolle. • Rakennekorkeus urospyramidilla: 176 mm (6 15/16“). • Enimmäispaino 147 kg (325 lbs) alhaisella aktiivisuustasolla tai 130 kg (285 lbs) keskimääräisellä aktiivisuustasolla. •...
  • Page 45 LUOKAN VALINTATAULUKKO Määritä vaadittu asianmukainen jalkaterän jäykkyys alla olevista valintataulukoista Össurin suositusten mukaisesti. Paino kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Paino lbs 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 Matala iskukuormitus – Luokka Koot 23-24 Koot 25-26 Koot 27-28 Koot 29-30...
  • Page 46 • Älä altista tarsaaliydintä lämmölle, hankaaville materiaaleille tai liialliselle kosteudelle, koska ne voivat aiheuttaa vaurioita. • Seuraavassa on eri värien jäykkyysluokitukset: Valkoinen Pehmeä Punainen Keskitaso Sininen Kova FLEX-FOOT-SUKKA Kosmeettisen jalkaterän suojaksi ja häiriöäänien välttämiseksi tulee asettaa Flex-Foot-sukka jalkaterämoduulin päälle ennen kosmeettisen jalkaterän pukemista.
  • Page 47 YHTEENSOPIVUUS Tämä laite on testattu standardin ISO 10328 mukaan - “P” - “m”kg *) kestämään kaksi miljoonaa kuormitusjaksoa. Käyttäjän *) Kehonmassan rajaa ei saa ylittää! aktiivisuuden mukaisesti tämä Erityisehtoja ja käyttörajoituksia katso valmistajan vastaa kahdesta kolmeen vuoteen aiotun käytön kirjallisesta ohjeesta! kestävää käyttöä. Suosittelemme vuosittaisten turvatarkastusten suorittamista.
  • Page 48 NEDERLANDS Deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een gecertificeerde prothesist. TALUX SYSTEEM (Af belding 1) ® • Alleen aanbevolen voor laag tot gemiddeld activiteitensniveau. • Inbouwhoogte met mannelijke piramide: 176mm. • Maximaal gewicht 147kg bij lage activiteit of 130kg bij gemiddelde activiteit.
  • Page 49 CATEGORIE-KEUZETABEL Raadpleeg de selectiegrafieken hieronder om de juiste stijfheid volgens de Össur aanbevelingen vast te stellen. Gewicht kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Gewicht lbs 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 Lage impact - Categorie Maten 23-24 n.v.t.
  • Page 50 • Stel de tarsale kern niet bloot aan hitte, etsende stoffen of overmatige vochtigheid want dit kan beschadiging veroorzaken. • De stijfheid komt overeen met de kleur: Zacht Rood Gemiddeld Blauw Hard FLEX-FOOT SOK Om de cover te beschermen en geluid te voorkomen wordt een Flex-Foot sok over de voetmodule gedaan vóórdat de cover aangebracht wordt.
  • Page 51 AANSPRAKELIJKHEID De fabrikant raadt het gebruik van het product alleen aan onder de vermelde voorwaarden en voor de beoogde doeleinden. Het product moet worden onderhouden volgens de instructies voor gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door componentcombinaties die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. CONFORMITEIT Dit hulpmiddel is volgens ISO- norm 10328 getest voor twee...
  • Page 52 PORTUGUÊS Este manual é destinado ao uso por um ortoprotésico certificado. SISTEMA TALUX (Figura 1) ® • Indicado apenas para níveis de impacto reduzido a moderado. • Altura con pirámide macho: 176mm. • Peso máximo 147kg actividade reduzida ou 130kgs actividade moderada.
  • Page 53 CATEGORIA TABELA DE SELEÇÃO Por favor, consulte as seguintes tabelas de seleção para determinar a rigidez adequada e necessária de acordo com as recomendações da Össur. Peso kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Peso (lbs) 99-115 116-130 131-150 151-170...
  • Page 54 igualmente saliente de ambos os lados. • Para retirar a cunha: Agarrar a extremidade visível da cunha com um alicate e puxar, para a remover. • Para fixar definitivamente a cunha: Aparar a cunha à medida da largura do calcanhar. •...
  • Page 55 acetona 5. Coloque Loctite nos parafusos da placa de pé e aperte a nova tira no seu lugar com uma chave (5 Nm). 6. Siga as instruções acima para ajustar correctamente a tensão da tira RESPONSABILIDADE O fabricante recomenda a utilização do componente apenas nas condições especificadas e para os fins previstos.
  • Page 56 POLSKI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla certyfikowanego protetyka. SYSTEM TALUX (RYSUNEK 1) ® • Produkt przeznaczony wyłącznie do stosowania przy poziomie aktywności od niskiego do średniego. • Wysokość modułu z męskim adapterem piramidowym: 176 mm (6 15/16“). • Maksymalna masa ciała: 147 kg (325 lb) przy niskim poziomie aktywności lub 130 kg (285 lb) przy średnim poziomie aktywności.
  • Page 57 TABELA WYBORU KATEGORII Na podstawie poniższej tabeli wyboru można określić odpowiednią wymaganą sztywność, zgodnie z zaleceniami firmy Össur. Masa w kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Masa w funtach 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 Kategoria niskiej dynamiki ruchu...
  • Page 58 • Nanieść kroplę kleju Loctite 495 na powierzchnię w miejscu styku klina z płytką stopy. • Nie należy narażać rdzenia stępowego na działanie wysokiej temperatury, materiałów ściernych ani dużej ilości wilgoci, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia. • Poniżej przedstawiono oznaczenia kolorowe sztywności: Biały Miękki Czerwony Średni...
  • Page 59 ODPOWIEDZIALNOŚĆ Producent zaleca używanie wyrobu tylko w określonych warunkach i zgodnie z przeznaczeniem. Wyrób musi być przechowywany zgodnie z instrukcją użytkowania. Producent nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia spowodowane przez kombinacje komponentów, które nie są zatwierdzone przez producenta. ZGODNOŚĆ Produkt przetestowano zgodnie z normą...
  • Page 60: Cs | Návod K Použití

