Table of Contents
  • Français

    • Branchement du Generateur au Reseau
    • Courbes Volts - Amperes
    • Cycle de Marche
    • Description
    • Description Donnees Techniques
    • Donnees Techniques
    • Equipments Standard
    • Installation
    • Installation Cooler pour Version 350A S(W)
    • Parachevement de la Machine
    • Choix D'un Emplacement
    • Deplacement et Transport du Generateur
    • Installation de la Bobine de Fil
    • Installation de la Bouteille de Gaz de Protectione
    • Mise en Service
    • Description des Commandes Sur le Panneau Frontal
    • Panneau Anterieur 350A C
    • Panneau Anterieur 350A S et 350A S(W)
    • Utilisez un Fil à Âme
    • Description des Commandes du Groupe de Trainage
    • Notions de Base Sur le Soudage Mig
    • Raccordements et Préparation de L'équipement pour le Soudage
    • Soudage
    • Soudage des Aciers au Carbone
    • Boutonnage
    • Défauts des Soudures Mig
    • Soudage de L'aluminium
    • Soudage des Aciers Inoxydables
    • Entretien Ordinaire
    • Principales Opérations
    • Raccordement de la Torche
  • Español

    • Ciclo de Trabajo
    • Curve Volt - Ampere
    • Descripciòn
    • Descripciòn y Especificaciones
    • Dotación Estandar
    • Ensamblaje de la Máquina
    • Especificaciones
    • Instalación
    • Acometida del Generador a la Red
    • Instalación Cooler para Versión 350A S(W)
    • Instalación de la Bobina de Cable
    • Instalación de la Bombona de Gas de Protección
    • Instalación del Generador
    • Puesta en Servicio
    • Transporte del Generador
    • Descripción de Los Mandos del Panel Frontal
    • Panel Anterior 350A C
    • Panel Anterior 350A S y 350A S(W)
    • Uso con Hilos Tubulares de Núcleo Fundente
    • Conexión y Preparación del Equipo para la Soldadura
    • Descripción Mandos Grupo Portabobina
    • Nociones Básicas de Soldadura Mig
    • Soldadura
    • Soldadura de Los Aceros al Carbono
    • Defectos de las Soldaduras Mig
    • Puntatura
    • Soldadura de Los Aceros Inoxidables
    • Soldadura del Aluminio
    • Conexión de la Antorcha
    • Mantenimiento Básico del Soplete
    • Mantenimiento General
  • Português

    • Ciclo de Trabalho E Sobreaquecimento
    • Curvas de Volt-Ampere
    • Dados Técnicos
    • Descrição
    • Descrição E Dados Técnicos
    • Equipamento Comum
    • Instalação
    • Instalação da Máquina
    • Conexão Do Gerador à Rede de Alimentação Eléctrica
    • Instalação da Bobina Com Fio
    • Instalação Do Refrigerador para Versão 350 a S(W)
    • Instalação Segura Do Cilindro de Gás
    • Ligação
    • Manuseio E Transporte Do Gerador
    • Selecção da Locação
    • Descrição Dos Comandos no Painel Frontal
    • Painel Frontal 350 a C
    • Painel Frontal 350A S E 350A S(W)
    • Utilize Com Fio Com Núcleo
    • Descrição Dos Comandos Do Alimentador Do Fio
    • Informações Básicas sobre Soldagem Mig
    • Ligação E Preparação Do Equipamento para Soldagem
    • Soldagem
    • Soldagem Dos Aços Carbonos
    • Soldagem Do Alumínio
    • Soldagem Do Aço Inoxidado
    • Soldagem por Pontos
    • Conexão Do Maçarico
    • Falhas da Soldagem Mig
    • Manutenção Do Maçarico
    • Manutenção Geral
  • Dutch

    • Bedrijfscyclus
    • Beschrijving
    • Beschrijving en Technische Kenmerken
    • Installatie
    • Klaarmaken Van de Machine
    • Kromme Volt - Ampere
    • Standaard Meegeleverd
    • Technische Kenmerken
    • Aansluiten Van Het Lasapparaat Op Het Voedingsnet
    • Inbedrijfstelling
    • Installatie Cooler Voor Versie 350A S(W)
    • Installatie Van de Draadspoel
    • Installatie Van de Fles Met Veiligheidsgas
    • Plaats Van Het Lasapparaat
    • Verplaatsen en Vervoeren Van de Generator
    • Beschrijving Bedieningsorganen Op Paneel Voorkant
    • Paneel Voorkant 350A C
    • Paneel Voorkant 350A S en 350A S(W)
    • Te Gebruiken Met Kerndraad
    • Aansluiten en Klaarmaken Van de Lasuitrusting
    • Basisbegrippen Voor Mig-Lassen
    • Beschrijving Bedieningsorganen Opdraadmeeneem-Unit
    • Lassen
    • Lassen Van Koolstofstaal
    • Fouten Bij Mig-Laswerk
    • Lassen Van Aluminium
    • Lassen Van Roestvrijstaal
    • Puntlassen
    • Aansluiten Van de Lasbrander
    • Algemeen Onderhoud
  • Română

