Meec tools 022576 Operating Instructions Manual
Meec tools 022576 Operating Instructions Manual

Meec tools 022576 Operating Instructions Manual

Router
Table of Contents
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Tekniska Data
  • Förpackningens Innehåll
  • Produktens Delar
  • Personlig Sikkerhet
  • Bruk Og Vedlikehold Av El­verktøy
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Zawartość Opakowania
  • CzęśCI Produktu
  • Naprawa I Konserwacja
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Elektrische Sicherheit
  • Persönliche Sicherheit
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Ein- und Ausschalten
  • Fräsen mit Parallelanschlag
  • Reparatur und Pflege
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Korjaus Ja Huolto
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Contenu de L'emballage
  • Composants du Produit
  • Réglage de la Profondeur de Fraisage
  • Entretien
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Parallelaanslag Monteren
  • Inschakelen / Uitschakelen
  • Reparatie en Onderhoud

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

ROUTER
ROUTER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
HANDÖVERFRÄS
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
HÅNDOVERFRES
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
OBERFRÄSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YLÄJYRSIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
DÉFONCEUSE À MAIN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BOVENHANDFREES
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022576

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 022576 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 022576

  • Page 1 022576 ROUTER ROUTER OBERFRÄSE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung HANDÖVERFRÄS YLÄJYRSIN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös HÅNDOVERFRES DÉFONCEUSE À MAIN BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine FREZARKA GÓRNOWRZECIONOWA BOVENHANDFREES INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022576 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 10 • Akta sladden. Bär eller dra aldrig SÄKERHETSANVISNINGAR elverktyget i sladden och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. ALLMÄNNA Skydda sladden från värme, olja, skarpa SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR kanter och rörliga delar. Skadade eller ELVERKTYG trassliga sladdar ökar risken för VARNING! elolycksfall.
  • Page 11: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    bättre kontroll över elverktyget i oväntade andra faktorer föreligger som kan påverka situationer. funktionen. Om ett elverktyg är skadat måste det repareras innan det används • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt sittande kläder eller smycken. Håll hår, underhållna elverktyg.
  • Page 12: Tekniska Data

    MINIMERING AV BULLER OCH VIBRATION Skyddsklass II. • Planera arbetet så att exponering för kraftiga vibrationer fördelas över längre Godkänd enligt gällande tid. direktiv/förordningar. • För att begränsa buller och vibration vid användning, begränsa användningstiden, Kasserad produkt ska återvinnas använd driftlägen med låg vibrations- och enligt gällande bestämmelser.
  • Page 13: Förpackningens Innehåll

    och när det körs på tomgång, utöver montering på parallellanslag (2 stycken) igångsättningstiden). Skruvnyckel med slits Dammutsugningsadapter BESKRIVNING 10. Bitshållare Ø 6 mm och Ø 8 mm (under bitshållarmuttern) Handöverfräs med kraftfull motor och ställbart 11. Spindel-/bitshållarmutter fräsdjup. (12a: Invändig fjäder, spindel) 12.
  • Page 14 MONTERING AV FRÄSSTÅL Håll spindellåsknappen (13) intryckt. Skruva loss spindel-/bitshållarmuttern Kontrollera att stickproppen är utdragen. (12) helt med skruvnyckeln (9) i den Håll spindellåsknappen (13) intryckt. riktning pilen (25) visar (högergänga). Lossa spindel-/bitshållarmuttern (12) med När spindelmuttern avlägsnats, ta ut skruvnyckeln (9) i den riktning pilen (25) bitshållaren Ø...
  • Page 15 Spindelvarvtalet kan ställas in mellan 11000 och 30000 varv/min med inställningsvredet MONTERING AV CENTRUMTAPP PÅ (17). Stäng av produkten innan spindelvarvtalet PARALLELLANSLAG justeras. Vrid inställningsvredet (17) för att Centrumtappen (7) kan monteras på öka eller minska varvtalet (läge 1 till 7) enligt parallellanslaget.
  • Page 16 djupinställningsvredet (19). avsnittet "Inställning av fräsdjup". 12. Frigör djupstoppet genom att sätta Placera produkten på arbetsstycket och låsspaken för djupinställning (18) parallellt starta den. med spindelns rotationsaxel (olåst läge). Produkten måste kunna röra sig 13. Tryck produkten nedåt igen och placera uppåt och nedåt under arbetet.
  • Page 17 FRÄSNING MED PARALLELLANSLAG • Håll skyddsanordningar, ventilationsöppningar och motorhölje Montera parallellanslaget på produkten. rena och fria från damm och föroreningar. Placera produkten på arbetsstycket så OBS! att parallellanslagets (2) yta vilar mot • Använd inte slipande föremål eller arbetsstyckets kant enligt bilden. starka rengöringsmedel, det kan skada BILD 14 ytan.
  • Page 18: Personlig Sikkerhet

