Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

-a.chp
C-HN.030
®
LELYTERRA
en LELYMATIC
toekomt aan ondernemingen van de LELY-Groep.
©2000. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar
gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke wijze ook, zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van LELY INDUSTRIES N.V..
HANDLEIDING
LELYTERRA 400-35H
LELYTERRA 400-45H
®
zijn geregistreerde merknamen waarvan het uitsluitend gebruiksrecht

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LELYTERRA 400-35H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for LELY LELYTERRA 400-35H

  • Page 1 LELYMATIC zijn geregistreerde merknamen waarvan het uitsluitend gebruiksrecht toekomt aan ondernemingen van de LELY-Groep. ©2000. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke wijze ook, zonder voorafgaande schriftelijke...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHOUDSOPGAVE.......................pagina VOORWOORD ........................5 GARANTIEBEPALINGEN ....................5 TYPE- EN SERIENUMMER VAN UW MACHINE ............5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................6 VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGS- STICKERS OP DE MACHINE ...7 1 INLEIDING ........................8 2 MONTAGE ACHTER DE TREKKER ................9 3 TRANSPORT .......................10 4 AFSTELLEN VAN DE MACHINE ................11 Werkdiepte ......................11 Grondgeleiders ....................11 Rotortoerental....................11...
  • Page 5: Voorwoord

    VOORWOORD Deze handleiding is bestemd voor degenen die met de machine werken en het dagelijks onderhoud uitvoeren. Lees de handleiding eerst geheel door voordat u met werkzaamheden begint. Instructies waarmee uw veiligheid en/of die van anderen in het geding is worden aangegeven met een gevaren-driehoek met uitroepteken in de kantlijn.
  • Page 6: Veiligheidsvoorschriften

    - Gebruik zwaailichten of andere veiligheidstekens, indien vereist. - Het is niet toegestaan zich op de machine te bevinden. - Gebruik uitsluitend originele LELY onderdelen. - Neem de druk weg van hydraulische systemen voordat hieraan werkzaamheden worden verricht en/of hydrau- lische slangen worden aan- of afgekoppeld.
  • Page 7: Verklaring Van De Waarschuwings- Stickers Op De Machine

    VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGS- STICKERS OP DE MACHINE • Lees eerst de handleiding voordat u met de machine gaat werken. Neem alle instructies en veiligheidsvoorschriften in acht. • Gevaar voor draaiende delen. Houd afstand van draaiende delen. • Gevaar voor draaiende delen! Lees de gebruiksaanwijzing van de koppelingsas.
  • Page 8: Inleiding

    1 INLEIDING De LELYTERRA is een rotorkopeg waarmee verdichte grond of geploegd land kan worden verkruimeld en geëgaliseerd, om een goed zaaibed te verkrijgen. De roterende beweging en speciale vormgeving van de tanden (fig. 1) zorgen voor een perfekte verkruimeling. Door de slepende stand van de tanden wordt de bovenlaag niet vermengd met de veelal slechtere en natte ondergrond.
  • Page 9: Montage Achter De Trekker

    2 MONTAGE ACHTER DE TREKKER - Stel de hefarmen van de trekker op gelijke hoogte in. - Bevestig de hefarmen aan de ophangpennen. - Bevestig de topstang aan de trekkerzijde bij voorkeur in de hoogst mogelijke positie en aan de LELYTERRA rotor- kopeg-zijde in het onderste gat van de driepuntsbok.
  • Page 10: Transport

    3 TRANSPORT De LELYTERRA rotorkopeg kan in de hefinrichting van de trekker worden getransporteerd. - Houd bij transport over de openbare weg rekening met de wettelijk toegestane maximale transportbreedte. De LELYTERRA rotorkopeg blijft in opgeklapte stand binnen een transportbreedte van 3 m. - Klap de grondgeleiders op en borg deze met de borgpen.
  • Page 11: Afstellen Van De Machine

    4 AFSTELLEN VAN DE MACHINE Werkdiepte - Hef de LELYTERRA rotorkopeg, om de aanslagpennen (fig. 4) in de verstelplaten te kunnen verstellen. - Plaats de pennen in het gat voor de gewenste werkdiepte. Wanneer de LELYTERRA rotorkopeg in de grond wordt neergelaten slaat de bovenkant van de hefarmen tegen de pen aan als de ingestelde werkdiepte wordt bereikt.
  • Page 12: Egalisatieplaten