    • Asamblarea Aparatului
    • Caracteristici Tehnice
    • Conectarea Aparatului de Sudură la Reţeaua de Alimentare
    • Curbe Volt - Ampere
    • Descriere
    • Descriere ŞI Caracteristici Tehnice
    • Dotări Standard
    • Duty Cycle
    • Instalarea
    • Instalarea Cooler Pentru Versiune 350A S(W)
    • Amplasarea Aparatului de Sudură
    • Deplasarea ŞI Transportul Generatorului
    • Instalarea Bobinei de Sârmă
    • Instalarea Buteliei Cu Gaz Protector
    • Punerea În Funcţiune
    • Brug Kun KernetråD
    • Descrierea Comenzilor de Pe Panoul Frontal
    • Panoul Frontal 350A C
    • Panoul Frontal 350A S - 350A S(W)
    • Conectarea ŞI Pregătirea Aparatului Pentru Sudură
    • Descrierea Comenzilor de Pentru Grupul de Antrenare
    • Noţiuni de Bază Pentru Sudura Mig
    • Sudarea
    • Sudarea Oţelului Carbon
    • Defecte Ale Sudurilor Mig
    • Sudarea Aluminiului
    • Sudarea Oţelurilor Inox
    • Sudura În Puncte
    • Conectarea Torţei
    • Întreţinerea Generală
  • Ελληνικά

    • Βασικοσ Εξοπλισμοσ
    • Εγκατασταση
    • Εξαρτηματα Μηχανηματοσ
    • Καμπυλεσ Volt - Ampere
    • Κυκλοσ Εργασιασ Και Υπερθερμανση
    • Περιγραφη
    • Περιγραφη Και Τεχνικη Περιγραφη
    • Τεχνικη Περιγραφη
    • Εγκατασταση Καρουλιου Συρματοσ
    • Εγκατασταση Μονα Ασ Ψυξησ Για Μοντελο 350 a S(W)
    • Εγκατασταση Τησ Φιαλησ Του Προστατευτικου Αεριου
    • Εναρξη Λειτουργιασ
    • Επιλογη Θεσησ
    • Συν Εση Τησ Γεννητριασ Με Το Ικτυο Τροφο Οσιασ
    • Χειρισμοσ Και Μεταφορα Τησ Γεννητριασ
    • Μπροστινοσ Πινακασ 350A S Και 350A S(W)
    • Μπροστινοσ Πινακασ 350Α C
    • Περιγραφη Τ Ν Χειριστηρι Ν Του Μπροστινου Πινακα
    • Χρήση Με Σύρμα Με Πυρήνα
    • Βασικεσ Πληροφοριεσ Σχετικα Με Τη Συγκολληση Mig
    • Περιγραφη Χειριστηρι Ν Του Συστηματοσ Ελξησ
    • Συγκολληση
    • Συγκολληση Ανθρακουχου Χαλυβα
    • Συν Εση Και Προετοιμασια Του Μηχανηματοσ Για Τη Συγκολληση
    • Ελαττ Ματα Τησ Συγκολλησησ Mig
    • Συγκολληση Αλουμινιου
    • Συγκολληση Σημειου
    • Του Χαλυβα
    • Γενικη Συντηρηση
    • Συν Εση Τσιμπι Ασ
    • Συντηρηση Τσιμπι Ασ
  • Русский

    • Вольтамперные Характеристики
    • Монтаж
    • Монтаж Сварочного Аппарата
    • Описание
    • Описание И Технические Параметры
    • Рабочее Оснащение
    • Рабочий Цикл И Перегрев
    • Технические Параметры
    • Безопасность При Монтаже Газового Баллона
    • Включение
    • Выбор Места
    • Монтаж Бобины С Проволокой
    • Монтаж Охладителя Для Модели 350 a S(W)
    • Обслуживание И Транспортировка Источника Питания
    • Подключение Источника Питания К Основному Электрическому
    • Распределению
    • Используйте С Электродным Стержнем
    • Лицевая Панель 350 А C
    • Лицевая Панель 350A S И 350A S(W)
    • Описание Средств Управления На Лицевой Панели
    • Описание Средств Управления Подающего Механизма Проволоки
    • Основная Информация О Сварке Mig
    • Подключение И Подготовка Сварочного Аппарата
    • Сварка
    • Сварка Углеродной Стали
    • Ошибки При Сварке Mig
    • Сварка Алюминия
    • Сварка Нержавеющей Стали
    • Точечная Сварка
    • Общий Уход
    • Подключение Горелки
    • Уход За Горелкой
    • Электрическая Схема

