Download Print this page
Balluff BMP 01-ZLZPP 1A 00-P S75 Series Condensed Manual

Balluff BMP 01-ZLZPP 1A 00-P S75 Series Condensed Manual

Hide thumbs Also See for BMP 01-ZLZPP 1A 00-P S75 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

BMP 01-ZLZPP _ 1A- _ _ _ _ - 00 -P _ _ -S75
BMP 01-ZLZPP _ 1A- _ _ _ _ - 00 -P _ _ -S4
BMP 01-ZLZPP _ 1A- _ _ _ _ - 00 -P _ _
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
português
Instrução breve
中文
简明指南
日本語
クイックガイド
русский
Краткое руководство

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BMP 01-ZLZPP 1A 00-P S75 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Balluff BMP 01-ZLZPP 1A 00-P S75 Series

  • Page 1 BMP 01-ZLZPP _ 1A- _ _ _ _ - 00 -P _ _ -S75 BMP 01-ZLZPP _ 1A- _ _ _ _ - 00 -P _ _ -S4 BMP 01-ZLZPP _ 1A- _ _ _ _ - 00 -P _ _ deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves português Instrução breve 中文...
  • Page 2 Das BMP stellt eine kontinuierliche, absolute Positi- einwandfreie Funktion gemäß den Angaben in den techni- onsmessung in anwendungsrelevanter Messgenauigkeit schen Daten wird nur mit original Balluff Zubehör zugesi- sicher. chert, die Verwendung anderer Komponenten (ausgenom- men sind Zylinder) bewirkt Haftungsausschluss.
  • Page 3 Funktion des BMP und aller damit verbundenen Kom- tens das Dreifache des Kabeldurchmessers betragen. ponenten regelmäßig überprüfen. – Bei Funktionsstörungen das BMP außer Betrieb neh- Kabellänge men. Länge des Kabels max. 20 m. – Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern. – Befestigung prüfen und ggf. nachziehen. www.balluff.com deutsch...
  • Page 4 Balluff accessories. Use of any other components (with the exception of cylinders) will void the Green Yellow warranty.
  • Page 5 – Take the BMP out of operation whenever there is a Cable length malfunction. Cable length max. 20 m. – Secure the system against unauthorized use. – Check the attachment and retighten it if necessary. www.balluff.com english...
  • Page 6 Le capteur de position est en d’utilisation détaillée. dehors de la plage de mesure Une notice d'utilisation détaillée est disponible sur le site réglée. internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à Clignotement La réserve de fonctionnement service@balluff.de. 5 Hz de la mesure est faible.
  • Page 7 Contrôler régulièrement le fonctionnement du BMP et Longueur max. du câble 20 m. de tous les composants associés. – En cas de dysfonctionnement, mettre le BMP hors service. – Protéger l'installation de toute utilisation non autorisée. – Contrôler la fixation et, le cas échéant, la resserrer. www.balluff.com français...
  • Page 8 Il funzionamento misurazione di posizione assoluta continua, con precisione corretto secondo le indicazioni fornite nei dati tecnici viene rilevante per l'applicazione. garantito soltanto con accessori originali Balluff. L’utilizzo di altri componenti (con esclusione dei cilindri) comporta la Verde Giallo Rosso decadenza della garanzia.
  • Page 9 Lunghezza del cavo max. 20 m. – In caso di anomalie di funzionamento disattivare il BMP. – Proteggere l’impianto da un uso non autorizzato. – Controllare il fissaggio e serrare di nuovo se necessario. www.balluff.com italiano...
  • Page 10 Balluff; el uso de otros componentes (con excepción de los cilindros) Verde...
  • Page 11 Longitud del cable máx. 20 m. – Si se producen fallos de funcionamiento, poner fuera de servicio el BMP. – Asegurar la instalación contra cualquier uso no autorizado. – Comprobar la fijación y reapretar en caso necesario. www.balluff.com español...