    og ikke dra i ledningen for å trekke ut SIKKERHETSANVISNINGER støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. GENERELLE SIKKERHETS­ Skadde eller ødelagte ledninger øker ANVISNINGER FOR EL­VERKTØY faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er Les alle sikkerhetsanvisninger og andre godkjent for utendørs bruk.
  • Page 19: Bruk Og Vedlikehold Av El­verktøy

    • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. klær eller smykker. Hold hår, klær og Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og hansker unna bevegelige deler. har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er Løstsittende klær, smykker og langt hår lettere å...
  • Page 20: Tekniske Data

    • For å begrense støy og vibrasjon ved bruk TEKNISKE DATA må du begrense brukstiden, bruke driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz støynivå og egnet verneutstyr. Effekt 1200 W • Iverksett tiltakene nedenfor for å Maks.
  • Page 21 14. Bunnplate INNHOLD I EMBALLASJEN 15. Vingemuttere for montering av Antall Beskrivelse parallellanlegg Håndoverfres 1200 W 16. Innstillingsknott for spindelturtall Parallellanlegg 17. Låsespak for dybdeinnstilling (bildet viser løsnet tilstand) Reduksjonsstykke for 18. Dybdeinnstillingsbryter støvavsugsadapter 19. Dybdestopper Kopieringsring 20. Innstillingsjustering for dybdestopper Skruer for montering av 21.
  • Page 22 fra den retningen pilen (25) viser. Hold Fjern eventuelt montert fresestål. spindellåseknappen (13) inne mens Trykk fast støvavsugsadapteren mutteren strammes. (10) i monteringshullene (14). MERK! Støvavsugsadapteren skal være vendt som vist på bildene nedenfor. • Visse deler må monteres før fresestålet settes inn.
  • Page 23 BILDE 10 Fest kopieringsringen (4) i monteringshullene (14) for Plasser produktet på arbeidsemnets støvavsugsadapteren i bunnplaten (15) overflate. med 2 skruer (6). Kontroller at produktet fritt kan senkes BILDE 9 mot bunnplaten (15). Juster dybdeinnstillingsbryteren (19) MERK! til 0 mm. Det laveste nivået skal være Kopieringsringen (7) skal stikke ut utenfor nedenfor dybdestopperen (20).
  • Page 24 kontroll over produktet og oppnår bedre Malen må være minst 5 til 6 mm høy. avvirkning enn motsatt materetning. Malen skal være så tykk og slett at kopieringsringens ring kan hvile mot BILDE 13 malens kant. VIKTIG! Monter kopieringsringen i henhold til •...
  • Page 25 ved den freste sirkelens sentrum og før • Hold fresestålene skarpe og i god stand. produktet i en sirkel med radius R, Slip fresestålene med en slipestein ved se bildet. behov. BILDE 15 OPPBEVARING Utfør fresingen i henhold til anvisningene i avsnittet om fri mønsterfresing.
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    • Unikaj bezpośredniego kontaktu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia Zapoznaj się...
  • Page 27 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia obciążeniu, które jest dla nich narzędzia. Przed włożeniem wtyku przewidziane. do gniazda, przed włożeniem akumulatora • Nie używaj elektronarzędzi, których nie i przed podniesieniem lub przeniesieniem można włączyć i wyłączyć przełącznikiem. produktu upewnij się, że przełącznik jest Elektronarzędzia, których nie można ustawiony w położeniu wyłączonym.
  • Page 28 • Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne • Wykonaj poniższe czynności, aby w czystości i dbaj, by były one suche zminimalizować ryzyko związane i wolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie z narażeniem na drgania i/lub hałas: uchwyty i powierzchnie chwytne – Używaj narzędzia zgodnie z niniejszą utrudniają trzymanie elektronarzędzia instrukcją...
  • Page 29: Dane Techniczne

    ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz Liczba Opis 1200 W Frezarka górnowrzecionowa 1200 W Maks. prędkość Ogranicznik wzdłużny obrotowa 11 000–30 000 obr./min Klasa ochronności Redukcja do przejściówki odciągu Maks. głębokość frezowania 55 mm pyłu Uchwyt na końcówki Ø6 i Ø8 mm Pierścień kopiujący Długość przewodu 2 m Śruby do montażu przejściówki Masa...
  • Page 30 13. Otwór do mocowania przejściówki odciągu (gwint prawy). pyłu Zwolnij przycisk blokady wrzeciona (13). 14. Podstawa Włóż frez o tej samej średnicy, co 15. Nakrętki motylkowe do montażu zamontowany uchwyt na końcówki ogranicznika wzdłużnego (11) – 8 lub 6 mm. Wprowadź frez na co najmniej 16 mm (to znaczy całą...
  • Page 31 Całkowicie odkręć nakrętkę wrzeciona / uchwytu na końcówki (12) za pomocą MONTAŻ TRZPIENIA CENTRUJĄCEGO klucza (9) w kierunku wskazanym przez NA OGRANICZNIKU WZDŁUŻNYM strzałkę (25) (gwint prawy). Trzpień centrujący (7) można zamontować Po zdjęciu nakrętki wrzeciona wyjmij na ograniczniku wzdłużnym. uchwyt na końcówki Ø8 mm. Trzpień...
  • Page 32 (23). dźwignię blokady regulacji głębokości (18) pod kątem prostym względem osi obrotu wrzeciona (położenie blokady). REGULACJA PRĘDKOŚCI RYS. 12 OBROTOWEJ WRZECIONA Następnie podnieś ogranicznik głębokości Prędkość obrotową wrzeciona można ustawić (20) i przekręcaj pokrętło regulacji za pomocą pokrętła (17) w zakresie 11 000– głębokości (19) co 5 mm do wartości, 30 000 obr./min.
  • Page 33 podany za pomocą strzałki na obudowie być tak gruby i gładki, aby pierścień produktu (25). kopiujący mógł spocząć na jego krawędzi. • Nigdy nie prowadź produktu w kierunku Zamontuj pierścień kopiujący zgodnie obrotów ze względu na ryzyko odbicia. ze wskazówkami w rozdziale „Montaż pierścienia kopiującego”.
  • Page 34: Naprawa I Konserwacja

    struktura w środku okręgu na to pozwala, NAPRAWA I KONSERWACJA można wywiercić niewielki otwór, aby • Produkt nie zawiera żadnych części, które stabilniej osadzić trzpień centrujący na może naprawić użytkownik. Nie próbuj obrabianym przedmiocie. demontować ani naprawiać produktu. Przytrzymaj ostry koniec trzpienia Ewentualne naprawy powinien wykonywać...
  • Page 35: Safety Instructions

    • Be careful with the power cord. Never use SAFETY INSTRUCTIONS the power cord to carry or pull the tool, or to pull out the plug from the mains GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS socket. Keep the power cord away from FOR POWER TOOLS heat, oil, sharp edges and moving parts.
  • Page 36: Using And Looking After Power Tools

    • Wear suitable clothing. Do not wear must be repaired before it is used again. loose-fitting clothing or jewellery. Keep Many accidents are caused by poorly your hair, clothing and gloves away from maintained power tools. moving parts. Loose-fitting clothing, •...
  • Page 37: Technical Data

    and use low-power/vibration mode and TECHNICAL DATA suitable safety equipment. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz • Take the following precautions to Output 1200 W minimise the risks of exposure to vibrations and/or noise: Max speed 11000 – 30000 rpm –...
  • Page 38: Package Contents