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FILCORD 353C / 353S / 353S(W)
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
800035643
Cat. Nr.:
03
Rev.:
02. 10. 2015
Date:
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix
CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FILCORD 353C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Saf-Fro FILCORD 353C

  • Page 1 FILCORD 353C / 353S / 353S(W) EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
  • Page 2 Air Liquide Welding Central Europe, s.r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS DESCRIPTION AND TECHNICAL DESCRIPTION ..........3 DESCRIPTION .
  • Page 4: Description And Technical Description

    DESCRIPTION AND TECHNICAL DESCRIPTION DESCRIPTION AND TECHNICAL DESCRIP- Example: 400 A - 60% means working for 6 minutes at 400 A with 4 minutes rest time. TION VOLT - AMPERE CURVES DESCRIPTION The volt-ampere curves show the welder's maximum output cur- rents and voltage (see page X).
  • Page 5: Installation Cooler For Version 350A S(W)

    INSTALLATION INSTALLATION COOLER FOR VERSION 350A S(W) SAFETY GAS CYLINDER INSTALLATION Place the cylinder on the rear section of the welder and se- cure by means of the relative chain. Bolt the pressure reducer to the cylinder. Connect the tube coming out from the umbilical cord to the reducer.
  • Page 6: Description Of Front Panel Controls

    In position press the torch button to deliver gas; on re- USE WITH CORED WIRE. (FILCORD 353C) lease, wire feed and current are activated; press again to stop wire feed and current and release to shut off the gas supply.
  • Page 7: Pulling Set Controls Description

    PULLING SET CONTROLS DESCRIPTION PULLING SET CONTROLS DESCRIPTION 8 - Advance wire button (without "current") 9 - Gas output test button Picture 5. 10 - Euro torch connector BASIC INFORMATION REGARDING MIG WELDING MIG WELDING PRINCIPLES MIG welding is autogenous, i.e. it permits welding of pieces made of the same metal (mild steel, stainless steel, aluminium) by fu- sion, while granting both physical and mechanical continuity.
  • Page 8: Stainless Steel Welding

    MIG WELDING FAULTS In general the applicable current range for wire use is: Filler wire with a composition suited to the base welding ma- terial. To weld ALUMAN and ANTICORODAL use 3-5% sili- - Ø wire mm x 100 = minimum Amps. con wire.To weld PERALUMAN and ERGAL use 5% - Ø...
  • Page 9: General Maintenance

    GENERAL MAINTENANCE PERIODICALLY CHECK THE CONDITION OF THE TORCH, WHICH IS THE PART MOST SUBJECT TO WEAR. GENERAL MAINTENANCE TORCH MAINTENANCE: GAS NOZZLE: periodically apply welding spray and clean DISCONNECT THE POWER SOURCE FROM THE MAINS BE- nozzle interior of residue. FORE PERFORMING ANY MAINTENANCE WORK.
  • Page 10 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 11: Description Donnees Techniques

    DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES COURBES VOLTS - AMPERES Les courbes volts-ampères indiquent les différents courants et les tensions de sortie que la soudeuse est en mesure de fournir (voir DESCRIPTION page X). Le système est un générateur moderne pour la soudure MIG/ MAG.
  • Page 12: Deplacement Et Transport Du Generateur

    INSTALLATION S'assurer que la prise d'alimentation est munie du fusible in- INSTALLATION DE LA BOBINE DE FIL diqué dans le tableau. Mettre la bobine de fil dans le rouleau prévu à cet effet, de Avant de brancher la fiche d'alimentation, de façon à éviter façon à...
  • Page 13: Description Des Commandes Sur Le Panneau Frontal

    En y appuyant à nouveau, UTILISEZ UN FIL À ÂME (FILCORD 353C) le fil et le courant s'arrêtent et, en le relâchant, le gaz s'arrête.
  • Page 14: Description Des Commandes Du Groupe De Trainage

    DESCRIPTION DES COMMANDES DU GROUPE DE TRAINAGE DESCRIPTION DES COMMANDES DU GROU- 8 - Bouton d’avancement du fil (sans courant) PE DE TRAINAGE 9 - Bouton d’essai de sortie du fil 10 - Attache Europeenne Figure 5. NOTIONS DE BASE SUR LE SOUDAGE MIG PRINCIPE DU SOUDAGE MIG Le soudage MIG est un soudage autogène, c’est à...
  • Page 15: Soudage Des Aciers Inoxydables

