Össur TOTAL KNEE 1900 Instructions For Use Manual

Össur TOTAL KNEE 1900 Instructions For Use Manual

Geometric locking system
Hide thumbs Also See for TOTAL KNEE 1900:
Table of Contents
  • Funktionen und Vorteile
  • Wartung
  • Caractéristiques Et Avantages
  • Indications D'utilisation
  • Alignement Statique
  • Entretien
  • Funciones y Ventajas
  • Indicaciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Indicazioni Per L'uso
  • Allineamento Statico
  • Manutenzione
  • Funktioner Och Fördelar
  • Alinhamento Estático
  • Wskazania Do Stosowania
  • Legenda K ObrázkůM
  • Показания К Применению
  • Декларация Соответствия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Instructions for Use
TOTAL KNEE
1900
®
Geometric Locking System

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Össur TOTAL KNEE 1900

  • Page 1 Instructions for Use TOTAL KNEE 1900 ® Geometric Locking System...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları HR | Upute za uporabu Инструкция...
  • Page 3 A-114040 A-114030 2026 2055 2025 2025T A-114040 A-114030 2026 2055 2025 2025T 15Nm (11 ft-lbs)
  • Page 5 16" (406mm) 13-1/2" (343mm) 20-1/4"" (514mm) 18" 19-1/2" (457mm) (495mm) 16-1/2" (419mm) 11-1/2" (343mm) 9" (228mm) 13-3/4" 11-3/4" (349mm) (298mm) 2075R 2075L...
  • Page 6: Indications For Use

    ENGLISH NUMBERING IN FIGURES 1. Alignment reference line 2. Socket 3. Knee centre reference 4. Front link 5. Balance unit 6. Pivot axis (alignment axis) 7. Housing 8. Back link 9. Bottom link 10. Chassis 11. Bumper 12. Shim 13. Bumper cover 14.
  • Page 7 • Male pyramid (2025 or 2025T) for medium/short transfemoral residual limbs or hip disarticulation. Important: Always use original Total Knee/Össur adapters. Fully engage threads. Align pinch bolt 90° anteriorly for male pyramid, prong adapters and Euro 4-hole adapter, but 45° for female pyramid (Figure 3). Threads are cut for maximum strength in this position.
  • Page 8: Static Alignment

    Patient Weight Colour Type 90–100 kg (200-220 lbs) Yellow Extra Firm • Install appropriate bumper according to patient weight. • Re-install the bumper cover by hooking the groove under the chassis front and pushing the two pins into the chassis holes. •...
  • Page 9 • Hard bumpers decrease the locking moment of the Geometric Lock and decrease stance flexion motion. • Foot selection influences bumper selection. c. For soft heels, choose a softer bumper. d. For hard heels, choose a hard bumper. Shim adjustment (Figure 7) Adding shims changes the release point of the Geometric Lock allowing for swing phase knee flexion.
  • Page 10: Maintenance

    24-months. We recommend: • Total Knee 1900 be inspected every six months for signs of unusual wear, by a prosthetist familiar with this product. • Stance flexion bumper must be replaced if cracked or worn, depending on patient´s activity level.
  • Page 11: Sitting Down

    PRODUCT-SPECIFIC TRAINING Instructing new users is essential to achieve a successful rehabilitation. For safety, initial adjustments and gait training should be done with patient standing between parallel bars. LEVEL GROUND WALKING • Explain to the user the function of stance flexion/geometric lock. Patients who previously wore a knee without stance flexion function may fear collapse of knee during loading response.
  • Page 12 COMPLIANCE This component has been tested according to ISO 10328 standard to three million load cycles. Depending on the amputee’s activity this corresponds to a duration of use of three to five years. We recommend carrying out regular bi-annual safety checks - P - kg *) Body mass limit not to be exceeded!
  • Page 13: Funktionen Und Vorteile

    DEUTSCH NUMMERIERUNG IN DEN ABBILDUNGEN 1. Referenzlinie 2. Schaft 3. Knieachsen-Mittelpunkt 4. Vordere Achsverbindung 5. Wippenblock 6. Drehachse (Ausrichtungsachse) 7. Gehäuse 8. Hintere Achsverbindung 9. Gelenkachse 10. Rohraufnahme 11. Puffer 12. Unterlegscheibe (Streckanschlag) 13. Pufferabdeckung 14. Extensionshilfe 15. Friktionsschraube 16. Reibungsanpassung - Mindestwiderstand 17.
  • Page 14 • Euro 4-Loch (2055) für mittlere/kurze transfemorale Stümpfe in Kombination mit einem 4-Loch-Adapter (A-122100 oder A-125100). • Männlicher Pyramideneinsatz (2025 oder 2025T) für mittlere/kurze transfemorale Stümpfe oder Hüft-Exartikulation. Wichtig: Verwenden Sie ausschließlich original Total Knee/Össur-Adapter. Ziehen Sie die Gewinde fest an. Die Gewinde sind für die maximale Beanspruchung in dieser Position angelegt (Abbildung 3).
  • Page 15 AUSWAHL DES PUFFERS (Abbildung 7) Der Puffer bestimmt den Grad der Standphasenbeugung. • Führen Sie vorsichtig den Schlitzschraubendreher oder ein ähnliches Werkzeug unter den Boden der Pufferabdeckung und entfernen Sie die Abdeckung (Abbildung 8). • Führen Sie einen kleinen Schlitzschraubendreher unter den Puffer und heben Sie ihn nach oben.
  • Page 16 auch durch die Verwendung der Streckhilfe und des optionalen Streckassistenten erhöht werden. Sicherheitshalber sollten die ersten Anpassungen vorgenommen werden, wenn der Patient zwischen den Holmen eines Barren steht. Polymer-Reibungsanpassung (Abbildung 9) Friktionsschraube – Anpassung im Uhrzeigersinn erhöht Reibung. • Lösen Sie die Sicherungsschraube (15) durch eine ½ Umdrehung mit einem 2,5 mm Inbusschlüssel.
  • Page 17 Erhöhen Sie stufenweise die Dicke der Unterlegscheibe (Streckanschlag), bis der Patient eine vorzeitige Freigabe des Knies spürt. Reduzieren Sie die Anzahl der Unterlegscheibe (Streckanschlag), bis der Patient ein Gleichgewicht zwischen Sicherheit und Auslösepunkt findet. Nehmen Sie diese anfänglichen Anpassungen zwischen den Holmen eines Barrens vor.
  • Page 18: Wartung

    Umschließt die Kniehülse - groß WARTUNG Das Total Knee 1900 ist so konstruiert, dass nur eine geringe Wartung erforderlich ist. Die Garantie umfasst Material- und Verarbeitungsschäden für 24 Monate. Wir empfehlen: • Das Total Knee 1900 sollte alle sechs Monate auf Zeichen ungewöhnlicher Abnutzung von einem Orthopädiemechaniker, der...
  • Page 19 SCHMIERUNG (Abbildung 13) Drei Sets von Achslager sind sichtbar. Geben Sie ein paar Tropfen Maschinenöl auf die Achslager (Universalöl (3in1) oder Nähmaschinenöl kann ebenso verwendet werden). Bewegen Sie das Knie mehrere Male und wischen Sie Ölreste mit einem weichen Tuch ab. Die anderen Teile benötigen keine externe Schmierung.
  • Page 20 MANUELLE BEUGUNG Beim Sitzen mit voll ausgestrecktem Total Knee kann es notwendig sein, das Knie manuell zu beugen. Drücken Sie die zwei Punkte, wie in Abbildung 14 angegeben, um das Knie in die Beugung zu bringen. Seien Sie vorsichtig, dass Sie die Finger nicht in die Verbindungen drücken (Der Patient könnte auch mit ausgestrecktem Arm den Zeh der Prothese ziehen oder drücken, um die Beugung auszulösen).
  • Page 21: Caractéristiques Et Avantages