    15. Wing nuts for fitting parallel fence PACKAGE CONTENTS 16. Adjuster knob for spindle speed Quantity Description 17. Locking lever to adjust depth (shown Router 1200 W unlocked) Parallel fence 18. Depth adjustment knob 19. Depth stop Reducer for dust extraction adapter 20.
  • Page 39 NOTE: Fit the dust extraction adapter (10) underneath the base plate (15) with the • Some parts need fitting before putting in screws (6). the bit. Connect dust extraction to the dust • Only use accessories that can withstand extraction adapter. Use the reducer (3) if the rated speed of the product.
  • Page 40: Adjusting Spindle Speed

    NOTE: The lowest level should be below the depth stop (20). The copying ring (7) should protrude from the FIG. 11 underside of the base plate. Undo the locking screw for the depth stop (22). The depth stop (20) should STARTING / STOPPING be lowered to level 0 mm for the depth Check that the mains voltage corresponds...
  • Page 41 IMPORTANT: The template must be at least 5 to 6 mm high. The template should be thick and • The direction of feed during routing is smooth enough for the copying ring to very important. The product must be rest against its edge. moved in the opposite direction to the direction of rotation of the spindle.
  • Page 42: Repairs And Maintenance

    move the product in a circle with the Sharpen the bits with a whetstone when radius R, see figure. necessary. FIG. 15 STORAGE Carry out the routing as per the instructions in the section on free pattern • Clean the product in accordance with the routing.
  • Page 43: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    • Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen SICHERHEITSHINWEISE wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken muss vermieden werden. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr FÜR ELEKTROWERKZEUGE eines Stromschlags. WARNUNG! • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, anderen Anweisungen durch.
  • Page 44 angepassten Sicherheitsausrüstung wie VERWENDUNG UND PFLEGE VON eine Staubfiltermaske, rutschfeste ELEKTROWERKZEUGEN Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Gehörschutz verringern die Gefahr von Ein für die beabsichtigten Arbeiten Verletzungen. geeignetes Elektrowerkzeug verwenden. • Ein unbeabsichtigter Start muss Elektrowerkzeuge funktionieren besser vermieden werden.
  • Page 45: Wartung

    • Elektrowerkzeuge, Zubehör, Bits usw. müssen • Zur Minimierung der Lärm- und gemäß diesen Anweisungen und unter Vibrationsbelastung die Gebrauchsdauer Beachtung der vorherrschenden begrenzen, Betriebsarten mit einem Arbeitsverhältnisse und der zu erledigenden niedrigen Geräusch- und Vibrationspegel Aufgabe verwendet werden. Die Verwendung wählen und eine geeignete von Elektrowerkzeugen für andere Zwecke als Schutzausrüstung tragen.
  • Page 46: Technische Daten

    werden (dies beinhaltet u. a. den gesamten Arbeitszyklus, d. h. neben der Einschaltzeit Schutzklasse II. auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen. BESCHREIBUNG Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Oberfräse mit leistungsstarkem Motor und Recycling zuzuführen.
  • Page 47: Bedienung

    Absaugadapter Halten Sie die Spindel-Verriegelung (13) gedrückt. 10. Bithalter Ø 6 mm und Ø 8 mm (unter der Bithaltermutter) Lösen Sie die Mutter (12) des Spindel-/ Bithalters mit dem Schraubenschlüssel (9) 11. Mutter für Spindel-/Bithalter in Pfeilrichtung (25) (Rechtsgewinde). (12a: innere Feder, Spindel) Lassen Sie die Verriegelungstaste der 12.
  • Page 48: Ein- Und Ausschalten

    ziehen Sie die Flügelmuttern (16) fest. Halten Sie die Spindel-Verriegelung (13) gedrückt. Die Abbildung unten zeigt den korrekt montierten Parallelanschlag. Lösen Sie die Mutter (12) des Spindel-/ Bithalters vollständig mit dem ABB. 6 Schraubenschlüssel (9) in Pfeilrichtung (25) (Rechtsgewinde). MONTAGE DES ZENTRIERSTIFTS Nach dem Entfernen der Spindelmutter AM PARALLELANSCHLAG den Bithalter Ø...
  • Page 49 Betriebsschalter (23), um das Produkt ABB. 11 einzuschalten. Lösen Sie die Sicherungsschraube für den Die Verriegelung des Netzschalters (24) Tiefenanschlag (22). Der Tiefenanschlag muss nach dem Starten des Produkts (20) sollte auf die 0 mm-Stufe des nicht gedrückt werden. Tiefeneinstellknopfs (19) abgesenkt werden.
  • Page 50: Fräsen Mit Parallelanschlag