    DÉFAUTS DES SOUDURES MIG Utiliser un fil d’apport de même nature que l’acier à souder. Il De l’Argon à 100% comme gaz de protection. est important de n’utiliser que des fils de bonne qualité en Un fil d’apport de composition adéquate pour le métal de évitant de souder avec des fils rouillés qui peuvent provoquer base à...
  • Page 16: Entretien Ordinaire

    ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN ORDINAIRE PRINCIPALES OPÉRATIONS BUSE GAZ: pulvériser régulièrement un produit anti-collage et nettoyer la partie interne de toutes les éclaboussures de METTRE LE GÉNÉRATEUR HORS TENSION AVANT D’EF- métal incrustées. FECTUER QUELQUE INTERVENTION QUE CE SOIT. Enlever périodiquement (tous les 5/6 mois) la poussière accumu- TUBE CONTACT: Contrôler que le diamètre du trou de pas- sage du fil ne se soit par élargi par suite d’usure.
  • Page 17 SUMARIO DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES ........... . 2 DESCRIPCIÒN .
  • Page 18: Descripciòn Y Especificaciones

    DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES Ejemplo: 400 A - 60% significa que hay que trabajar durante 6 mi- nutos a 400 A y hacer una pausa de 4 minutos. CURVE VOLT - AMPERE DESCRIPCIÒN Las curvas voltios - amperios muestran las diferentes corrientes y Generadores profesionales para soldadura MIG/MAG, alimenta- tensiones que la soldadora puede suministrar (a ver pag.
  • Page 19: Instalación Cooler Para Versión 350A S(W)

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN COOLER PARA VERSIÓN 350A S(W) INSTALACIÓN DE LA BOMBONA DE GAS DE PRO- TECCIÓN Poner la bombona en la parte posterior de la soldadora y fi- jarla con la correspondiente cadena. Enroscar el reductor de presión a la misma bombona. Conectar el reductor del tubo que sale del cordón umbelical Regular la salida del reductor de presión al mínimo.
  • Page 20: Descripción De Los Mandos Del Panel Frontal

    USO CON HILOS TUBULARES DE NÚCLEO se interrumpe el gas. FUNDENTE. (FILCORD 353C) El equipo permite la inversión de polaridad para la soldadura con En posición la soldadora funciona de manera temporiza- tipos especiales de hilo tubular de núcleo fundente.
  • Page 21: Descripción Mandos Grupo Portabobina

    DESCRIPCIÓN MANDOS GRUPO PORTABOBINA DESCRIPCIÓN MANDOS GRUPO PORTABO- 8- Botón avance cable (sin “corriente”) BINA 9- Pulsante de prueba salida gas 10 - Conexión de la antorcha euro Figura 5. NOCIONES BÁSICAS DE SOLDADURA MIG PRINCIPIO DE SOLDADURA MIG La soldadura MIG es una soldadura autógena, es decir, que per- mite ensamblar por fusión las piezas del mismo tipo (acero suave, acero inoxidable, aluminio) y garantiza la continuidad mecánica y física del material.
  • Page 22: Soldadura De Los Aceros Inoxidables