    FRANÇAIS NUMÉROTATION DES PIÈCES DANS LES FIGURES 1. Ligne de référence d'alignement 2. Emboîture 3. Axe de référence du genou 4. Bielle antérieure 5. Bloc oscillant 6. Axe d’oscillation (axe d’alignement) 7. Logement 8. Bielle postérieure 9. Bielle inférieure 10. Châssis 11.
  • Page 22 • Pyramide femelle (2026) pour les patients avec un moignon moyen à court. • Adaptateur 4 trous (Europe) (2055) associé avec l‘adaptateur d‘emboîture à 4 orifices (A-122100 or A-125100) pour les patients ayant un moignon moyen à court. • Pyramide mâle (2025 or 2025T) pour les patients ayant un moignon moyen à...
  • Page 23: Alignement Statique

    • Le genou ne peut s’affaisser tant que le verrouillage géométrique est activé. ALIGNEMENT DYNAMIQUE Le modèle Total Knee 1900 a friction par polymère est conçu pour procurer une régulation de la phase pendulaire souple et fluide grâce à l'exploitation des propriétés mécaniques d'une substance polymère unique.
  • Page 24 Pour des raisons de sécurité, réaliser les réglages initiaux entre des barres parallèles pour que le patient puisse se soutenir. Réglage de la friction du polymère (Figure 9) Vis de réglage de la friction - tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la friction •...
  • Page 25 PROMOTEUR D’EXTENSION (Figure 7) Le promoteur d’extension (14) est conçu pour limiter l’élévation excessive du talon et accélérer l’extension du genou. Lorsque le genou vous est livré par Össur, le promoteur est réglé au minimum. • Fléchir le genou pour accéder à la vis de réglage du promoteur. •...
  • Page 26: Entretien

    Il est garanti pièces et main d’œuvre pour une période de deux ans. Nous conseillons : • De faire contrôler votre Total Knee 1900 tous les six mois par un prothésiste qualifié, afin de détecter des signes éventuels d’usures.
  • Page 27 réglages et l’entraînement à la marche doivent s’effectuer à l’aide de barres parallèles afin d’assister le patient. MARCHE SUR TERRAIN PLAT • Expliquer au patient l’utilisation de la fonction stanceflex/verrouillage géométrique. Les patients qui n’ont jamais utilisé de genou avec une fonction stanceflex peuvent craindre que le genou ne se dérobe suite à...
  • Page 28 Attention! Évitez de placer les mains ou les doigts près de l’articulation du genou en mouvement. RESPONSABILITÉ Le fabricant recommande d'utiliser le dispositif uniquement dans les conditions spécifiées et aux fins prévues. Le dispositif doit être entretenu conformément aux consignes d'utilisation. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par des associations de composants non autorisés par le fabricant.
  • Page 29: Funciones Y Ventajas

    ESPAÑOL NUMERACIÓN EN LAS FIGURAS 1. Línea de referencia de alineación 2. Encaje 3. Referencia del centro de la rodilla 4. Pieza de conexión delantera 5. Unidad de equilibrio 6. Pivote (eje de alineación) 7. Carcasa 8. Pieza de conexión trasera 9.
  • Page 30 • Pirámide hembra (2026) para extremidades residuales trasfemorales medias o cortas. • Euro 4 orificios (2055) para extremidades residuales transfemorales medias/cortas, en combinación con adaptador de encaje de 4 orificios (A-122100 o A-125100). • Pirámide macho (2025 o 2025T) para extremidades residuales transfemorales medias /cortas o desarticulación de cadera.
  • Page 31 SELECCIÓN DEL AMORTIGUADOR (Figura 7) El amortiguador determina la cantidad de flexión de estancia. • Inserte con cuidado un desarmador de cabeza plana o similar debajo de la cubierta del amortiguador y quite la cubierta (Figura 8). • Inserte un desarmador pequeño de cabeza plana debajo del amortiguador y levante hacia arriba.
  • Page 32 Ajuste de fricción de polímero (Figura 9) Tornillo de ajuste de fricción – el ajuste en dirección de las manecillas del reloj aumenta la fricción • Afloje el tornillo de fijación (15), dando ½ vuelta con una llave Allen de 2,5 mm. No extraiga el tornillo de fijación totalmente de la carcasa. •...
  • Page 33 no es aceptable para el usuario, se puede reducir añadiendo placas de relleno plástico. DISPOSITIVO DE EXTENSIÓN (Figura 7) El dispositivo de extensión (14) reduce una elevación excesiva del talón y fomenta una extensión más rápida de la rodilla. Está ajustado al mínimo cuando sale de fábrica.
  • Page 34: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO La Total Knee 1900 ha sido diseñada de manera que necesita poco mantenimiento. Tiene garantía frente a defectos materiales y de mano de obra durante 24 meses. Recomendamos: • Que un protésico familiarizado con este producto inspeccione la Total Knee 1900 cada seis meses en busca de signos de desgaste no usual.
  • Page 35 rehabilitación. Por seguridad, los ajustes iniciales y el entrenamiento de la marcha se deben realizar con el usuario de pie entre barras paralelas. CAMINAR POR TERRENO LLANO • Explique al usuario la función de la flexión de estancia/bloqueo geométrico. Los usuarios que han utilizado anteriormente una rodilla sin función de flexión de estancia pueden temer el colapso de la rodilla durante la respuesta de carga.
  • Page 36 RESPONSABILIDAD El fabricante recomienda usar el dispositivo únicamente en las condiciones especificadas y para los fines previstos. El dispositivo debe mantenerse de acuerdo a lo especificado en las instrucciones para el uso. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso de combinaciones de componentes que no hayan sido autorizados por el mismo.
  • Page 37: Indicazioni Per L'uso

    ITALIANO LEGENDA DEGLI ELEMENTI RAPPRESENTATI NELLE FIGURE 1. Linea d‘allineamento di riferimento 2. Invasatura 3. Riferimento del centro del ginocchio 4. Collegamento anteriore 5. Unità di bilanciamento 6. Asse del perno (asse di allineamento) 7. Custodia 8. Collegamento posteriore 9. Collegamento inferiore 10.
  • Page 38 • Euro a 4-Fori (2055) per monconi TF medio/corti, in combinazione con adattatore invasatura a 4-Fori (A-122100 oppure A-125100). • Attacco piramidale maschio (2025 oppure 2025T) per monconi TF medio/corti oppure disarticolazione dell'anca. Importante: Utilizzare sempre adattatori Total Knee/Össur originali. Avvitare completamente la parte filettata.
  • Page 39: Allineamento Statico

    SELEZIONE DEL CUNEO AMMORTIZZANTE (FIGURA 7) Il cuneo ammortizzante determina la quantità di flessione in fase statica. • Inserire con cautela un cacciavite a lama piatta (o simile) sotto la base della copertura del cuneo e rimuoverla (Figura 8). • Inserire un cacciavite a lama piatta sotto il cuneo e sollevare. •...
  • Page 40 • Allentare di ½ giro la vite d’arresto (15), con una chiave esagonale da 2,5 mm, ma fare attenzione a non rimuoverla completamente dall’alloggiamento. • Utilizzando un cacciavite a lama piatta grande, girare la vite di regolazione, sulla parte anteriore del ginocchio (16), in senso orario, per aumentare l’attrito durante flessione ed estensione.
  • Page 41 • Flettere il ginocchio per attivare la vite di regolazione del dispositivo di estensione. • Per ridurre l’eccessivo sollevamento del tallone, soprattutto quando si cammina velocemente, girare la vite di regolazione del dispositivo di estensione in senso orario, aiutandosi con un cacciavite a lama piatta.
  • Page 42: Manutenzione