    ČEŠTINA Tato příručka je určena pro použití certifikovaným protetikem. SYSTÉM TALUX (OBRÁZEK 1) ® • Určeno jen pro podporu rázů nízké až střední úrovně. • Stavební výška s vnějším pyramidovým adaptérem: 176 mm (6 15/16“). • Maximální hmotnost 147 kg (325 lb) pro nízkou úroveň aktivity nebo 130 kg (285 lb) pro střední...
  • Page 61: Tr | Kullanım Talimatları

    TABULKA VÝBĚRU KATEGORIE Tabulku níže použijte k určení vhodné tuhosti potřebné podle Doporučení společnosti Össur Hmotnost v kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Hmotnost v 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 librách Nízká úroveň rázů – kategorie Velikosti 23-24 –...
  • Page 62: Ru | Инструкция По Использованию

    • Tarzální jádro nevystavujte působení tepla, abrazivních materiálů ani nadměrné vlhkosti, aby nedošlo k jeho poškození. • Barevné označení podle tuhosti: Bílá Měkké Červená Středně tvrdé Modrá Tvrdé PUNČOŠKA FLEX-FOOT Punčoška Flex-Foot chrání obal a snižuje hlučnost. Navléká se na modul chodidla před nasazením obalu.
  • Page 63 SHODA S NORMOU Toto zařízení bylo testováno podle normy ISO 10328 na dva - “P” - “m”kg *) miliony zatěžovacích cyklů. V závislosti na aktivitě uživatele *) Limit tělesné hmotnosti nesmí být překročen! to odpovídá délce užívání dva až Konkrétní podmínky a omezení použití naleznete v tři roky.
  • Page 64 TÜRKÇE Bu kılavuzun sertifikalı bir protez uzmanı tarafından kullanılması amaçlanmıştır. TALUX SISTEMI (ŞEKIL 1) ® • Yalnızca düşük ila orta darbe seviyeleri için endikedir. • Erkek Piramit ile yapı yüksekliği: 176 mm (6 15/16“). • Maksimum ağırlık düşük düzeyde aktiviteler için 147 kg (325 lb) veya orta düzeyde aktiviteler için 130 kg (285 lb).
  • Page 65 KATEGORİ SEÇİM TABLOSU Össur önerileri. Ağırlık kg 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Ağırlık lb 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 Düşük Düzeyde Darbe - Kategori 23-24 numara 25-26 numara 27-28 numara 29-30 numara Orta Düzeyde Darbe - Kategori 23-24 numara 25-26 numara...
  • Page 66: Nl | Gebruiksaanwijzing

    • Renklere karşılık gelen sertlik düzeyleri aşağıda belirtilmektedir: Beyaz Yumuşak Kırmızı Orta Mavi Sert FLEX-FOOT ÇORABI Kılıfı korumak ve ses çıkmasını önlemek için kılıfı takmadan önce ayak modülünün üzerine bir Flex-Foot çorabı takılır. Çorap, topuk alanında gevşek durmalıdır. AYAKKABI ÇEKECEĞI (ŞEKIL 4+5) Kılıfı...
  • Page 67 UYUMLULUK Bu cihaz, iki milyon yük döngüsüne kadar ISO 10328 - “P” - “m”kg *) standardı uyarınca test edilmiştir. Bu sayı, kullanıcının etkinliğine *) Vücut kitle sınırı a ılmamamlıdır! bağlı olarak iki ila üç yıllık bir Belirli ko ullar ve kullanım sınırlamaları için, tasarlanan kullanım süresine karşılık gelir.
  • Page 68: Применение По Назначению