    Het is niet toegestaan met een tandwielcombinatie te werken waarbij in de tabel geen waarde staat vermeld. Ook is het niet toegestaan het rotortoerental boven 460 omw./min. te laten stijgen door verhoging van het aftakastoerental. De kwaliteit van de breekpennen in de LELYMATIC breek- penautomaat is afgestemd op het vereiste breekmoment bij 1000 omw./min.
  • Page 13: Werken Met De Lelyterra

    ® 5 WERKEN MET DE LELYTERRA Overtuig u ervan dat er zich niemand in de omgeving van de machine bevindt als de koppelingsas wordt ingeschakeld. Laat tijdens het werk niemand toe binnen een straal van 50 m van de machine. Stop de trekkermotor voordat u de trekkercabine verlaat.
  • Page 14: Afkoppelen Van De Trekker

    6 AFKOPPELEN VAN DE TREKKER - Klap de machine uit. - Plaats de machine op een harde ondergrond. - Zet de trekkermotor af. Neem de koppelingsas los van de trekkeraftakas. - Leg de koppelingsas op de haak. - Neem de druk weg van het hydraulisch systeem en ontkoppel de hydrauliekslang.
  • Page 15: Onderhoud

    7 ONDERHOUD Een goed onderhoud van de machine is noodzakelijk om deze betrouwbaar en veilig in gebruik te houden. Zie voor het onderhoud van de LELYMATIC breekpen- automaten, de daarvoor bestemde handleiding. Onderhoud na gebruik - Maak de machine grondig schoon. - Smeer de machine in met een roestwerend middel.
  • Page 16: Periodiek Onderhoud

    Periodiek onderhoud Het periodiek onderhoud moet worden uitgevoerd: • bij aanvang van het seizoen; • als de machine voor langere tijd buiten gebruik wordt gesteld; • tijdens het seizoen als de machine zeer intensief wordt gebruikt. - Smeer de machine op alle punten die worden aangegeven in §7.2 - "Smering".
  • Page 17: Veerspanning Rotorbescherming

    - Controleer het oliepeil in de tandwielkasten (fig. 10). Het olieniveau van de verdeelkast dient tussen de onder- zijde van het kijkglas (A) en de rand (B) van de tandwiel- kast te liggen. Het olieniveau van de tandwielkasten op de velden dient tussen het uiteinde van de peilstok (C) en de groef op de peilstok te liggen.
  • Page 18: Olie Tandwielkasten Verversen

    Olie tandwielkasten verversen 4,8 l Ververs de olie van de tandwielkasten bij een nieuwe machine (of na montage van een nieuwe tandwielkast) de eerste keer na ca. 20 werkuren en daarna iedere 400 werkuren. Ververs de olie vaker wanneer onder zware omstandigheden wordt gewerkt.
  • Page 19: A Accessoires

    Bijlage A A ACCESSOIRES Wisseltandwielsets De gewenste verkruimeling wordt verkregen door een juiste afstemming van het rotortoerental op de rijsnelheid. Er zijn wisseltandwielsets met verschillende overbrengings- verhoudingen verkrijgbaar om het rotortoerental op de benodigde waarde in te kunnen stellen. Egalisatieplaten De egalisatieplaten zorgen bij het zaaiklaarmaken van de grond voor een egaal zaaibed.
  • Page 20: B Technische Gegevens

    Bijlage B B TECHNISCHE GEGEVENS ® LELYTERRA 400-35H/45H Werkbreedte 4,00 m Transportbreedte 2,72 m Aantal rotors/tanden 16/32 Werkdiepte tot 24 cm Rotortoerental Instelbaar d.m.v. wisseltandwielen aftakastoerental 1000 omw/min ® Type beveiliging LELYMATIC BA 9/0 Olie tandwielkasten Inhoud 1x 4,0 liter, 2x 1,7 liter Esso Spartan EP 680, (ISO 3448 VG 680 / DIN 51517 CLP 680) Verversen: elke 400 werkuren,...
  • Page 21 The right of exclusive use belongs to the companies of the LELY Group. ©2000. All rights reserved. Nothing of this publication may be reproduced and/or published by printing, photocopying, microfilm or any other way without the prior written permission of LELY INDUSTRIES N.V..
  • Page 23 CONTENTS ........................page PREFACE ..........................25 WARRANTY CONDITIONS .....................25 TYPE- AND SERIAL NUMBER OF YOUR MACHINE ..........25 SAFETY INSTRUCTIONS ....................26 EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE ........27 1 INTRODUCTION ......................28 2 MOUNTING BEHIND THE TRACTOR ..............29 3 TRANSPORT .......................30 4 MACHINE ADJUSTMENTS ..................31 Working depth ....................31 Soil deflectors....................31 Rotor speed .......................31...
  • Page 25: Preface