    24 mesi. Össur raccomanda: • Di ispezionare Total Knee 1900 ogni sei mesi alla ricerca di eventuali segni di usura, e che l’ispezione venga eseguita da un tecnico ortopedico che abbia familiarità con il prodotto.
  • Page 43 CAMMINATA SU SUPERFICIE PIANA • Spiegare al paziente il funzionamento della flessione in fase statica/ blocco geometrico. I pazienti che hanno indossato in precedenza un ginocchio senza flessione in fase statica, potrebbero temere il cedimento del ginocchio durante il carico. Allenarli a consentire il movimento di flessione del ginocchio in fase statica e a non evitarlo con una forte estensione dell'anca.
  • Page 44 RESPONSABILITÀ Il produttore consiglia di utilizzare il dispositivo solo alle condizioni specificate e per gli scopi previsti. Il dispositivo deve essere mantenuto secondo le istruzioni per l'uso. Il produttore non è responsabile per danni causati da combinazioni di componenti che non sono state autorizzate dal produttore.
  • Page 45 DANSK NUMMERERING I TAL 1. Referencelinje til opstilling 2. Hylster 3. Knæleds centrum 4. Forreste forbindelsesstykke 5. Balanceenhed 6. Omdrejningsakse (justeringsakse) 7. Hus 8. Bagerste forbindelsesstykke 9. Nederste forbindelsesstykke 10. Chassis 11. Støddæmper 12. Plade 13. Støddæmperdæksel 14. Ekstensions hjælp 15.
  • Page 46 • Pyramide hunkøn (2026) for medium til korte transfemorale amputationsstumper • 4-Huls adapter (2055) for medium til korte transfemorale amputationsstumper i kombination med standardadapter med 4 huller (A-122100 eller A-125100). • Pyramide hankøn (2025 eller 2025T) for medium til korte transfemorale amputationsstumper eller hoftedisartikulation.
  • Page 47 Patientens vægt Farve Type 35–50 kg Grøn Blød 50–70 kg Sort Normal 70–90 kg Rød Hård 90–100 kg Ekstra hård • Installér den rette støddæmper i forhold til patientens vægt • Sæt støddæmperdækslet tilbage igen ved at fange graten under chassisets front og skubbe de to pinde ind i hullerne i chassiset.
  • Page 48 Justeringer af støddæmper • Prøv forskellige støddæmpere, og vælg den mest komfortable • Det endelig valg af støddæmper kan variere blandt de støddæmpere, der er indikeret for patientens vægt i henhold til tabellen • Bløde støddæmpere øger låsningsmomentstyrken for den geometriske lås og øger standfasefleksionsbevægelsen •...
  • Page 49 Total Knee 1900 er udviklet til minimal vedligeholdelse. Der er garanti mod defekte materialer og udførelse i 24 måneder. Vi anbefaler følgende: • Total Knee 1900 bør hver sjette måned kontrolleres for tegn på usædvanlig slid af en bandagist, der er bekendt med dette produkt •...
  • Page 50 RENGØRING • Tør knæet af med en blød klud fugtet med en lille smule petroleum. ANVEND IKKE opløsningsmidler stærkere end petroleum. Hvis petroleum ikke er tilgængelig, skal du bruge husholdningsolie (3:1) eller symaskineolie • Dyp IKKE knæet i opløsningsmidler, og hæld dem ikke over knæet. Lejer og forseglinger kan blive beskadiget •...
  • Page 51 MANUEL FLEKSION Når man sidder ned med et fuldt udstrakt Total Knee, kan det være nødvendigt at bøje knæet manuelt. Tryk på de to steder, der er vist i Figur 14, for at frigøre knæet. Pas på ikke at klemme fingrene mellem forbindelsesdelene.
  • Page 52: Funktioner Och Fördelar