    РУССКИЙ Данное руководство предназначено для сертифицированных специалистов по протезированию. СИСТЕМА TALUX (РИС. 1) ® • Предназначена только для уровня ударной нагрузки от низкого до умеренного. • Высота с пирамидкой с внешней резьбой: 176 мм (6 15/16 дюйма). • Максимальный вес пользователя 147 кг (325 фунтов) при низкой активности...
  • Page 69 ТАБЛИЦА ОПРЕДЕЛЕНИЯ КАТЕГОРИИ Обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы определить необходимую жесткость, согласно рекомендациям компании Össur. Вес (кг) 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 Вес (фунты) 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 Малая ударная нагрузка — категория Н/п...
  • Page 70 • Постоянное крепление: обрежьте клин по ширине пятки. • Нанесите каплю клея Loctite 495 в месте соприкосновения клина и пластины стопы. • Не подвергайте предплюсневую сердцевину воздействию высокой температуры, абразивных материалов или избыточной влажности, поскольку это может ее повредить. • Ниже приведена цветовая маркировка степени жесткости: Белый...
  • Page 71 6. Для правильной регулировки натяжения ремня следуйте вышеприведенным инструкциям. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Производитель рекомендует использовать устройство только в указанных условиях и только по назначению. Необходимо обеспечить техническое обслуживание устройства в соответствии с инструкцией по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный сочетанием компонентов, которое не было утверждено производителем.
  • Page 72 日本語 このマニュアルは、認定を受けた義肢装具士の方にご使用いただくためのも のです。 ® Talux システム(図 1 ) • 低から中程度の衝撃度にのみ適応 • 構造的高さ(オスピラミッドを含む) : 176 mm( 6 15 / 16 “) • 最大体重:低活動度の場合は 147 kg( 325 lbs) 、中活動度の場合は 130 kg( 285 lbs) • 踵の高さ: 10 mm( 3 / 8 “) • 提供サイズ:...
  • Page 73 カテゴリー選択表 この選択表を参考に、Össur の推奨に従って必要とされる適切な硬さを決定し てください。Össur 推奨 体重 (kg) 45~52 53~59 60~68 69~77 78~88 89~100 101~116 117~130 131~147 体重 (ポンド) 97~115 116~130 131~150 151~170 171~194 195~220 221~256 257~287 288~324 低衝撃度 - カテゴリー サイズ23~24 サイズ25~26 サイズ27~28 サイズ29~30 中衝撃度 - カテゴリー サイズ23~24 サイズ25~26 サイズ27~28 サイズ29~30 踵の硬さ...
  • Page 74 い。損傷するおそれがあります。 • 硬さと色の対応を以下に示します。 白 柔らかい 赤 中程度 青 硬い Flex-Foot ソックス カバーを保護して異音を防止するために、足部モジュールにはカバーを取り 付ける前に Flex-Foot ソックスが装着されています。ソックスは踵部で緩く なっている必要があります。 靴べら(図 4 、 5 ) カバーの脱着時は、デバイス本体とフットカバーの損傷を防止するために靴 べらを使用してください。 注意事項:アライメントウェッジを Talux システムのオスピラミッドアダプ ターと併用しないでください。 アキレスストラップ調整 アキレスストラップの張力を正しく設定するには、以下の手順に従います。 1. ボルトに Loctite を塗布し、アダプターを取り付けて手で締め付けます。 2. 1 / 4 回転緩めて、ハンガーを解放します。 3. 足部モジュールの上部に向けてハンガーを押して、ストラップに張力を かけます(図...
  • Page 75 適合性 本デバイスは、 200 万回負荷サイ クルの ISO 10328 規格に従って試験 - “P” - “m”kg *) されています。ユーザーの活動状 況に応じて 2 年から 3 年の使用年 数に対応します。毎年の安全点検 *) 体重制限を超過しないでください。 を実施することを推奨します。本 特定の使用条件及び使用制限については、 使用目的に関する指示をご参照ください。 デバイスは、中衝撃度の使用状況 に対して試験されています。低衝 撃度での使用についてはカテゴリー選択表を参照してください。上記規格で は、特定の最大体重(m)にテストレベル(P)が指定されています。*) が記 された条件では、最大体重に関連するテストレベルが本デバイスに指定され ていません。このような条件下では、指定された負荷レベルに基づいて適切 に試験負荷が適応されています。 ISO 10328 - ラベル カテゴリー 体重 (kg) 体重...