    DEFECTOS DE LAS SOLDADURAS MIG Utilizar un hilo de aportación del mismo tipo respecto al ace- Un hilo de aportación de composición adecuada para el ma- ro a soldar. Es oportuno usar siempre hilos de buena calidad, terial de base a soldar. Para soldar ALUMAN y ANTICORO- evitando soldar con hilos oxidados, que pueden dar lugar a DAL, emplee hilo con Silicio del 3% al 5%.
  • Page 23: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO GENERAL MANTENIMIENTO GENERAL MANTENIMIENTO BÁSICO DEL SOPLETE: BOQUILLA DEL GAS: periódicamente rocíele encima, con un atomizador, líquido para soldadura y límpiela de las in- QUITAR TENSIÓN AL GENERADOR ANTES DE EFECTUAR crustaciones que se hayan formado en su interior. CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO.
  • Page 24 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 25 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- Esempio: 400 A - 60% significa lavorare per 6 minuti a 400 A con 4 minuti di riposo. CURVE VOLT - AMPERE DESCRIZIONE Le curve Volt-Ampere mostrano le varie correnti e tensioni di usci- ta che la saldatrice è...
  • Page 26 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE COOLER PER VERSIONE 350A S(W) inoltre evitare sempre luoghi molto polverosi o sporchi dove polvere o altri oggetti vengano aspirati dalla saldatrice, cau- sando sovratemperature e danni alla stessa. La saldatrice compresi i cavi di saldatura e alimentazione non deve essere d’intralcio al passaggio o al lavoro di altri.
  • Page 27 UTILIZZARE CON FILO ANIMATO. (FILCORD 353C) In posizione la saldatrice funziona in modo temporizzato; Gli apparecchi consentono di invertire la polarità per la saldatura premendo il pulsante torcia inizia la fase di saldatura che cesserà...
  • Page 28 DESCRIZIONE COMANDI GRUPPO DI TRAINO DESCRIZIONE COMANDI GRUPPO DI TRAI- 8 - Pulsante di avanzamento filo (senza “corrente”) 9 - Pulsante di prova uscita gas 10 - Attacco torcia euro Figura 5. NOZIONI DI BASE PER LA SALDATURA MIG PRINCIPIO DI SALDATURA MIG La saldatura MIG e una saldatura autogena, vale a dire che con- sente I'assemblaggio per fusione dei pezzi da unire dello stesso genere (acciaio dolce, inox, alluminio) e garantisce la continuita...
  • Page 29 DIFETTI DELLE SALDATURE MIG stretto e penetrato ma la ionizzazione del gas influirà sulla Argon al100% come gas di protezione. stabilità dell'arco. Un filo di apporto di composizione adeguata al materiale Utilizzare un filo di apporto della stessa qualità rispetto all'ac- base da saldare.
  • Page 30 MANUTENZIONI GENERALI MANUTENZIONI GENERALI LE MANUTENZIONI GENERALI UGELLO GUIDA GAS: spruzzare periodicamente dello spray per saldatura e pulire la parte interna dalle incrostazio- TOGLIERE TENSIONE AL GENERATORE PRIMA DI EFFET- TUARE QUALSIASI MANUTENZIONE. Procedere periodicamente (ogni 5/6 mesi) alla rimozione della BECCUCCIO PASSAFILO: controllare che il foro di passag- gio del filo non sia troppo allargato causa usura.
  • Page 31 ÍNDICE DESCRIÇÃO E DADOS TÉCNICOS ............2 DESCRIÇÃO .
  • Page 32: Descrição E Dados Técnicos

    DESCRIÇÃO E DADOS TÉCNICOS DESCRIÇÃO E DADOS TÉCNICOS Por exemplo: 400 A – 60 % apresenta o trabalho de 6 minutos a 400 A com tempo de parada de 4 minutos. CURVAS DE VOLT-AMPERE DESCRIÇÃO Curvas de volt-ampere demonstram as correntes máximas de sa- Geradores profissionais para MIG/MAG soldagem, tensão trifás- ída e a tensão da soldadora (veja página X).
  • Page 33: Instalação Do Refrigerador Para Versão 350 A S(W)

    INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DO REFRIGERADOR PARA VERSÃO Assegure a posição do gerador contra queda ou derru- 350 A S(W) bamento. Se posicionar a máquina em cima da altura de cabeça, recorde-se do risco da queda. INSTALAÇÃO SEGURA DO CILINDRO DE GÁS Posicione o cilindro de gás na parte traseira da máquina de soldar e assegure o com a corrente.
  • Page 34: Descrição Dos Comandos No Painel Frontal

    Prresione o botão de novo para parar o avanço do fio e a cor- UTILIZE COM FIO COM NÚCLEO rente, quando soltar o botão a alimentação do gás para. (FILCORD 353C) Na posição a máquina de soldar trabalha no regime do O equipamento permite a comutação da polaridade para solda-...
  • Page 35: Descrição Dos Comandos Do Alimentador Do Fio

    DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO ALIMENTADOR DO FIO DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DO ALI- INFORMAÇÕES BÁSICAS SOBRE SOLDA- MENTADOR DO FIO GEM MIG PRINCÍPIO DA SOLDAGEM MIG Figura 5. Soldagem MIG é autogénea, i.é permite soldagem das peças fa- bricadas do mesmo metal (aço pobre em carbono, aço inoxidável, alumínio) por sua fusão, garantindo assim continuidade física e mecânica.
  • Page 36: Soldagem Do Aço Inoxidado

    LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA SOLDAGEM - Ø do fio mm x 200 = corrente mínima SOLDAGEM DO ALUMÍNIO Exemplo: Ø do fio é 1,2 mm, a corrente mínima é 120 A, À soldagem do alumíno por tecnologia MIG use o seguinte: máxima 240 A.
  • Page 37: Falhas Da Soldagem Mig