    SVENSKA SIFFRORNA I FIGURERNA 1. Referenslinje för inriktning 2. Proteshylsa 3. Knäledscentum 4. Främre länk 5. Balansblock 6. Balansaxel (inrikningsreferens) 7. Hölje 8. Bakre länk 9. Nedre länk 10. Chassi 11. Stötdämpare 12. Mellanlägg 13. Täckbricka 14. Extensionsfrämjare 15. Låsskruv 16.
  • Page 53 • Honpyramid (2026) för medellånga till korta transfemorala amputationsstumpar. • Euro 4-hålsadapter (2055) för medellånga/korta transfemorala amputationsstumpar , i kombination med ingjutningsadapter med 4-hålsfäste (A-122100 eller A-125100). • Hanpyramid (2025 eller 2025T) för medellånga/korta transfemorala amputationsstumpar eller höftledsdisartikulation. Viktigt: Använd alltid Total Knee/Össur originaladaptrar. Skruva alltid ned adaptern helt i botten.
  • Page 54 • För in en liten flat skruvmejsel under stötdämparen och lyft den uppåt. • Ta bort stötdämparen (lämna kvar mellanläggen under den). Patientens vikt Färg 35–50 kg Grön Mjuk 50–70 kg Svart Normal 70–90 kg Röd Hård 90–100 kg Extra hård •...
  • Page 55 Justering av stötdämparen • Pröva med olika stötdämpare och välj den som känns bäst. • Det slutliga valet av stötdämpare kan bli en annan än den som anges för patientens vikt i tabellen. • Mjuka stötdämpare ökar säkerheten i det geometriska låset och ökar stanceflexionsrörelsen.
  • Page 56 Anpassad för kosmetikkåpa. – stort UNDERHÅLL Total Knee 1900 har utformats för att kräva endast lite underhåll. 24 månaders garanti gäller för brister i material och tillverkningsfel. Vi rekommenderar: • Att Total Knee 1900 inspekteras var sjätte månad av din ortopedingenjör för tecken på...
  • Page 57 RENGÖRING • Torka av knäet med en mjuk trasa fuktad i lacknafta. ANVÄND INTE starkare lösningsmedel än lacknafta. • Doppa INTE knäet eller häll lösningsmedel över knäet. Lager och tätningar kan skadas. • Använd INTE tryckluft för rengöring. Luften tvingar in smuts i lagren och kan orsaka funktionsfel och slitage.
  • Page 58 MANUEL FLEXION När man sitter med Total Knee helt utsträckt kan det bli nödvändigt att böja knäet manuellt. Tryck på de båda punkterna som visas i figur 14 för att frikoppla knäet till flexion. Var försiktig så du inte nyper fingrarna i kopplingarna.
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΑΡΙΘΜΗΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ 1. Γραμμή αναφοράς ευθυγράμμισης 2. Υποδοχή 3. Σημείο αναφοράς κέντρου γονάτου 4. Πρόσθιος σύνδεσμος 5. Μονάδα ισορροπίας 6. Άξονας περιστροφής (άξονας ευθυγράμμισης) 7. Περίβλημα 8. Οπίσθιος σύνδεσμος 9. Κάτω σύνδεσμος 10. Πλαίσιο 11. Προστατευτικό 12. Σφήνα 13.
  • Page 60 • Θηλυκή πυραμίδα (2026) για μηριαία κολοβώματα μέτριου έως μικρού μήκους. • Euro 4-Hole (2055) για μηριαία κολοβώματα μέτριου έως μικρού μήκους, σε συνδυασμό με τον Προσαρμογέα υποδοχής 4 οπών (A-122100 ή A-125100). • Άρσενική πυραμίδα (2025 ή 2025Τ) για μηριαία κολοβώματα μέτριου έως μικρού...
  • Page 61 • Βεβαιωθείτε ότι το συνολικό μήκος του τεχνητού μέλους είναι σωστό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η γραμμή αναφοράς ευθυγράμμισης (1) είναι υπερβολικά μπροστά ως προς τον άξονα περιστροφής (6), ενδέχεται να απαιτείται μεγαλύτερη προσπάθεια για έναρξη της κάμψης του γονάτου. ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ (Εικόνα 7) Το...
  • Page 62 κάνοντας βήμα προς τα εμπρός με το τεχνητό μέλος και μετατοπίζοντας το βάρος πάνω στην πτέρνα. • Ο ασθενής πρέπει να συνηθίσει την ενεργοποίηση της γεωμετρικής ασφάλισης και το αποτέλεσμα αυτής που είναι η κίνηση με κάμψη κατά τη στήριξη. •...
  • Page 63 • Λιγότερες ή καθόλου σφήνες: αυξημένη ασφάλεια, αυξημένη κάμψη κατά τη στήριξη και καθυστερημένη απελευθέρωση στην κάμψη κατά την αιώρηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τύποι σφήνας. Οι παχύτερες έχουν πάχος 0,76 mm και είναι διαφανείς, οι λεπτότερες έχουν πάχος 0,38 mm και είναι...
  • Page 64 Το Total Knee 1900 έχει σχεδιασθεί για χαμηλές απαιτήσεις συντήρησης. Έχει εγγύηση έναντι ελαττωματικών υλικών και κακοτεχνιών για 24 μήνες. Συνιστώνται τα ακόλουθα: • Το Total Knee 1900 να ελέγχεται κάθε έξι μήνες για ενδείξεις ασυνήθιστης φθοράς, από έναν ειδικό προσθετικής με γνώση αυτού του προϊόντος.
  • Page 65 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ • Σκουπίστε το γόνατο με ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με μικρή ποσότητα κηροζίνης. ΜΗ χρησιμοποιείτε πιο ισχυρούς διαλύτες από την κηροζίνη. Εάν δεν υπάρχει κηροζίνη διαθέσιμη, χρησιμοποιήστε λάδι γενικής χρήσης (3 προς 1) ή λάδι ραπτομηχανής. • ΜΗ βυθίζετε το γόνατο σε διαλύτες και μη ρίχνετε διαλύτες πάνω στο γόνατο.
  • Page 66 ΚΑΘΟΔΟΣ ΣΚΑΛΑΣ Το κατέβασμα της σκάλας ένα-ένα σκαλοπάτι με το Total Knee απαιτεί πολύ εξάσκηση και θα πρέπει να επιχειρείται μόνο με πεπειραμένους χρήστες Total Knee. Άρχίστε την εξάσκηση στο χαμηλότερο σκαλοπάτι και χρησιμοποιήστε την κουπαστή. • Τοποθετήστε ολόκληρο το πόδι πάνω στο σκαλοπάτι. •...
  • Page 67 NEDERLANDS NUMMERING OP AFBEELDINGEN 1. Uitlijningsreferentielijn 2. Koker 3. Referentie midden van de knie 4. Voorste koppeling 5. Balanseenheid 6. Kniescharnier (uitlijningsas) 7. Behuizing 8. Achterste koppeling 9. Onderste koppeling 10. Draagraam 11. Stootkussen 12. Wigje 13. Klep stootkussen 14. Extensiepromotor 15.
  • Page 68 • Vrouwelijke piramide (2026) voor middellange tot korte transfemorale restledematen. • Euro 4-gats (2055) voor middellange/korte transfemorale restledematen, in combinatie met 4-gats kokeradapter (A-122100 of A-125100). • Mannelijke piramide (2025 of 2025T) voor middellange/korte transfemorale restledematen of heupontwrichting. Belangrijk: Gebruik altijd de originele Total Knee/Össur adapters. De schroefdraden volledig benutten.
  • Page 69 OPMERKING: Als de uitlijningsreferentielijn (1) te ver voor het kniescharnier(6) staat kost het meer moeite om de knie te buigen. KEUZE VAN HET STOOTKUSSEN (AFBEELDING 7) Het stootkussen bepaalt de mate van standfase-flexie. • Breng zorgvuldig een platte schroevendraaier of gelijkaardig gereedschap in aan de onderkant van de klep van het stootkussen en verwijder deze (Afbeelding 8).
  • Page 70 DYNAMISCHE UITLIJNING De Polymeerfrictie knie 1900 is ontworpen voor een soepele en vloeiende zwaaicontrole, dit dankzij de mechanische manipulatie van een uniek polymeer medium. Zwaaicontrole kan ook aangepast worden door gebruik met de extensiepromotor en het optionele extensiehulpstuk. Gelieve om uit veiligheidsoverwegingen de eerste aanpassingen uit te voeren terwijl de patiënt tussen evenwijdige stangen staat! Polymeerfrictie-afstelling (Af beelding 9) Frictiestelschroef –...
  • Page 71 evenwicht heeft gevonden tussen veiligheid en ontkoppelingspunt. Gelieve de eerste aanpassingen uit te voeren staande tussen parallelle stangen. OPMERKING: Als er geen wiggen worden gebruikt zal de knie tijdens standfase enige flexie/extensie speling vertonen. Als de patiënt deze beweging niet aanvaardbaar vindt, kan dit door toevoeging van wiggen worden verminderd.
  • Page 72 24 maanden (2 jaar). Össur raadt u aan om: • De Total Knee 1900 elke zes maanden te laten inspecteren en controleren op tekenen van ongebruikelijke slijtage. Dit door een prothesist die vertrouwd is met dit product.
  • Page 73 weg met een zachte doek. De overige onderdelen hoeven niet extern te worden gesmeerd. SPECIFIEKE PRODUCTTRAINING Het is essentieel dat nieuwe gebruikers geïnstrueerd worden met het oog op een succesvolle revalidatie. Omwille van veiligheidsoverwegingen dienen de eerste aanpassingen en gangtraining uitgevoerd worden terwijl de patiënt tussen twee parallelle stangen staat.
  • Page 74 (Als alternatief kan de patiënt zich ook naar de teen van zijn/haar prothese uitstrekken en deze een tik geven of eraan trekken om de knie te ontkoppelen.) Let op! Vermijd contact met handen of vingers bij bewegende delen. AANSPRAKELIJKHEID De fabrikant raadt het gebruik van het product alleen aan onder de vermelde voorwaarden en voor de beoogde doeleinden.
  • Page 75 PORTUGUÊS NUMERAÇÃO NAS FIGURAS 1. Linha de referência para alinhamento 2. Encaixe 3. Referência central do joelho 4. Ligação frontal 5. Unidade de equilíbrio 6. Eixo pivô (eixo de alinhamento) 7. Alojamento 8. Ligação traseira 9. Ligação base 10. Chassi 11.
  • Page 76 • Pirâmide fêmea (2026) para membros residuais transfemorais médios a longos. • Euro de 4 furos (2055) para membros residuais transfemorais médios/curtos, em conjunto com um Adaptador do Receptáculo de 4 furos (A-122100 ou A-125100). • Pirâmide macho (2025 ou 2025T) para membros residuais transfemorais médios/curtos ou desarticulações da anca.
  • Page 77: Alinhamento Estático

    SELECÇÃO DO AMORTECEDOR (Figura 7) O amortecedor determina o grau da flexão de apoio. • Insira cuidadosamente uma chave de fendas chata ou uma ferramenta similar por debaixo da base da cobertura do amortecedor e remova a cobertura (Figura 8). •...
  • Page 78 Por razões de segurança, por favor proceda aos ajustes iniciais enquanto o paciente se encontra entre as barras paralelas! Ajuste da Fricção em Polímero (Figura 9) Parafuso de ajuste da fricção - o ajuste em sentido horário aumenta a fricção •...
  • Page 79 PROMOTOR DA EXTENSÃO (Figura 7) O promotor de extensão (14) reduz a elevação excessiva do calcanhar e promove uma extensão mais rápida do joelho. O promotor de extensão é enviado pela Össur com ajuste mínimo. • Flicta o joelho para avaliar o parafuso de ajuste do promotor de extensão.
  • Page 80 Acomoda o resguardo da tíbia espuma - grande MANUTENÇÃO O Total Knee 1900 foi concebido de forma a necessitar de pouca manutenção. Encontra-se abrangido por uma garantia de 24 meses contra defeitos de material e fabrico. Recomendamos: • Que o Total Knee 2000 seja inspeccionado semestralmente relativamente a sinais de desgaste por um ortoprotésico familiarizado...
  • Page 81 CAMINHAR EM CHÃO NIVELADO • Explique a função da flexão de apoio/travão geométrico ao paciente. Os pacientes que anteriormente utilizaram um joelho sem função de flexão de apoio poderão recear o colapso do joelho durante a resposta à transferência de peso. Devem ser treinados de forma a permitirem o movimento do joelho para a flexão de apoio e não o impedirem através de uma forte extensão da anca •...
  • Page 82 responsabiliza por quaisquer danos causados por combinações de componentes que não sejam autorizadas pelo fabricante. NORMAS REGULAMENTADORAS Este componente foi testado de acordo com a norma ISO 10328 sujeita a três milhões de ciclos de carga. Dependendo da actividade do amputado esta corresponde a um período de utilização de três ou cinco anos.
  • Page 83: Wskazania Do Stosowania