    PREFACE This Operator’s Manual is meant for personnel that are operating the machine and are responsible for its daily maintenance. Kindly read this manual fully prior to starting work. Such instructions as are related to your safety and/or that of others are marked in the margin by a warning triangle with exclamation mark.
  • Page 26: Safety Instructions

    - Observe the prevailing legislation for public road transport. - Use flashing lights or other safety signs, when required. - Don’t stand on the machine. - Use genuine LELY parts only. - Remove the pressure from hydraulic systems before star- ting work on them and/or before coupling/uncoupling hydraulic hoses.
  • Page 27: Explanation Of Safety Decals On The Machine

    EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE • Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. • Attention! Moving parts. Stay clear of rotating machine parts. • Danger of moving parts! Read the operating instruction of the PTO shaft. Never use a PTO shaft without protection.
  • Page 28: Introduction

    1 INTRODUCTION The LELYTERRA is a Power Harrow for crumbling and levelling compacted or ploughed land so that an effective seed bed is achieved. The rotating movement and special shape of the tines (fig. 1) ensure perfect crumbling. Because of the trailing tine position, the top soil layer is not mixed with the lower layers which are usually moist and of a lesser quality.
  • Page 29: Mounting Behind The Tractor

    2 MOUNTING BEHIND THE TRACTOR - Adjust the tractor 3 point hitch lower arms at equal height. - Fit the lever arms to the linkage pins. - Mount the tractor top link to the machine. It is recommended that the top link on the tractor side is fitted in the highest possible position whereas on the LELYTERRA harrow side the lowest hole of the headstock should be used.
  • Page 30: Transport

    3 TRANSPORT The LELYTERRA harrow can be transported on the tractor’s 3 point hitch. - For transport on public roads the maximum working width allowed by law should be taken into account. In folded position, the LELYTERRA harrow remains within a transport width of 3 m. - Fold up the soil deflectors and secure them with the aid of the locking pins.
  • Page 31: Machine Adjustments

    4 MACHINE ADJUSTMENTS Working depth - Lift the LELYTERRA harrow so that the locking pins (fig. 4) in the quadrants can be adjusted. - Place the pins in the hole which matches the required working depth. When the LELYTERRA harrow is lowered into the soil, the upper part of the lever arm hits the pin upon attaining the required working depth.
  • Page 32: Levelling Boards

    It is not allowed to use a gear combination for which a rotor speed is not listed. Neither is it permitted to allow the rotor speed to exceed 460 r.p.m. by stepping up the tractor PTO r.p.m. The grades of shearpins of LELYMATIC shearpin automat are adjusted to the appropriate shearing moments at 1,000 r.p.m.
  • Page 33: Operating The Lelyterra

    ® 5 OPERATING THE LELYTERRA Make sure that nobody is near the machine at the moment the PTO is engaged. Do not allow anyone to come within a 50 m radius from the machine during work. Stop the tractor engine before leaving the tractor cab. The depth control rollers, rotor guards and soil deflectors are essential protective components of the LELYTERRA harrow.
  • Page 34: Dismounting From The Tractor

    6 DISMOUNTING FROM THE TRACTOR - Unfold the machine. - Place the machine on hard ground. - Switch off the tractor engine. Disengage the PTO shaft from the tractor PTO. - Place the PTO shaft in the hook. - Depressurize the hydraulic system and disconnect the hydraulic hose.
  • Page 35: Maintenance

    7 MAINTENANCE Correct machine servicing is necessary with a view to reliable and safe working. For maintenance of the LELYMATIC shearpin automat please be referred to the separate manual. Maintenance after operations - Clean the machine thoroughly. - Grease the machine with a rust preventive. - Check the tightness of the tines.
  • Page 36: Intermittent Maintenance

    Intermittent maintenance Intermittent maintenance has to be carried out: • at the start of the season; • before prolonged storage of the machine; • when the machine is used extensively during the season. - Grease all points of the machine listed in § 7.2 “Lubri- cation”.
  • Page 37: Spring Tension Of Rotor Guards