    FALHAS DA SOLDAGEM MIG FALHAS DA SOLDAGEM MIG PRESTE MUITA ATENÇÃO PARA NÃO DOBRAR O MAÇARI- CO, O QUE PODE DANIFICAR E ENTUPIR O MESMO. NUNCA MOVIMENTAR O GERADOR PUXANDO O MAÇARICO. CLASSIFICAÇÃO E DESCRIÇÃO DAS FALHAS REGULARMENTE CONTROLAR O ESTADO DO MAÇARICO, Soldas feitas com tecnologia MIG podem sofrer várias falhas, que QUE É...
  • Page 38 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Page 39: Beschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- Voorbeeld: 400 A - 60% betekent dat er 6 minuten gewerkt wordt onder 400 A met 4 minuten pauze. KROMME VOLT - AMPERE BESCHRIJVING De Volt-Ampère krommen geven de verschillende uitgangs- stroom en -spanningswaarden weer die het lasapparaat kan leve- Professionele generatoren voor MIG/MAG laswerk, driefasige ren (zie pag.
  • Page 40: Installatie Cooler Voor Versie 350A S(W)

    INSTALLATIE INSTALLATIE COOLER VOOR VERSIE 350A S(W) Controleer altijd of de ventilatievleugeltjes niet verstopt zijn of tijdens het lassen verstopt kunnen raken; werk nooit in stoffi- ge of vuile ruimtes, zodat geen stof of overige verontreinigen- de deeltjes door het lasapparaat aangezogen worden, hetgeen oververhitting en schade aan het apparaat tot ge- volg kan hebben.
  • Page 41: Beschrijving Bedieningsorganen Op Paneel Voorkant

    TE GEBRUIKEN MET KERNDRAAD vens de gastoevoer. (FILCORD 353C) De installatie biedt de mogelijkheid om de polariteit te veranderen In de stand werkt het lasapparaat met timing; bij het in- voor het lassen met speciale types kerndraad.
  • Page 42: Beschrijving Bedieningsorganen Opdraadmeeneem-Unit

    BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN OPDRAADMEENEEM-UNIT. BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN OP- 8 - Drukknop afrollen draad (zonder stroom) DRAADMEENEEM-UNIT. 9 - Testknop uitstroming gas 10 - Aansluiting Euro lasbrander Figuur 5. BASISBEGRIPPEN VOOR MIG-LASSEN GRONDBEGINSEL MIG-LASSEN MIG-lassen is een autogeen lasproces, d.w.z. voor het assemble- ren van delen door ze te smelten aan hetzelfde soort materiaal (zachtstaal, rvs, aluminium), waarbij de mechanische en natuur- kundige continuïteit van het materiaal behouden blijft.
  • Page 43: Lassen Van Roestvrijstaal

    FOUTEN BIJ MIG-LASWERK Maak gebruik van een lasstaaf van dezelfde kwaliteit als die 100 % Argon als veiligheidsgas. van het te lassen staal. Het verdient de voorkeur altijd eerste Lasdraad met een samenstelling die geschikt is voor het te kwaliteit lasdraad te gebruiken en niet te lassen met verroes- lassen basismateriaal.
  • Page 44: Algemeen Onderhoud

    ALGEMEEN ONDERHOUD ALGEMEEN ONDERHOUD ALGEMEEN ONDERHOUD GASMONDSTUK: spuit het regelmatig in met lasspray en verwijder afzettingen aan de binnenkant. ONDERBREEK ALTIJD DE STROOMTOEVOER ALVORENS ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN AAN DE GENERATOR DRAADLEITUITJE: controleer of de opening voor draadtoe- UIT TE VOEREN. voer niet uitgesleten is. Vervang het tuitje indien nodig. Verwijder regelmatig (elke 5/6 maanden) met behulp van droge AANSLUITEN VAN DE LASBRANDER druklucht het stof dat zich in het lasapparaat heeft opgehoopt (de-...
  • Page 45 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Page 46: Descriere Şi Caracteristici Tehnice

    DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE CURBE VOLT - AMPERE Curbele Volt-Ampere indică curentul maxim şi tensiunea de ieşire pe care le poate furniza aparatul de sudură (Vezi pag. X). DESCRIERE Aparatul este un generator modern pentru sudura MIG/MAG. INSTALAREA CARACTERISTICI TEHNICE IMPORTANT: ÎNAINTE DE A CONECTA, PREGĂTI SAU UTI-...
  • Page 47: Deplasarea Şi Transportul Generatorului