    POLSKI NUMERACJA W LICZBACH 1. Wyrównanie lini odniesienia 2. Gniazdko/łożysko 3. Odniesienie fizjologicznej osi obrotu stawu kolanowego. 4. Łącze przednie 5. Blok balansowy 6. Oś obrotu (oś ustawienia) 7. Obudowa 8. Łącze tylnie 9. Łącze tylnie 10. Podwozie 11. Ochraniacz 12.
  • Page 84 • Kobietca Piramida (2026) dla średnich i krótkich transfemoralych kończyn resztkowych. • Euro 4-otwór (2055) dla średnich / krótkich transfemoralych kończyn resztkowych, w połączeniu z 4- otworowy adapter gniazdka (A-122100 lub A-125100). • Męska piramida (2025 i 2025T) dla średnich /krótkich transfemoralych kończyn resztkowych lub amputacji stawu biodrowego.
  • Page 85 WYBÓR OCHRANIACZA (Rysunek 7) Ochraniacz ustala wysokość pozycji zgięcia. • Ostrożnie włóż płaski lub podobny śrubokręt pod pokrowiec ochraniacza i zdejmij ochraniacz (Rysunek 8). • Włóż mały, płaski śrubokręt pod ochraniacz i podnieś do góry. • Usuń ochraniacz (zostaw podkładki w miejscu pod nim). Waga pacjenta Rodzaj Koloru...
  • Page 86 • Za pomocą dużego płaskiego śrubokrętu, odkręcić śrubę regulacyjną na przedniej pozycji kolana (16) w prawo, aby zwiększyć odporność na tarcie w trakcie zgięcia i wyprostu. • Nie należy przekraczać ¼ obrotu dla maksymalnej regulacji (17). • Po uzyskaniu żądanego ustawienia tarcia, należy dokręcić śrubę (15) w celu zabezpieczenia ustawienia regulacji.
  • Page 87 ASYSTOR/POMOCNIK PRZEDŁUŻENIA (Rysunek 10) Pomocnik przedłużenia jest funkcją DODATKOWĄ , która pomaga uzyskać pełne przedłużenie kolana. Zalecamy korzystanie z pomocnika przedłużenia tylko wtedy, gdy chory po amputacji nie jest w stanie przedłużyć kolana aby zaangażować geometryczną blokadę. • Korzystne dla użytkowników mających trudności z osiągnięciem pełnego przedłużenia.
  • Page 88 Ref. Brak Opisu Uwag 2075R Osłona piankowa- Mieści okucie podkładki prawidłowa. 2075L Ona piankowa - duza Mieści okucie podkładki UTRZYMANIE/OBSLUGA Total Knee (kolano całkowite) 1900 jest zaprojektowane tak, aby nie wymagało wielkiej obsługi. Ma ono 24-miesięczną gwarancję przeciw wadom materiałowym i produkcyjnym . Zalecamy: •...
  • Page 89 • Zacznij chodzenie pomiędzy poręczami. Gdy zaufanie wzrośnie, zacznij chodzić poza poręczami. SIADANIE • Kaź pacjentowi przenieść swój środek masy do przodu nad palec. • Postaw stopy równo (lub protezy kolana lekko odchylone),przenieś wagę przednią na przodostopie. Kolano puści. • Użyj zdrową kończynę, aby przyjąć wagę siadając. SCHODZENIE PO SCHODACH Schodzenie krok po kroku w dół...
  • Page 90: Legenda K Obrázkům

    ČESKÝ LEGENDA K OBRÁZKŮM 1. Referenční osa nastavení 2. Lůžko 3. Referenční střed kloubu 4. Přední táhlo 5. Balanční jednotka 6. Osa otáčení (osa nastavení) 7. Horní těleso 8. Zadní táhlo 9. Spodní táhlo 10. Dolní těleso 11. Doraz 12. Podložka 13.
  • Page 91 v kolenním kloubu nebo dlouhým transfemorálním pahýlem. • Vnitřní (female) pyramidový adaptér (2026) pro uživatele se středním až krátkým transfemorálním pahýlem. • 4otvorový adaptér (2055) pro uživatele se středním až krátkým transfemorálním pahýlem v kombinaci s 4otvorovým adaptérem lůžka (A-122100 nebo 125100-). •...
  • Page 92 část krytu dorazu a odstraňte kryt (Obr.8). • Vložte malý plochý šroubovák pod doraz a zvedněte jej nahoru. • Vyjměte doraz (podložky pod ním nechejte na místě). Hmotnost pacienta Barva 35–50 kg Zelená Měkký 50–70 kg Černá Běžný 70–90 kg Červená...
  • Page 93 • Po dosažení požadovaného nastavení tření je nutno utáhnout stavěcí šroub (15), který zaaretuje upravené nastavení. Neutahujte příliš stavěcí šroub. Použijte moment 2 Nm (17 in-lbs). Nastavení dorazu • Vyzkoušejte různé dorazy a zvolte nejkomfortnější. • Na závěr zvolený doraz se může lišit od dorazu vyznačeného v tabulce pro danou hmotnost pacienta.
  • Page 94 Pěnový obal - běžný Umožňuje použití bércového krytu ÚDRŽBA Konstrukce kolenního kloubu Total Knee 1900 má nízké nároky na údržbu. Záruka na vady materiálu a zpracování je poskytována na dobu 24 měsíců. Doporučujeme: • Zajistit kontrolu kloubu Total Knee 1900 každých šest měsíců na...
  • Page 95 známky neobvyklého opotřebení protetickým specialistou znalým tohoto výrobku. • Doraz flexe ve stoji musí být v případě poškození nebo opotřebení vyměněn, v závislosti na stupni tělesné aktivity uživatele. • Je-li kloub vystaven nadměrné vlhkosti nebo koroznímu prostředí, je doporučeno jej často čistit a mazat. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 96 • Umístěte na schod celé chodidlo. • Přesuňte těžiště na přednoží, jako při sedání. Flexe kolene ze zahájí. Flexe kolene bude rychlá. Buďte opatrní! • S narůstající jistotou pacienta zvyšujte počet schodů. Ne všichni uživatelé budou schopni naučit se střídavou chůzi ze schodů. MANUÁLNÍ...
  • Page 97 TÜRKÇE ŞEKİLLERDEKİ NUMARALANDIRMA 1. Hizalama referans çizgisi 2. Soket 3. Diz merkezi referansı 4. Ön bağlantı 5. Denge ünitesi 6. Mil ekseni (hizalama ekseni) 7. Muhafaza 8. Arka bağlantı 9. Alt bağlantı 10. Gövde 11. Tampon 12. Şim 13. Tampon kapağı 14.
  • Page 98 • Orta kalça disartikülasyonu için erkek piramit (2.025 veya 2025T). Önemli: Her zaman orijinal Total Knee /Össur adaptörlerini kullanın. ® Yivleri tam olarak geçirin. Erkek piramit, çatal adaptörler ve Euro-4 delik adaptörü için kelepçe cıvatasını ön tarafla 90°'de hizalayın, ancak dişi piramiti 45°...
  • Page 99 Вес пациента Цвет Тип 70–90 кг (155-200 фунтов) Красный Жёсткий 90–100 кг (200-220 фунтов) Жёлтый Экстра жёсткий • Hasta ağırlığına göre uygun tampon takın. • Gövdenin ön kısmının altındaki deliğe geçirerek ve iki pimi gövde deliklerine bastırarak tampon kapağını takın. •...
  • Page 100 • Yumuşak tamponlar Geometrik Kilidin kilitlenme anını uzatır ve duruş kıvrılma hareketini artırır. • Sert tamponlar Geometrik Kilidin kilitlenme anını düşürür ve duruş kıvrılma hareketini azaltır. • Ayak seçimi, tampon seçimini etkiler. a. Yumuşak topuklar için, daha yumuşak bir tampon seçin. b.
  • Page 101 Total Knee 1900 düşük düşük bakım için tasarlanmıştır. 24 ay boyunca kusurlu malzeme ve işçilik karşı garanti altındadır. Önerimiz: • Total Knee 1900, olağandışı aşınma belirtileri için her altı ayda bir bu ürünü tanıyan protezyen tarafından kontrol edilmelidir. • Duruş kıvrılma tamponu kırılmışsa veya aşınmışsa, hastanın aktivitesine bağlı...
  • Page 102 • Dizi temizlemek için basınçlı hava kullanmayın. Hava, yatakların içine kirletici maddelerin kaçmasına ve akabinde arızalara ve aşınmaya neden olabilir. YAĞLAMA (Şekil 13) Üç set rulman yatağı görülebilir. Rulman yataklar (genel amaçlı yağ (1'e 3) veya dikiş makinesi yağı da kullanılabilir) üzerine birkaç damla makine yağı...
  • Page 103 Di̇ k ka:! Hareketli parçaların yakınına el ve parmaklarınızı yaklaştırmayın. SORUMLULUK Üretici sadece belirtilen koşullarda ve tasarlanan amaçlar için cihazın kullanılmasını önerir. Cihaz kullanım talimatlarına göre muhafaza edilmelidir. Üretici, üretici tarafından yetkilendirilmeyen bileşen kombinasyonlarının neden olduğu hasardan yükümlü değildir. UYUM Bu bileşen, standart ISO 10328 doğrultusunda üç...
  • Page 104 HRVATSKI BROJEVI U SLIKAMA 1. Referentna linija za poravnanje 2. Ležište 3. Referentno središte koljena 4. Prednja spona 5. Jedinica za ravnotežu 6. Središnja os (os za poravnanje) 7. Kućište 8. Stražnja spona 9. Donja spona 10. Šasija 11. Amortizer 12.
  • Page 105 A-125100). • Muška piramida (2025 ili 2025T) za srednje / kratko transfemoralne bataljke ili dezartikulaciju kuka. Važno: Uvijek koristite originalne Total knee/ Össur adaptere. Obuhvatite sve navoje. Poravnajte stezni vijak 90° anteriorno za mušku piramidu, četverokraki adapter i Euro adapter s 4 otvora, ali na 45° za žensku piramidu (Slika 3).
  • Page 106 Težina pacijenta Boja Vrsta 35–50 kg Zelena Mekani 50–70 kg Crna Standardni 70–90 kg Crvena Tvrdi 90–100 kg Žuta Jako tvrdi • Umetnite amortizer koji odgovara težini pacijenta. • Ponovno namjestite kapu amortizera zahvaćajući žlijeb ispod prednjeg podvoja i utisnite pritom dvije igle u rupe na kućištu. •...
  • Page 107 Podešavanje amortizera • Isprobajte različite amortizere i odaberite najudobniji. • Konačni odabir amortizera može varirati u odnosu na amortizere naznačene u tablici prema težini pacijenta. • Mekani amortizeri povećavaju moment geometrijske blokade i povećavaju obujam pokreta fleksije u fazi oslonca. •...
  • Page 108 Prostor za navlaku za goljenicu velika ODRŽAVANJE Koljeno Total Knee 1900 je dizajnirano za nisku stopu održavanja. Jamstvom je zaštićeno od neispravnosti materijala i izrade u roku od 24 mjeseca. Preporučujemo: • Radi utvrđivanja znakova neuobičajene istrošenosti, Total knee 1900 bi svakih šest mjeseci trebao pregledati protetičar koji poznaje ovaj...
  • Page 109 • Amortizer fleksije u fazi oslonca treba zamijeniti ako je napuknut ili istrošen, ovisno o razini aktivnosti pacijenta. • Ako je koljeno izloženo vlazi ili korozivnoj okolini, preporučuje se često čišćenje i podmazivanje koljena. ČIŠĆENJE • Obrišite koljeno mekom krpom navlaženom malom količinom kerozina.
  • Page 110 • Povećavajte broj koraka kada pacijent postaje sigurniji. Neće svi korisnici moći naučiti silazak niz stepenice nogom preko noge. RUČNA FLEKSIJA Kada korisnik sjedi sa potpuno ispruženim Total Knee, može biti potrebno ručno savinuti koljeno. Pritisnite dvije točke kako je to prikazano na slici 14 za rasterećenje koljena u fleksiju.
  • Page 111: Показания К Применению