    - Check the oil level in the gearboxes (fig. 10). The correct oil level in the distribution box is between the bottom of the sight-glass (A) and the edge (B) of the gearbox. The correct oil level of the gearboxes fitted to the harrow segments is between the end of the dipstick (C) and the groove.
  • Page 38: Change Of Oil In Gearbox

    Change of oil in gearbox 4,8 l The oil of the gearboxes of a new machine (or of a newly assembled gearbox) should be changed after approx. 20 working hours. After this replenishment, oil should be changed every 400 working hours. Oil has to be changed more often if the machine is operated under demanding circumstances.
  • Page 39: A Optional Extras

    LELYTERRA harrow with blades. It should be noted that blades require more power than tines. Potato tines Provided that there are no stones in the field, the LELY- TERRA harrow can be equipped with so-called “potato tines”. These extra long tines make it possible to carry out a deeper tillage operation.
  • Page 40: B Technical Details

    Supplement B B TECHNICAL DETAILS ® LELYTERRA 400-35H/45H Working width 4,00 m Transport width 2,72 m Number of rotors/tines 16/32 Working depth tot 24 cm Rotor speed adjustable by means of change gears PTO output 1000 r.p.m. ® Type of overload coupling LELYMATIC BA 9/0 Oil gearboxes...
  • Page 41 LELY jouissent du droit d’utilisation. ©2000. Tous droits réservés. Toute reproduction et/ou publication intégrale ou partielle de cet ouvrage, par quelque procédé que ce soit (impression, photocopie, microfilm ou toute autre forme d’enregistrement), sont strictement interdites sans autorisation écrite préalable de LELY INDUSTRIES N.V..
  • Page 43 TABLE DES MATIERES....................page INTRODUCTION.......................45 CONDITIONS DE GARANTIE ..................45 NUMEROS DE TYPE ET DE SERIE DE VOTRE MACHINE ........45 CONSIGNES DE SECURITE ..................46 SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SECURITE .........47 1 INTRODUCTION ......................48 2 MONTAGE DERRIERE LE TRACTEUR ..............49 3 TRANSPORT .......................50 4 REGLAGE DE LA MACHINE ..................51 Profondeur de travail ..................51 Déflecteurs......................51...
  • Page 45: Introduction

    L"équipement de votre machine peut donc différer des illustrations de ce livret d"entretien. CONDITIONS DE GARANTIE LELY garantit 12 (douze) mois, à dater de la mise en service, toute pièce présentant un défaut, en cas d"usage normal de la machine.
  • Page 46: Consignes De Securite

    - Employez des feux de signalement ou d’autres signes de sécurité, si nécessaire. - Il est interdit de monter sur la machine. - Utilisez uniquement des pièces d’origine LELY. - Avant d"exécuter des opérations d"entretien, d"accouple- ment, de désaccouplement, annuler la pression des systè- mes hydrauliques.
  • Page 47: Signification Des Decalcomanies De Securite

    SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SECURITE • Lire le livret de mise en route et les consignes de sécurité avant la mise en marche et respecter toutes instructions pendant le fonctionnement de la machine. • Attention! Danger d"éléments en rotation. Rester à l"écart des éléments en rotation. •...
  • Page 48: Introduction

    1 INTRODUCTION La LELYTERRA est une herse rotative pour obtenir un lit de semences efficace de par l’émiettement et le nivellement de terres compactées ou labourées. Grâce au mouvement rotatif et à la forme spéciale des dents (fig. 1), un émiettement parfait est obtenu. La position traînante des dents veille à...
  • Page 49: Montage Derriere Le Tracteur

    2 MONTAGE DERRIERE LE TRACTEUR - Régler les bras d"élévation du tracteur à pareille hauteur. - Monter les bras d’élévation à l’axe d’attelage. - Monter la barre supérieure de poussée du tracteur à la machine au moyen d"un axe de barre de poussée. Monter, de préférence, la barre supérieure de poussée au côté...
  • Page 50: Transport

    3 TRANSPORT Le transport de la herse rotative LELYTERRA peut s"effec- tuer dans le relevage hydraulique du tracteur. - Lors des transports par voies publiques, il faut tenir compte de la largeur de transport maximale, telle qu’elle est prescrite par la loi. En position pliée en haut de la machine, la largeur de transport de la herse rotative LELYTERRA reste dans les limites de 3.00 m.
  • Page 51: Reglage De La Machine