    Verriegelungshebel für die besseres Abtragen als in die entgegengesetzte Tiefeneinstellung (18) arretieren. Vorschubrichtung ermöglicht wird. Die Bearbeitung mit der entsprechenden ABB. 13 Geschwindigkeit und Vorschubrichtung WICHTIG! fortsetzen. • Die Vorschubrichtung beim Fräsen ist sehr wichtig. Das Produkt muss in FRÄSEN MIT KOPIERRING entgegengesetzter Richtung zur Spindeldrehung bewegt werden.
  • Page 51: Reparatur Und Pflege

    Fräsen Sie gemäß den Anweisungen im Motorabdeckung sauber und frei von Abschnitt zum freien Fräsen von Mustern. Staub und Verunreinigungen. ACHTUNG! FRÄSEN MIT ZTENTRIERSTIFT • Keine scheuernden Gegenstände oder ( KREISFRÄSEN ) ätzenden Reinigungsmittel verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen Den Zentrierstift (7) am Parallelanschlag können.
  • Page 52: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai TURVALLISUUSOHJEET kosteudelle. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähkötapaturman riski kasvaa. SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSOHJEET • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua johdosta äläkä irrota VAROITUS! pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut reunoilta ja liikkuvilta osilta.
  • Page 53 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva • Sähkötyökalujen ja tarvikkeiden huolto. jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit Tarkista, että liikkuvat osat on säädetty hallita sähkötyökalua paremmin oikein ja että ne liikkuvat vapaasti, että odottamattomissa tilanteissa. mitään osia ei ole koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei ole muita •...
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    HUOLTO • Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä Käytä suojalaseja. henkilökunta käyttäen samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että sähkötyökalu pysyy turvallisena. Suojausluokka II. MELUN JA TÄRINÄN MINIMOINTI Hyväksytty voimassa olevien • Suunnittele työ niin, että altistuminen direktiivien/säädösten mukaisesti. voimakkaalle tärinälle jakautuu pidemmälle ajalle. Käytöstä...
  • Page 55: Pakkauksen Sisältö

    käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki sivuohjurin kiinnittämistä varten (2 kappaletta) työnkulun osat, kuten aika, jolloin työkalu on pois päältä ja tyhjäkäynnillä, käynnistysajan Kiintoavain lisäksi). Pölynimurisovitin 10. Istukka Ø 6 mm ja Ø 8 mm (istukan mutterin alla) KUVAUS 11. Karan/istukan mutteri Yläjyrsin, jossa on tehokas moottori ja (12a: Sisäinen jousi, kara) säädettävä...
  • Page 56 osoittamaan suuntaan (oikeakätinen Pidä karan lukituspainike (13) painettuna. kierre). Löysää karan/istukan mutteria (12) Kun karamutteri on irrotettu, ota Ø 8 kiintoavaimella (9) nuolen (25) mm:n istukka ulos sisäpuolelta. osoittamaan suuntaan (oikeakätinen kierre). Työnnä Ø 6 mm:n (11) istukka reikään. Vapauta karan lukituspainike (13). Asenna karamutteri (12) ja kiristä...
  • Page 57 Varmista, että pistotulppa on irrotettu reikiin kuvan mukaisesti. pistorasiasta. KUVA 7 Asenna työssä käytettävät tarvikkeet. Työnnä tapin (7) kierre yhteen reikään ja Tämä on tärkeää, koska tuotteen lukitse siipimutterilla. rakenneosat rajoittavat suurinta Asenna sivuohjuri (2) ja tappi (7) tuotteen jyrsintäsyvyyttä. Karamutterin (12) ja pohjalevyyn (15) alla olevan kuvan tuotteen rakenneosien välisen etäisyyden mukaisesti.
  • Page 58 että jyrsinterä ei ulotu työkappaleen on voitava laskea jyrsinterä vapaasti reunan alapuolelle. Jos näin on, säädä työkappaletta vasten. jyrsintäsyvyyttä syvyysrajoittimen Työnnä tuotetta alaspäin, kunnes säätönupilla (21). syvyysrajoitin (20) saavuttaa syvyyden 14. Kun tarkistat jyrsinterän jyrsintäsyvyyttä, säätönupin (19) asetetun tason. varmista, että karan mutteri (12) ei osu Jyrsi ura ja lukitse syvyyden säätövipu (18).
  • Page 59: Korjaus Ja Huolto