    РУССКИЙ НУМЕРАЦИЯ 1. Линия нагрузки 2. Гильза 3. Осевая линия колена 4. Передняя часть соединения 5. Уравновешивающий блок 6. Ось вращения 7. Гнездо 8. Задняя часть соединения 9. Нижняя часть соединения 10. Шасси 11. Буфер 12. Пластина 13. Крышка буфера 14.
  • Page 112 ОПЦИИ АДАПТЕРА (РИСУНОК 3) • Штырьковый адаптер (А-114040 или А-114030) подходит для пользователей с длинной культёй с ампутацией на уровне бедра или при вычленении коленного сустава. • Адаптер под пирамидку (2026) для коротких или средних культей. • Адаптер с 4 отверстиями (2055) для средних/коротких культей в сочетании...
  • Page 113 оболочке Flex-Foot ® • Измерьте общую длину протеза и убедитесь, что она соответствует нужной длине. Примечание: если линия сбора (1) располагается слишком далеко впереди от оси вращения (1), может потребоваться затрата больших усилий для инициации сгибания колена. ВЫБОР БУФЕРА (Рисунок 7) •...
  • Page 114 • Пациент должен привыкнуть к активации геометрического замка и как результат регулирования фазы опоры. • Геометрический замок (блокировка) защищает колено от потери устойчивости. ДИНАМИЧЕСКАЯ ЮСТИРОВКА Модель 1900 Polymer Friction Knee (Полимерное Трение) спроектирована таким образом, чтобы обеспечивать плавное и пластичное движение в фазе...
  • Page 115 • Большее количество пластин увеличивает сгибание при фазе переноса и уменьшает сгибание при фазе опоры. • Меньшее количество пластин или отсутствие пластин увеличивает безопасность, увеличивает сгибание при фазе опоры и задерживает выброс при фазе переноса. ПРИМЕЧАНИЕ: Существует два разных вида пластин. Первые - толстые (0,76 мм), светлого...
  • Page 116 Размещает облицовку голени из вспененных материалов - большая ОБСЛУЖИВАНИЕ Протез Total Knee 1900 спроектирован таким образом, что не нуждается в частом обслуживании. Протез имеет 2-х годовую гарантию на дефекты материала и качество изготовления изделия. Мы рекомендуем: • Проверять протез Total Knee 1900 каждые шесть месяцев на...
  • Page 117 зависит от уровня подвижности пациента. • Если колено подвергается повышенной влажности или воздействиям коррозийных сред, рекомендуется частая чистка и смазка колена. ЧИСТКА • Протирать колено мягкой тканью, смоченной небольшим количеством керосина. НЕ использовать растворителями крепче, чем керосин. При отсутствии керосина, использовать универсальные...
  • Page 118: Декларация Соответствия