    4 REGLAGE DE LA MACHINE Profondeur de travail - Soulever la herse rotative LELYTERRA, afin de pouvoir mettre les goupilles d’arrêt (fig. 4) en juste position dans les plaques de réglage. - Placer les goupilles dans le trou qui correspond à la profondeur de travail souhaitée.
  • Page 52: Lames De Nivellement

    Il n’est pas permis de travailler avec un ensemble de pignons dont la table ne précise pas une vitesse. Pas faire monter la vitesse des rotors au-dessus de 460 T/mn en augmentant le régime de prise de force. La qualité des chevilles dans le bloc de sécurité LELYMATIC est conforme au moment de rupture de rigueur auprès d’un régime de prise de force de 1.000 T/mn.
  • Page 53: Utilisation De La Lelyterra

    ® 5 UTILISATION DE LA LELYTERRA Vérifier que personne ne se trouve à proximité de la machine lors du démarrage de l"arbre de transmission. Veiller pendant le travail à ce que personne ne s"approche de la machine dans un rayon de 50 m. Arrêter le moteur du tracteur avant de quitter la cabine.
  • Page 54: Detelage Du Tracteur

    6 DETELAGE DU TRACTEUR - Plier les éléments herse en bas. - Placer la machine sur un sol dur. - Arrêter le moteur tracteur. Dégager l"arbre de transmission de la prise de force tracteur. - Mettre l"arbre de transmission dans le crochet - Enlever la pression du système hydraulique et débrancher le tuyau hydraulique.
  • Page 55: Entretien

    7 ENTRETIEN Un bon entretien de la machine est particulièrement important pour sa durée de vie. Pour l’entretien du bloc de sécurité LELYMATIC: reportez- vous à son livret de mise en route. Entretien après utilisation - Nettoyer à fond la machine. - Lubrifier la machine avec une substance anti-rouille.
  • Page 56: Entretien Périodique

    Entretien périodique Il faut que l"entretien périodique soit exécuté: • au début de la saison; • si la machine est mise hors opération pour une longue période; • lors de la saison, si la machine est utilisée très inten- sivement. - Graisser tous points de la machine, tels qu’ils sont indiqués dans §...
  • Page 57: Tension De Ressort Des Barrse Épierreuses

    - Contrôler le niveau d’huile dans les boîtes de vitesses. Le niveau d’huile correct du boîtier central se situe entre le côté inférieur de l’hublot (A) et du bord (B) du boîtier. Le niveau correct d’huile des boîtes latéraux se situe entre l’extrémité...
  • Page 58: Renouvellement D'huile Des Boîtes De Vitesses

    Renouvellement d’huile des boîtes 4,8 l de vitesses Le premier renouvellement de l’huile dans led boîtes de vitesses d’une nouvelle machine (ou d’une machine qui a reçu une nouvelle boîte de vitesses) doit avoir lieu après environ 20 heures de travail; ensuite, l’huile doit être renouvelé...
  • Page 59: A Accessoires Facultatifs

    Annexe A A ACCESSOIRES FACULTATIFS Jeux de pignons Le degré d’émiettement souhaité est obtenu par une harmo- nisation entre la vitesse des rotors et la vitesse d’avancement. La gamme inclut un éventail de pignons d’échange avec des rapports de transmission différents qui permettent à l’utili- sateur d’obtenir la vitesse requise.
  • Page 60: B Donnees Techniques

    Annexe B B DONNEES TECHNIQUES ® LELYTERRA 400-35H/45H Largeur de travail 4,00 m Largeur de transport 2,72 m Nombre de rotors/dents 16/32 Profondeur de travail jusqu"à 24 cm Vitesse de rotors réglable au moyen de pignons régime de p.d.f. 1000 t/mn ®...
  • Page 61 Markennamen, deren exklusiven Nutzungsrecht nur den Unternehmen der LELY-Gruppe vorbehalten ist. ©2000. Alle Rechte vorbehalten. Nichts aus dieser Unterlage darf multipliziert und/oder mittels Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder auf irgendwelche andere Weise, veröffentlicht werden, ohne vorhergehende schriftliche Genehmigung seitens LELY INDUSTRIES N.V..
  • Page 63 INHALTSVERZEICHNIS ....................Seite VORWORT .........................65 GARANTIEBEDINGUNGEN ....................65 TYPEN- UND SERIENNUMMER IHRER MASCHINE ..........65 BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..........66 ERKLÄRUNG DER WARNUNGSAUFKLEBER AUF DER MASCHINE .....67 1 EINLEITUNG ........................68 2 ANBAU HINTER DEM SCHLEPPER ................69 3 TRANSPORT .......................70 4 EINSTELLUNG DER MASCHINE ................71 Arbeitstiefeneinstellung ..................71 Seitenplatten......................71 Rotorendrehzahl....................71...
  • Page 65: Vorwort