    INSTALAREA Asiguraţi-vă că priza de alimentare este dotată cu siguranţa INSTALAREA BOBINEI DE SÂRMĂ fuzibilă indicată în tabel. Puneţi bobina de sârmă pe rola pentru bobină, astfel încât Înainte de a introduce ştecherul de alimentare, pentru a evita după aceea să se învârtă împreună. defectarea generatorului, controlaţi ca tensiunea din reţea să...
  • Page 48: Descrierea Comenzilor De Pe Panoul Frontal

    În poziţia , apăsând pe butonul pistoletului gazul iese, eli- berându-l pornesc sârma şi curentul; apăsându-l din nou se BRUG KUN KERNETRÅD (FILCORD 353C) opresc sârma şi curentul, eliberându-l se opreşte gazul. Udstyret tillader polaritetsskift til svejsning med specielle kerne- trådstyper.
  • Page 49: Descrierea Comenzilor De Pentru Grupul De Antrenare

    DESCRIEREA COMENZILOR DE PENTRU GRUPUL DE ANTRENARE DESCRIEREA COMENZILOR DE PENTRU 8 - Buton de avansare sârmă "fără curent" GRUPUL DE ANTRENARE 9 - Buton de testare ieşire gaz 10 - Conector pistolet euro Figura 5. NOŢIUNI DE BAZĂ PENTRU SUDURA MIG PRINCIPIILE SUDURII MIG Sudura MIG e o sudură...
  • Page 50: Sudarea Oţelurilor Inox

    DEFECTE ALE SUDURILOR MIG bună, evitând să sudaţi cu sârmă ruginită care poate duce la tru a suda PERALUMAN şi ERGAL utilizaţi sârmă cu Magne- defecte de sudură. ziu 5%. În general plaja de curent în care pot fi utilizate sârmele este: Un pistolet pregătit pentru sudarea aluminiului.
  • Page 51: Întreţinerea Generală

    ÎNTREŢINEREA GENERALĂ SE RECOMANDĂ SĂ EVITAŢI ÎNDOIREA, CARE AR PUTEA CONECTAREA TORŢEI PROVOCA STRANGULAREA PISTOLETULUI, ŞI SĂ NU DE- Înainte de a conecta torţa asiguraţi-vă că: PLASAŢI GENERATORUL CU AJUTORUL PISTOLETULUI. - teaca de dirijare a sârmei C O N T R O L A Ţ I P E R I O D I C S T A R E A P I S T O L E T U L U I , - gâtul rolei motoreductorului, DEOARECE E PARTEA CEA MAI SUPUSĂ...
  • Page 52 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..........2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 53: Περιγραφη Και Τεχνικη Περιγραφη

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ρχίσετε, ειώστε την τι ή του ρεύ ατο συγκόλληση και τη σχε- τική τάση ή ειώστε το χρόνο λειτουργία . Παράδειγ α: 400 Α - 60% ση αίνει λειτουργία για 6 λεπτά στα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 54: Εγκατασταση Μονα Ασ Ψυξησ Για Μοντελο 350 A S(W)

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑ ΑΣ ΨΥΞΗΣ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ Τοποθετήστε τη γεννήτρια σε ασφαλή θέση ώστε να ην 350 A S(W). πέσει ή ανατραπεί. Να έχετε υπόψη ότι όταν το ηχάνη α έχει τοποθετηθεί ψηλά, υπάρχει κίνδυνο να πέσει. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ...
  • Page 55: Περιγραφη Τ Ν Χειριστηρι Ν Του Μπροστινου Πινακα

    ήσετε την τροφοδότηση σύρ ατο και το ρεύ α και αφήστε το ΧΡΉΣΗ ΜΕ ΣΎΡΜΑ ΜΕ ΠΥΡΉΝΑ για να κλείσετε την παροχή αερίου. (FILCORD 353C) Ο εξοπλισ ό επιτρέπει την αλλαγή πολικότητα για συγκόλληση Σε θέση η συσκευή λειτουργεί ε χρονό ετρο? πατήστε...
  • Page 56: Περιγραφη Χειριστηρι Ν Του Συστηματοσ Ελξησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙ Ν ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΛΞΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙ Ν ΤΟΥ ΣΥΣΤ- ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΗΜΑΤΟΣ ΕΛΞΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ MIG Εικόνα 5. ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ MIG Η συγκόλληση MIG είναι αυτογενή , δηλαδή επιτρέπει τη συγκ- όλληση τε αχίων που είναι κατασκευασ ένα από το ίδιο έτα- λλο...
  • Page 57: Του Χαλυβα

    ΕΛΑΤΤ ΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ MIG Χρησι οποιήστε έναν τροφοδότη σύρ ατο ίδια ποιότητα- Αργό ω προστατευτικό αέριο σε ποσότητα 100%. ε αυτή του χάλυβα που θα συγκολληθεί. Να χρησι οποι- Σύρ α ε υλικό πλήρωση που η σύνθεσή του να ταιριάζει είτε...
  • Page 58: Γενικη Συντηρηση

    ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΣΙΜΠΙ ΑΣ ΜΠΕΚ ΑΕΡΙΟΥ ψεκάστε περιοδικά ε σπρέι συγκόλληση και καθαρίστε το εσωτερικό του από τα υπολεί ατα. ΑΠΟΣΥΝ ΕΣΤΕ ΤΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΙΚΤΥΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑ ΗΠΟΤΕ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ. Σ ΛΗΝΑΣ ΠΡΟ ΣΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ: Ελέγξτε αν έχει φθαρεί το...
  • Page 59 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ..........2 ОПИСАНИЕ...
  • Page 60: Описание И Технические Параметры

    ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ уменьшите уровень сварного тока и соответствующего напр- яжения или сократите время работы. Например: 400 A – 60 % означает работу в течение 6 минут ОПИСАНИЕ при 400 A с перерывом 4 минуты. Профессиональные...
  • Page 61: Монтаж Охладителя Для Модели 350 A S(W)

    МОНТАЖ МОНТАЖ ОХЛАДИТЕЛЯ ДЛЯ МОДЕЛИ 350 A S(W) Аппарат (включая соединительные провода) не должен блокировать проходы или работу других лиц. Источник энергии поместите так, чтобы не исключить его падение или перевертывание. Если аппарат помещен над головой, помните о риске его падения. БЕЗОПАСНОСТЬ...
  • Page 62: Описание Средств Управления На Лицевой Панели

    16 - Главный выключатель и шаговый переключатель регулирования. прекращения подачи проволоки и тока, после ее освобожд- ения прекратиться подача газа. ИСПОЛЬЗУЙТЕ С ЭЛЕКТРОДНЫМ СТЕРЖНЕМ (FILCORD 353C) В положении сварочный аппарат работает в режиме Оборудование позволяет изменять полярность при сварке ограниченного времени; нажмите кнопку на горелке, чтобы...
  • Page 63: Описание Средств Управления Подающего Механизма Проволоки

    ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ ПОДАЮЩЕГО МЕХАНИЗМА ОПИСАНИЕ СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ 8 - Кнопка высовывания проволоки ("без тока") ПОДАЮЩЕГО МЕХАНИЗМА ПРОВОЛОКИ 9 - Контрольная кнопка выхода газа. 10 - Присоединение Евро-горелки. Картинка 5. ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О СВАРКЕ MIG ПРИНЦИП СВАРКИ MIG Сварка MIG является автогенной, т.е. позволяющей провод- ить...
  • Page 64: Сварка Нержавеющей Стали

    ОШИБКИ ПРИ СВАРКЕ MIG сварного шва с хорошим проваром, но ионизация газа Присадочный материал с составом, пригодным для может снизить стабильность дуги. сварки основного материала. Для сварки стали ALUMAN и ANTICORODAL используйте проволоку с содержание- Используйте сварную проволоку такого же качества, как м...
  • Page 65: Общий Уход

    ОБЩИЙ УХОД ОБЩИЙ УХОД УХОД ЗА ГОРЕЛКОЙ: ГАЗОВОЕ СОПЛО: регулярно используйте сварочный спрей, чистите внутреннюю часть сопла от наносов. П Е Р Е Д О Б С Л У Ж И В А Н И Е М В С Е Г Д А О Т К Л Ю Ч И Т Е СВАРОЧНЫЙ...
  • Page 66 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 67 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 68 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 69 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 70 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 71 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 72 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 73 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 74 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Page 75 VOLT-AMPERE CURVES / COURBES VOLT-AMPERE / CURVA VOLTIOS-AMPERIOS / CURVE VOLT-AMPERE / KURVEN VOLT-AMPERE CURVAS VOLTAMPÉRICA / VOLT-AMPERE CURVES / KURVOR VOLT-AMPERE / DA / NO / FI / CURBE VOLT-AMPERE / VOLT-AMPÉROVÉ KRIVKY VOLT-AMPÉROVÉ KŘIVKY / HU / KRZYWE VOLT-AMPER / ΚΑΜΠΥΛΕΣ VOLT-AMPERE / ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 350A C AMPERE / AMPERIOS / AMPÉRICA / AMPÉRE / AMPER / АМПЕР...
  • Page 76 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 350A C...
  • Page 77 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 350A S...
  • Page 78: Электрическая Схема

    WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 350A S(W) XIII...
  • Page 79 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

This manual is also suitable for:

Filcord 353sFilcord 353sw

Table of Contents

Save PDF