    немного позади. Попросите пациента перенести вес выше на носок. Колено должно разблокироваться. • Для посадки на стул пользователь должен перенести вес на здоровые части конечностей. СПУСК ПО ЛЕСТНИЦЕ Спуск по лестнице с протезом Total Knee требует много практики. Для спуска по лестнице пациент должен пройти инструктаж и тренировку. Пациент...
  • Page 119 日本語 図中の番号 1. アライメント基準線 2. ソケット 3. 膝の中心基準 4. 前方リンク 5. バランスユニット 6. ピボット軸(アライメント軸) 7. ハウジング 8. 後方リンク 9. 底部リンク 10. シャーシ 11. バンパー 12. シム 13. バンパーカバー 14. 伸展プロモーター 15. 締め付けねじ 16. 摩擦調整 – 最小抵抗 17. 摩擦調整 – 最大抵抗 ¼ 回転 18. スプリングカップ 19. スプリング 20. ケーブルカバー...
  • Page 120 合わせて、中から短断端に使用。 • 中から短断端、または股関節離断用のオスピラミッド ( 2025 あるいは 2025 T)。 重要 : 常に、正規品のトータルニー / オズール社アダプターを使用してくださ い。 ねじ山を完全にかみ合わせてください。 オスピラミッド、 羽つきアダプター およびユーロ 4 穴の場合はピンチボルトを 90° 前方に合わせますが、メスピラ ミッドの場合は 45° に合わせます(図 3 ) 。ねじ山はこの位置で最大の強度を 持つようにカットします。 他社製のアダプタはすべてのねじ山に完全にかみ合わないことがあります。 他社製のアダプタを使用されると強度が落ち、保証も無効となります。油圧 の上で絶対にアダプタを締め付けないでください。 羽つきアダプタを使用するとき、樹脂がアダプタの下に入り込み、ねじ山が 完全にかみ合わない原因となることがあります。膝に取り付けたときアダプ タのねじ山が完全にかみ合うように、アダプタを損傷することなく慎重に樹 脂を取り除いてください。 重要 : 膝を完全に屈曲したとき、ソケット / アダプタ間の近位 2 / 3 の後方リン クが絶対に接触しないようにする必要があります(図...
  • Page 121 患者の体重 色 タイプ 35–50 kg 緑 柔らかい 50–70 kg 黒 普通 70–90 kg 赤 硬い 90–100 kg 黄 非常に硬い • 患者の体重に従って、適切なバンパーを取り付けます。 • シャーシ前方の下の溝を引っかけてバンパーカバーを再び取り付け、 2 つのピンをシャーシ穴に押し込みます。 • 活動度の高い患者の場合、 硬めのバンパーが必要になることがあります。 • 軽度屈曲機能のない膝継手を使用してきた患者の場合、最初は硬めのバ ンパーを好む傾向があります。 • 装着開始から 2 週間が経過したら、柔らかいバンパーを試すことをお勧 めします。これにより、患者の膝継手の安全性がさらに高くなります。 また、軽度屈曲の特性の受け入れがよくなることもあります。 スタティックアライメント 安全のために、並行棒の間に立っている状態でまず調整を行ってください! • 義足適合し、長さが正しいことを確認してください。 • 足が床に平らにいること、膝がニュートラルにあり、ソケット角度が正 しいことを確認してください。 • 患者が義足に体重を移動すると、幾何学的ロックが働き、バンパーはわ...
  • Page 122 • 柔らかいバンパーは幾何学的ロックのロックモーメント力を増加し、軽 度屈曲の動きを増加します。 • 硬いバンパーは幾何学的ロックのロックモーメントを減少し、軽度屈曲 の動きを減少します。 • 足部の選択はバンパーの選択に影響を与えます。 a. 柔らかい踵の場合、柔らかめのバンパーを選んでくださ い。 b. 硬い踵の場合、硬めのバンパーを選んでください。 シム調整(図 7 ) シムを追加すると遊脚相の膝屈曲が可能になる、幾何学的ロックのリリース ポイントが変わります。これは膝の安定性に影響し、歩いたり座ったりする のが楽になります。シムは薄いプラスチックプレートで、高さを調整するた めにバンパーの下に取り付けられています。高さを変えると、膝のリリース ポイントも変わります。 • シムの数が多い : 遊脚屈曲のリリースが楽になり、軽度屈曲が減少しま す • シムの数が少ないまたはまったくない : 安全性が増し、軽度屈曲が増し、 遊脚屈曲へのリリースが遅れます 注 : シムには 2 つの異なるタイプがあります。 0 . 76 mm の厚いシムは透明で、 0 .
  • Page 123 • スプリングカップ ( 18 ) を膝継手 ( 23 ) の 30 mm チューブクランプ内部の 穴に挿入します。 • ゴムの木槌で静かに叩いてスプリングカップをしっかりと固定してくだ さい。 • ケーブルカバー ( 20 ) をケーブル ( 21 ) にかぶせます • スプリング ( 19 ) をケーブル ( 21 ) とケーブルカバー ( 20 ) の上に取り付けま す(黄のスプリングから始めます)...
  • Page 124 • 柔らかい布に少量の灯油を染み込ませて膝継手を拭いてください。灯油 より強い溶剤は使用しないでください。灯油が手に入らない場合、汎用 油 ( 3 in 1 ) またはミシン油)を使用してください。 • 膝継手全体を浸したり、上に溶剤をかけたりしないでください。ベアリ ングやシールが破損します。 • 膝継手のクリーニングの際に圧縮空気を使用しないでください。ベアリ ングに汚染物質が入り、故障や早期摩耗の原因となります。 注油について(図 13 ) ローラーベアリングは 3 つ見えます。このローラーベアリングに機械油を数 滴たらします(汎用油 ( 3 in 1 ) またはミシン油も使用できます) 。膝継手を数回 動かし、余分な油は柔らかい布で拭き取ります。他の部品に対する外部から の注油は不要です。 製品固有のトレーニング リハビリをうまく行うには、新規装着者に対する指導が不可欠です。安全の ために、初期調整や歩行訓練は平行棒内で行う必要があります。 水平地歩行 • 軽度屈曲 / 幾何学的ロックの機能を患者に説明してください。軽度屈曲 機能のない膝継手をそれまで装着していた患者は、荷重応答の間の膝折...
  • Page 125 ることがあります。図 14 で示した 2 つの点を押して膝継手を屈曲させます。 リンクに指を挟まないように注意してください。 (義足足部のつま先を引いた り、軽く叩いてリリースすることもできます) 。 注意!ジョイント部分に指を挟まないようにしてください。 法的責任 メーカーは、本製品を特定条件及び意図した目的においてのみ使用すること を推奨します。 本製品は必ず使用説明書に従って保守点検を行ってください。 メーカーは、メーカーが承認していない部品を組み合わせたことによって生 じた損害に一切責任を負いません。 適合性 この製品は ISO 10328 規格に従って負荷サイクル 300 万回まで試験されていま す。 切断者の活動に応じて 3 年から 5 年の使用年数に対応します。 年に 2 回 の定期的な安全性チェックを行うことをお勧めします。 - P - kg *) 体重制限を超過しないでください。 特定の使用条件及び使用制限については、 使用目的に関する指示をご参照ください。...
  • Page 126 中文 图示编号 1. 对线参考线 2. 接受腔 3. 膝中心参考点 4. 前连接杆 5. 平衡部件 6. 枢轴(对线轴) 7. 聚合物腔外壳 8. 后连接杆 9. 底部连接杆 10. 底座 11. 缓冲垫 12. 垫片 13. 缓冲垫护套 14. 助伸螺丝 15. 定位螺丝 16. 摩擦调整 – 最小阻尼 17. 摩擦调整 – 最大阻尼 ¼ 圈 18. 弹簧罩 19. 弹簧 20. 套环 21. 支条 22. 定位环 23. 弹簧罩垫座 24. 膝部罩 – 小型 25. 膝部罩 – 大型 26. 小腿套环 27. 轴承(润滑点) 28. 释放点 功能和优点 • 更高的膝关节稳定性 • 更多的摆动期脚尖离地空间 • 轻型设计 – 细小轮廓增进外形美观 • 160° 膝部屈曲 – 适合坐、跪、骑自行车和从事需要较大膝部屈 曲度的其他活动...
  • Page 127 A - 114030 ) • 用于大腿中短残肢的阴接头( 2026 ) 。 • 欧式四孔连接盘( 2055 ) ,结合四孔接受腔连接件( A - 122100 或 A - 125100 )用于大腿中 / 短残肢。 • 用于大腿中 / 短残肢或髋关节离断的阳接头( 2025 或 2025T ) 注意事项 : 务必使用原装的 Total Knee / 奥索配套连接件。确保螺纹 完全啮合。将阳接头、爪状连接件以及欧式四孔连接盘的箍紧螺栓沿...