    VORWORT Diese Betriebsanleitung ist für diejenigen bestimmt, die mit der Maschine arbeiten und Wartungs- und Pflegearbeiten an dem Gerät ausführen. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig lesen und beachten. In dieser Betriebsanleitung haben wir alle Stellen, die Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer betreffen, an dem Rand mit dem Warnschild versehen.
  • Page 66: Beachten Sie Die Sicherheitsvorschriften

    - Verwenden Sie Blinklampen und Sicherheitszeichen, falls erforderlich. - Es ist nicht gestattet, sich auf der Maschine zu befinden. - Verwenden Sie nur LELY-Originalteile. - Überzeugen Sie sich davon, daß die hydraulischen Systeme drucklos sind, bevor Arbeiten daran ausgeführt werden bzw.
  • Page 67: Erklärung Der Warnungsaufkleber Auf Der Maschine

    ERKLÄRUNG DER WARNUNGSAUFKLEBER AUF DER MASCHINE • Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheits- hinweise lesen und beachten. • Gefahr durch sich drehende Maschinenteile. Entfernung von drehenden Teilen berücksichtigen. • Gefahr von drehenden Teilen! Betriebsanleitung der Gelenkwelle lesen. Arbeitet nie mit einer Gelenkwelle ohne Schutz.
  • Page 68: Einleitung

    1 EINLEITUNG Die LELYTERRA ist eine rotierende Kreiselegge, mit der einen verfestigten Boden oder ein gepflügtes Gelände zer- krümelt und planiert werden kann, damit ein hervorragendes Saatbett bewirkt wird. Die rotierende Bewegung und die Sonderform der Zinken (Bild 1) bewirken eine perfekte Zerkrümelung. Die schleppende Position der Zinken sorgt dafür, dass die obere Schicht nicht mit dem meistens schlechteren und feuchten Unterboden vermischt wird.
  • Page 69: Anbau Hinter Dem Schlepper

    2 ANBAU HINTER DEM SCHLEPPER - Schlepperhubarme auf gleiche Höhe einstellen. - Die Hubarme an die Tragnägel befestigen. - Oberlenker schlepperseitig vorzugsweise in der möglichst hohen Position und an der Seite der LELYTERRA Kreisel- egge im unteren Loch des Dreipunktturms befestigen. Die Maschine kippt auf diese Weise weniger nach vorne während des Aushebens.
  • Page 70: Transport

    3 TRANSPORT Der LELYTERRA Kreiselegge kann im Schlepperkraftheber transportiert werden. - Bei dem Transport auf der öffentlichen Strasse ist die gesetzlich erlaubte maximale Transportbreite zu berück- sichtigen. Die LELYTERRA Kreiselegge bleibt in hochgeklappter Stellung innerhalb einer Transportbreite von 3 m. - Seitenplatten hochklappen und mit Hilfe des Sicherung- spflockes sichern.
  • Page 71: Einstellung Der Maschine

    4 EINSTELLUNG DER MASCHINE Arbeitstiefeneinstellung - Die LELYTERRA Kreiselegge ausheben, um die Versetzung der Anschlagstifte (Bild 4) in den Verstellplatten zu ermög- lichen. - Die Stifte in das Loch für die gewünschte Arbeitstiefe anordnen. Wenn die LELYTERRA Kreiselegge am Boden abgesenkt wird, stösst die Oberseite der Hubarme gegen den Stift wenn die eingestellte Arbeitstiefe erreicht wird.
  • Page 72: Planierschild

    höhere Drehzahl bewirkt eine feinere Zerkrümelung, fordert aber auch eine grössere Motorleistung. Der Verschleiss der Zinken ist dann ebenfalls stärker. Es ist nicht erlaubt mit einer Zahnradkombination zu arbei- ten, bei der in der Tabelle kein Wert angegeben wurde. Es ist ebenfalls nicht erlaubt die Rotorendrehzahl über 460 Umw/ min ansteigen zu lassen durch Erhöhung der Zapfwellen- drehzahl.
  • Page 73: Maschineneinsatz