  • Page 76 中文 本手册适用于持证假肢技师。 ® Talux 系统(图 1 ) • 仅适用于低到中等的冲击水平。 • 带阳四棱锥连接头的结构高度 : 176 mm ( 6 15 / 16 “)。 • 最大重量 147 公斤( 325 磅)低强度活动或 130 公斤( 285 磅) 中等强度活动。 • 10 mm ( 3 / 8 “) 跟部高度。 •...
  • Page 77 级别选择表 请参阅下面的选择图表,根据 Össur 的建议。 体重 (kg) 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 体重 (lbs) 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 低冲击水平 - 级别 尺寸 23-24 不适用 不适用 不适用 尺寸 25-26 不适用 不适用 不适用 尺寸 27-28 不适用 不适用 不适用 尺寸 29-30 不适用 不适用 不适用...
  • Page 78 红色 中 蓝色 硬 Flex - Foot 袜 为了保护脚套并避免噪音,在安装脚套前将 Flex - Foot 袜安装在脚板 上。袜子在跟部区域应该处于松弛状态。 鞋拔(图 4+5 ) 在取下和安装脚套时使用鞋拔以免脚套受损。 注意 : 请勿在带有阳四棱锥连接头的 Talux 系统上使用对线楔形鞋跟。 跟腱绑带调节 要正确设置跟腱绑带张力,请按照以下说明操作 : 1. 将 Loctite 涂抹至螺栓并安装连接件,用手指拧紧。 2. 松开 1 / 4 圈以释放吊架 3. 通过将吊架推向脚板的顶部在绑带上施加张力(图 6 ) 4. 用扳手固定螺栓以保持吊架固定到位 5. 检查绑带张力。 a. 当脚处于中立状态时(图 7 )...
  • Page 79 某一特定的最大身体质量 ( m )。在某些标有 *) 的用例中,对于与最 大身体质量相关的器械,并未指定测试级别。在这些情况下,已根据 指定的负载水平。 ISO 10328 - 라벨 카테고리 체중(Kg) 체중(파운드) 라벨 텍스트 ISO 10328–P3–52–kg ISO 10328–P3–59–kg ISO 10328–P3–68–kg ISO 10328–P4–77–kg ISO 10328–P4–88–kg ISO 10328–P5–100–kg ISO 10328–P6–116–kg ISO 10328–P6–130–kg...
  • Page 80 한국말 이 설명서는 공인된 의지·보조기 기사가 사용하기 위한 것입니다. Talux 시스템(그림 1) ® • 낮은 충격 수준에서 중간 충격 수준의 활동에만 적합합니다. • 수 피라미드 사용 조립 높이: 176mm(6 15/16“). • 최대 무게: 낮은 활동 수준일 때 147kg(325파운드) 또는 중간 활동...
  • Page 81 카테고리 선정 표 아래의 선정 표를 참조하여 Össur 권장 사항. 무게(kg) 45-52 53-59 60-68 69-77 78-88 89-100 101-116 117-130 131-147 무게(파운드) 99-115 116-130 131-150 151-170 171-194 195-220 221-256 257-287 288-324 낮은 충격 수준 - 카테고리 사이즈 23-24 해당 없음 해당 없음 해당...
  • Page 82 • 색상별 강도는 아래와 같습니다. 흰색 부드러움 빨간색 중간 파란색 단단함 플렉스 풋 양말 커버를 보호하고 소음을 방지하기 위해 커버를 씌우기 전에 의족 모듈에 플렉스 풋 양말을 착용합니다. 양말은 뒤꿈치 부분이 헐렁해야 합니다. 구둣주걱(그림 4+5) 커버를 벗기거나 씌울 때 구둣주걱을 사용하여 의족 또는 커버 손상을 방지하십시오.
  • Page 83 규정 준수 본 장치는 표준 ISO 10328에 따라 200만 로드 사이클로 - “P” - “m”kg *) 테스트되었습니다. 사용자의 활동량에 따라 사용 기간은 *) 신체 질량 한도를 초과할 수 없습니다! 2~3년이 됩니다. 매년 안전 특정 조건과 사용 제한에 대해서는 제조업체에서 서면으로 작성한 사용 목적에 대한 설명서를 점검을...
  • Page 84: Pt | Instruções De Utilização

    EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and official standards or an in-house defined standard when no official standard applies.
  • Page 85: Pl | Instrukcja Użytkowania

    αμέσως να χρησιμοποιεί το προϊόν και να συμβουλευτεί τον κλινικό ειδικό του. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί και ελεγχθεί βάσει της χρήσης από έναν ασθενή. Είναι προϊόν μίας χρήσης και δεν θα πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται από πολλούς ασθενείς. Εάν προκύψουν οποιαδήποτε προβλήματα με τη χρήση του παρόντος...
  • Page 86 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

This manual is also suitable for:

Talux tlpoxxyzTalux series

Table of Contents