    koskevan luvun ohjeiden mukaisesti. • Älä käytä hankaavia esineitä tai voimakkaita puhdistusaineita, ne voivat vahingoittaa pintaa. JYRSINTÄ KESKITAPILLA • Varmista, että tuotteeseen ei pääse ( YMPYRÄN JYRSINTÄ ) vettä. Asenna keskitappi (7) sivuohjuriin. Aseta keskitapin terävä pää jyrsittävän KORJAUS JA HUOLTO ympyrän keskelle.
  • Page 60: Consignes De Sécurité

    électriques mis à la terre. Des fiches non CONSIGNES DE SÉCURITÉ modifiées et des prises secteur compatibles réduisent le risque de choc CONSIGNES DE SÉCURITÉ électrique. GÉNÉRALES CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, comme des ATTENTION ! tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
  • Page 61: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    type et l’utilisation de l’outil, les UTILISATION ET ENTRETIEN DES équipements de sécurité, tels que OUTILS ÉLECTRIQUES masques antipoussières, chaussures de • Ne pas forcer l’outil électrique. Utilisez sécurité antidérapantes, casques de l’outil électrique adapté aux travaux sécurité et protection auditive, réduisent prévus.
  • Page 62 effectives et la nature des travaux à et de bruit, et portez des équipements de effectuer. Il peut être dangereux d’utiliser protection adéquats. un outil électrique à des fins autres que • Afin de réduire les risques liés à celles pour lesquelles il est conçu. l’exposition aux vibrations et/ou au bruit, •...
  • Page 63: Contenu De L'emballage

    CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION TECHNIQUES Défonceuse au moteur puissant et à profondeur de fraisage réglable. Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissance 1 200 W Régime moteur max. 11 000 – 30 000 tr/min. CONTENU DE L’EMBALLAGE Classe de protection Quantité Description Profondeur de fraisage 55 mm Porte-embout Ø 6 mm et Ø 8 mm Défonceuse 1 200 W Longueur du câble...
  • Page 64 Adaptateur de l’extracteur de poussière INSTALLATION DE LA FRAISE 10. Porte-embout Ø 6 mm et Ø 8 mm Vérifiez si l’appareil n’est pas branché au (sous écrou du porte-embout) secteur. 11. Écrou de broche/porte-embout Maintenez le bouton de verrouillage de la (12a : ressort interne, broche) broche (13) enfoncé.
  • Page 65 poussière. Utilisez l’adaptateur (3) si REMPLACEMENT DU PORTE­ nécessaire. EMBOUT FIG. 5 À l’utilisation d’une fraise pour porte-embout de 6 mm de diamètre, le porte-embout (11), situé sous l’écrou de broche/porte-embout, INSTALLATION DE LA BUTÉE (12) doit être remplacé. Suivez les instructions PARALLÈLE ci-dessous.
  • Page 66: Réglage De La Profondeur De Fraisage

    d’aspiration de poussière dans l’embase Relâchez le levier de verrouillage du (15) à l’aide de 2 vis (6). réglage de la profondeur (18) en le réglant parallèlement à l’axe de rotation FIG. 9 de la broche. REMARQUE ! FIG. 10 La bague de copiage (7) doit dépasser du Placez le produit sur la surface de la pièce côté...
  • Page 67 Vérifiez si la fraise ne dépasse pas sous le Le produit doit pouvoir se déplacer de bord de la pièce à usiner. Le cas échéant, haut en bas lors des travaux. Relâchez réglez la profondeur de la fraise à l’aide le levier de verrouillage du réglage du bouton de réglage de la butée de de la profondeur (18) en le réglant...
  • Page 68: Entretien

    instructions de la section « Fraisage à NETTOYAGE modèle libre ». • Nettoyez régulièrement le produit pour plus de sécurité et une plus longue durée de vie. FRAISAGE AVEC BUTÉE PARALLÈLE • Essuyez le produit à l’aide d’un chiffon Installez la butée parallèle sur le produit. humide ou nettoyez-le avec de l’air Placez le produit sur la pièce à...
  • Page 69 • Tenez/transportez le produit par les poignées. • Enroulez le cordon du produit. • Protégez le produit de tout dommage et de tout choc pendant le transport.
  • Page 70: Elektrische Veiligheid

    • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking VEILIGHEIDSINSTRUCTIES komt met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en ALGEMENE koelkasten. Als uw lichaam geaard wordt, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR neemt het risico op elektrische ongevallen ELEKTRISCH GEREEDSCHAP toe. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht.
  • Page 71: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    zoals een stofmasker, antislipveiligheids- GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN schoenen, een veiligheidshelm en ELEKTRISCH GEREEDSCHAP gehoorbescherming, het risico op • Forceer nooit het elektrische gereedschap. persoonlijk letsel. Gebruik het juiste gereedschap voor de uit • Voorkom dat u het gereedschap te voeren werkzaamheden. Elektrisch onbedoeld inschakelt.
  • Page 72 • Gebruik elektrisch gereedschap, MINIMALISEREN VAN GELUID EN accessoires, bits, enz. in overeenstemming TRILLINGEN met deze instructies, met inachtneming • Plan de werkzaamheden zodanig dat de van de actuele arbeidsomstandigheden blootstelling aan te krachtige trillingen en de uit te voeren taak. Het kan over een langere tijd wordt verdeeld.
  • Page 73: Technische Gegevens

    afhankelijk van hoe het gereedschap wordt gebruikt. Controleer daarom de Gebruik een veiligheidsbril. veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om de gebruiker te beschermen op basis van een inschatting van de blootstelling onder Elektrische veiligheidsklasse II. daadwerkelijke gebruiksomstandigheden (waarbij rekening wordt gehouden met Goedgekeurd volgens alle onderdelen van de arbeidscyclus, zoals de geldende richtlijnen/...
  • Page 74 Schroeven voor montage van van kinderen – verstikkingsgevaar. stofafzuigadapter/kopieerring (2 stuks) Middenpen FREESSTAAL MONTEREN Rails met schroeven en pads voor montage Controleer of de stekker eruit is gehaald. van parallelaanslag (2 stuks) Houd de spindelvergrendelingsknop (13) Steeksleutel met gleuf ingedrukt. Stofafzuigadapter Maak de spindel-/bithoudermoer 10.
  • Page 75: Parallelaanslag Monteren

    voor bithouder Ø 8 mm. Bij gebruik van een met een kruiskopschroevendraaier. freesstaal voor bithouder Ø 6 mm moet Monteer de rails (8) met schroeven en de bithouder (11), die onder de spindel-/ pads op de parallelaanslag (2). bithoudermoer (12) zit, worden vervangen. Steek de rails in de kanalen in de Volg de onderstaande instructies.
  • Page 76: Inschakelen / Uitschakelen

    Zet de diepte-instelknop (19) op 0 mm. INSCHAKELEN / UITSCHAKELEN Het laagste niveau moet onder de Controleer of de netspanning dieptestop (20) liggen. overeenkomt met de nominale spanning AFB. 11 op het typeplaatje. Doe de stekker in het stopcontact. Maak de borgschroef voor de dieptestop (22) los.
  • Page 77 Frees de gleuf voor en vergrendel de AANVOERRICHTING vergrendelingshandgreep voor diepte- Zo snijdt het snijdende accessoire in het instelling (18). werkstuk, waardoor de gebruiker volledige Ga door met de bewerking met controle over het product heeft en zorgt een geschikt toerental en de juiste voor een betere afwerking dan bij de aanvoerrichting.
  • Page 78: Reparatie En Onderhoud

    Voer het frezen uit volgens de instructies • Neem het product af met een vochtige doek of blaas het schoon met perslucht in het gedeelte over het frezen van vrije onder lage druk. patronen. • Verwijder na elk gebruik spanen en dergelijke van de stofafzuigadapter.

Table of Contents