  • Page 128 患者体重 颜色 类型 70-90 公斤 红色 硬型 90-100公斤 黄色 特硬型 • 根据患者体重安装适当的缓冲块。 • 勾住底座前下方凹槽并且将两个插销推入底座孔内而完成缓冲块 护套的重新安装。 • 生活活跃的患者可能需要较硬的缓冲块 • 患者之前如果穿过不具备弹性屈膝功能的假肢,可能刚开始时会 比较喜欢较硬的缓冲块。 • 我们建议试穿两个星期后尝试较为柔软的缓冲块。这会帮助患者 建立对膝关节的安全感。这样这么做亦有助于较容易接受过渡到 具有弹性屈膝的特性。 静态对线 为了安全,请在初次调整时,让患者站立于平行杠之间! • 试装假肢并且检查长度是否合适。 • 确认脚放平于地板上, 膝关节位于中立位置且接受腔的角度正确。 • 当患者将身体重心转移至假肢上时,几何锁将被激活,缓冲块应 该被轻轻压紧。如果必要的话,请修改对线。 • 向患者解释支撑期屈膝 / 几何锁的功能。要求患者往前走时将身 体重心转移到足后跟使该功能激活。 • 患者应该逐渐习惯于激活几何锁以及由此形成的支撑期屈膝动 作。...
  • Page 129 度。 • 假足的选择影响缓冲块的选择。 a . 足后跟较软的,选择较软的缓冲块。 b . 足后跟较硬的,则选择较硬的缓冲块。 垫片调整(图 7 ) 增加垫片会改变可提供支撑期膝屈曲的几何锁释放点。这会影响膝关 节的稳定性以及步行和坐时的轻松程度。垫片是安装于缓冲块下方以 调整其高度的薄塑料片。高度的变更会影响膝关节的解锁释放点。 • 较 多的垫片 : 更容易解锁并转换至至摆动屈曲,支撑期屈曲角度 降低 • 较少或没有垫片 : 安全性和支撑期屈曲角度增加,释放至摆动屈 曲延缓 注 : 有两种不同类型的垫片。较厚的垫片为 0 . 76mm 厚,呈透明色 ; 较薄的垫片 0 . 38mm 厚,颜色为灰色。我们不建议使用超过两个合并 在一起的垫片。增加更多的垫片可能会使几何锁失效并且影响膝关节...
  • Page 130 端插入 • 用小的螺丝刀或是尖嘴钳将支条的圆球端滑入膝关节( 23 )的孔, 并将圆球插入底部连接杆( 9 )的槽内。 • 重新安装选择的垫片( 12 ) 、缓冲块( 11 )和缓冲块护套 ( 13 ) 。 追踪检查 • 在几个星期后,重新评估调整设置。 • 在使用者对于使用该关节步行已经有些经验后,可能需要重新调 整垫片和缓冲块。 • 增加使用经验、安全感和自主控制能力可能需要改用更硬的缓冲 块和 / 或增加垫片厚度。 外包装选项(图 11 和 12 ) 我们建议使用不会干扰膝关节功能的非连续性外包装材料。但连续性 的外包装材料也是可能的。 非连续性包装泡沫 产品编号 说明 备注...
  • Page 131 针对产品的特定训练 指导新的使用者对于实现成功的康复是至关重要的。为了安全起见, 初始的调整和步态训练应该在患者站立于平行杠之间的情况下进行。 平地步行 • 向患者解释支撑期屈曲 / 几何锁的功能。患者之前装的如果是不 具支撑期屈曲功能的膝关节,患者可能会害怕承重反应过程中的 膝关节下沉。他们必须接受训练,使膝关节能移动至支撑期屈曲 的动作,而不要以强烈的臀部伸展防止其发生。 • 向患者解释支撑期屈曲释放机制。患者的身体重心必须在膝关节 枢轴的前方。在这样的位置,要开始膝屈曲的动作,只稍微用点 力气弯曲髋关节即可。膝屈曲会在支撑期末期间随着身体重心转 移到足尖而通过髋关节旋转开始。 • 让患者站立于平行杠之间,使其身体重心置于足尖。利用骨盆旋 转和轻微髋关节屈曲开始膝屈曲。重复若干次。 • 在平行杠内开始步行。随着信心增加,开始在平行杠外步行。 坐下 • 让患者将身体的重心往前移到脚尖上。 • 双脚踩于平行的位置(或是假脚稍靠后) ,将身体重心往前移至 脚的前端。膝关节将会解锁。 • 利用健全的肢体承受坐下时的体重。 下楼梯 穿戴 Total Knee 交替下楼梯需要很多练习,并且只有很有经验的 Total Knee 使用者才可尝试。先以低的阶梯开始练习,并使用扶手。 • 将整只脚放在一个台阶上。 •...
  • Page 132 取决于截肢者的活动程度,这相当于在三到五年的时间内进行使用。 我们建议进行一年两次的定期安全检查。 - P - kg *) *) 不得超 身体 量上限 ! 于使用的具体条件和使用限制, 参 制造商关于使 用要求的 面 明 !...
  • Page 133 한국말 그림 번호별 설명 1. 기준 정렬선 2. 소켓 3. 무릎 중심 기준 4. 전면 링크 5. 균형유지 장치 6. 회전축 (정렬 축) 7. 하우징 8. 후방 링크 9. 하부 링크 10. 섀시(Chassis) 11. 범퍼 12. 심 13. 범퍼 덮개 14.
  • Page 134 (A-114040 또는 A-114030) • 중간-짧은 대퇴절단단용 피메일 피라미드 (2026). • 4-홀 소켓 어댑터(A-122100 or A-125100) 사용 시 중간- 짧은 대퇴절단단용 유로 4-홀 (Euro 4-Hole). • 중간-짧은 대퇴절단단용이나 고관절이단용 메일 피라미드 (2025 혹은 2025T) 중요사항: 반드시 오서의 토탈니용 어댑터 정품을 사용하십시오. 나사선끼리...
  • Page 135 범퍼의 선택 (그림 7) 본 범퍼는 입각기 굴곡량을 결정합니다. • 조심스럽게 일자형 드라이버를 범퍼 덮개 하부 아래에 삽입하고 덮개를 제거합니다 (그림 8). • 범퍼 밑에 소형 일자 드라이버를 끼어 넣어 범퍼를 위로 들어 올립니다. • 범퍼를 제거합니다 (그자리 밑에 심을 놔 두십시오) 사용자...
  • Page 136 • 2.5mm용 팔각렌치를 사용해 ½로 돌려, 고정 나사(15)를 푸십시오. 하우징 유닛에서 완전히 고정 나사를 제거하지 말아야 합니다. • 대형 일자형 드라이버를 사용하여, 굴곡 및 신전의 마찰 저항을 증대하려면 무릎 전방 부분에 있는 나사(16)를 시계방향으로 조절하십시오. • 최대 저항 (17)치인 ¼이상을 넘지않게 주의해서 조절하십시오. •...
  • Page 137 • 신전 프로모터 조절 나사에 접근하려면 무릎을 구부려야 합니다. • 특별히 빠른 보행시에 과도한 뒤꿈치 상승을 감소하려면, 대형 일자형 드라이버를 사용하여 시계방향으로 신전 프로모터 조절 나사를 돌리십시오. 신전 보조장치(그림 10) 신전 보조장치는 옵션 기능으로 무릎이 최대신전이 되도록 돕습니다. 사용자가 기하학적 잠금장치를 사용하여 무릎을 펼 수 없는 경우에만 본...
  • Page 138 Total Knee 1900 은 많은 관리 유지가 필요없도록 설계되었습니다. 이 제품은 24개월간 부픔 하자 및 기술적 결함에 대해 보증합니다. 권장사항: • Total Knee 1900은 6개월 마다 전문 의지기사가 점검할 수 있습니다. • 금이가거나 마모가 된 경우, 환자의 활동 수준에 맞춰 입각기...
  • Page 139 반드시 무릎 회전축 전방에 있어야 합니다. 이 자세에서, 무릎 굴곡 시작시 최소치의 고관절 굴곡근의노력을 필요로 합니다. 무릎 굴곡은 최종 입각기 시에 체중이 발의 전족부로 전환될 때 고관절의 회전을 통해 시작됩니다. • 발의 전족부 위에 환자의 체중을 실어 평행봉에 서도록 합니다. 골반...
  • Page 140 - P - kg *) *) 신체 질량 한도를 초과할 수 없습니다! 특정 조건과 사용 제한에 대해서는 제조업체에서 서면으로 작성한 사용 목적에 대한 설명서를 참조하십시오.
  • Page 141 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
  • Page 142 instruído a interromper de imediato o uso do dispositivo e consultar o seu especialista clínico. Este produto foi fabricado e testado com base na utilização por um único paciente e não deve ser utilizado em múltiplos pacientes. Caso ocorra algum problema com a utilização deste produto, entre imediatamente em contato com o seu especialista clínico.
  • Page 143 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table of Contents