    5 MASCHINENEINSATZ Überzeugen Sie sich davon, dass sich niemand im Arbeits- und Gefahrenbereich der Maschine aufhält, wenn die Gelenkwelle eingeschaltet wird. Während der Arbeit soll sich keiner innerhalb eines Radius von 50 m von der Maschine entfernt, befinden. Schleppermotor abschalten, bevor Sie die Fahrer- kabine verlassen.
  • Page 74: Abkuppeln Vom Schlepper

    6 ABKUPPELN VOM SCHLEPPER - Aggregate herunterklappen. - Die Maschine immer auf ebenem und festem Bodem abstellen. - Schleppermotor abschalten. Gelenkwelle von der Schlep- perzapfwelle abmontieren. - Gelenkwelle auf die Halterung legen. - Drucklosen Zustand des hydraulischen Systems bewirken und Hydraulikschlauch entkuppeln. Die Staubkappe auf die Stecker schieben.
  • Page 75: Wartung

    7 WARTUNG Eine gute Maschinenwartung ist notwendig um die Zuverlässigkeit der Maschine und die Betriebssicher- heit aufrechtzuerhalten. Lesen Sie für die Wartung der LELYMATIC Scherstift- automat die dazu vorgesehene Betriebsanleitung. Wartung nach dem Einsatz - Maschine gründlich reinigen. - Fetten Sie die Maschine mit einem Rostschutzmittel ein. - Prüfen Sie die Zinken auf festen Sitz.
  • Page 76: Periodische Wartung

    Periodische Wartung Die periodische Wartung soll durchgeführt werden: • am Anfang der Saison; • wenn die Maschine längere Zeit ausser Betrieb bleibt; • wenn die Maschine während der Saison sehr intensiv eingesetzt wird. - Maschine an allen Stellen die im § 7.2 “Schmierung” angegeben werden, abschmieren.
  • Page 77: Federspannung Des Rotorenschutzes

    - Kontrollieren Sie das Ölniveau im Getriebe (fig. 10). Das Ölniveau des Verteilerkastens soll zwischen der Unter- seite des Sichtfensters (A) und dem Rand (B) des Getriebe- gehäuses liegen. Das Ölniveau der Kreiselgetriebel soll zwischen dem Ende des Ölmessstabes (C) und der Kerbe auf diesem Messstab liegen.
  • Page 78: Ölwechsel In Den Getrieben

    Ölwechsel in den Getrieben 4,8 l Erneuern Sie das Öl in den Getrieben bei einer neuen Maschine (oder nach Einbau eines neuen Getriebes) das erste Mal nach ca. 20 Arbeitsstunden und nachher alle 400 Arbeitsstunden. Ersetzen Sie das Öl mehrere Male, wenn unter schweren Verhältnissen gearbeitet wird.
  • Page 79: A Zubehör

    Anlage A A ZUBEHÖR Wechselzahnradsätze Die verlangte Zerkrümelung wird bewirkt durch die richtige Abstimmung der Rotorendrehzahl auf die Fahrgeschwin- digkeit. Mehrere Wechselzahnradsätze mit verschiedenen Übersetzungsverhältnissen sind erhältlich um die Rotoren- drehzahl auf den erforderlichen Wert einstellen zu können. Planierschilder Die Planierschilder bewirken bei der Saatbettbereitung ein egales Saatbett.
  • Page 80: B Technische Angaben

    Anlage B B TECHNISCHE ANGABEN ® LELYTERRA 400-35H/45H Arbeitsbreite 4,00 m Transportbreite 2,72 m Anzahl der Rotoren/Zinken 16/32 Arbeitstiefe bis 24 cm Rotorendrehzahl Einstellbar mittels Wechselzahnräder Zapfwellendrehzahl 1000 U/Min. ® Überlastsicherung LELYMATIC BA 9/0 Öl im Getriebe Inhalt 1x 4,0 liter, 2x 1,7 liter Esso Spartan EP 680, (ISO 3448 VG 680 / Din 51517 CLP 680) Ölwechsel: alle 400 Arbeitsstunden,...

This manual is also suitable for:

Lelyterra 400-45h
Save PDF