  • Page 12 O funcionamento sem posição absoluta, contínua com a precisão relevante à problemas, conforme as indicações dos dados técnicos, aplicação. e garantido somente com acessórios originais Balluff, a utilização de outros componentes (exceto cilindros) Verde Amarelo Vermelho causa isenção de responsabilidade.
  • Page 13 Comprimento do cabo – Em caso de falhas, interromper o funcionamento do Comprimento do cabo máx. 20 m. BMP. – Proteger a instalação contra uma utilização não autorizada. – Verificar a fixação e, se for necessário, reapertar. www.balluff.com português...
  • Page 14 置测量。 保,如使用任何其它的零部件 (气缸例外) 都可能导致质保 失效。 绿色 黄色 红色 禁止打开BMP或不按规定使用,否则将失去保修和赔偿权 利。 安全概述 安装和调试只允许由经过培训的专业人员进行。 用户有责任遵守当地现行的安全规定。特别是在BMP出现 故障的情况下,运营方必须采取必要措施,防止出现人员 伤害和财产损失。在BMP出现损坏或不可排除的故障情况 下,必须立即停止运行,并防止擅自使用。 运行状态 下载详细说明书 颜色 状态 设置方法在详细的操作手册中有描述。 请登录我们公司网站 www.balluff.com 获取详细的操作 绿色 接通 电源正常 说明书,或通过电子邮件向我们索取。邮箱地址为  反向闪烁 IO-Link通信激活 service@balluff.de。 黄色 关闭 位置指示器位于设定的测量范围内。 接通 位置指示器位于设定的测量范围外。 按5 Hz频 测量的功能储备很低。  率闪烁 测得的位置指示器磁场强度低。 红色 关闭 无故障 BMP 01-…-S4 开口...
  • Page 15 旋转的气缸盖会导致误差较大! 造成人员伤害或财产损失。 ► 因此相关人员必须远离设备的危险区域。 布线 ► 仅允许由接受过培训的专业人员调试设备。 磁场 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。 确保BMP和夹持缸与外部强磁场保持足够间距。 布线 1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换损坏的 BMP、控制系统和电源之间的电缆不得敷设在强电流导线 接口。 周围 (可能产生感应干扰),并要确保电缆铺设和机器安装 2. 接通系统。 符合EMC规范。 3. 检查测量值和可调参数,如有必要,重新调整BMP。 电缆必须无张力安装。 静态布线的弯曲半径 尤其要在更换BMP或进行维修后由制造商检查 固定布线的弯曲半径必须保持三倍以上的电缆直径。 数值是否正确。 电缆长度 运行说明 电缆最长20 m。 请定期检验BMP及所有连接元件的功能。 – 出现功能故障时,停止运行BMP。 – 防止未经授权使用本设备。 – 检查固定并在必要时拧紧。 – 中文 www.balluff.com...
  • Page 16 磁気ポジションエンコーダシステム UL 認証 CE マークは、製品が現在の EMC 指令の要 ファイル番号: 求事項に適合していることを示すものです。 E227256 用途 測定と機能 磁気ポジションエンコーダシステム BMP は機械制御 BMP はインテリジェントな磁気ポジションエンコーダ (PLC(プログラマブルロジックコントローラ)など) システムです。このシステムは、主に空圧式シリンダの および IO-Link マスタとともにリニア位置測定システム ピストンストローク、グリッパおよびキャリッジの軸方 を形成します。このシステムは機械または設備に組み込 向磁化永久磁石による非接触式検知に役立ちます。BMP  まれて使用され、産業領域での利用が意図されていま は、継続的なアブソリュート方式位置測定を、アプリケ す。テクニカルデータの記載に適合する正常な機能 ーションに関連する測定精度で確実に行います。 は、Balluff 純正アクセサリを使用している場合にのみ保 証されます。他のコンポーネンツ(シリンダを除く)が 緑 黄 赤 使用されている場合には免責となります。 BMP を開くこと、用途外で使用することは許可されて おらず、これに従わなかった場合はメーカーに対する保 証請求権および責任請求権が失われることになります。 安全に関する一般事項 設置および試運転を行うことが許可されているのは、ト レーニングを受けた専門スタッフのみです。 操作を行う者は、その国、地域にて適用される安全規定 に準拠する義務があります。 作動ステータス 操作を行う者は、特に、BMP の故障により、人物や物 を危険にさらすことが無いように、安全に関する措置を 色 ステータ 行う必要があります。...
  • Page 17 1. 接続部がしっかりと接続されており、極性に誤りが 外部の強力な磁界に対して BMP とサポートシリンダが ないか確認します。接続部に損傷が見られる場合に 十分な距離をとっているように注意してください。 は、これを交換します。 ケーブルの配線 2. システムの電源を入れます。 BMP、コントローラ、電源間のケーブルを、強電流ケー 3. 測定値と調整可能なパラメータを確認し、必要に応 ブルの近くで取り回さないでください(誘導的な干渉や じて BMP を再調整します。 障害のおそれ)。また EMC 対応ケーブルの取回しや機 械の設置に注意してください。 特に、BMP を交換した後やメーカーに修理を また、ケーブルは引っ張られないよう配線してくださ 依頼した後には、正しい値になっているかを い。 点検してください。 固定ケーブルの曲げ半径 操作時の注意 固定ケーブルを使用する場合は、曲げ半径がケーブル直 BMP と関連コンポーネントのすべての機能を定期的 – 径の最低 3 倍になっていることを確認してください。 に点検してください。 ケーブルの長さ 機能に異常が見られる場合は、BMP の使用を中止し – ケーブルの長さ:最長 20 m。 てください。 関係者以外が使用できないよう、システムにロック – をかけてください。 固定状態を点検し、必要に応じて増締めします。 – 日本語 www.balluff.com...
  • Page 18 использования в промышленной сфере. Безотказное поляризацией. Система BMP обеспечивает функционирование системы в соответствии с ее непрерывное, абсолютное измерение положения с техническими характеристиками гарантируется точностью, соответствующей области применения. только с фирменными принадлежностями Balluff, в случае применения других компонентов (кроме Зеленый Желтый Красный цилиндров) ответственность исключается.
  • Page 19 системы BMP и всех связанных с ней компонентов. Длина кабеля – В случае выявления нарушений функционирования Длина кабеля макс. 20 м. выведите систему BMP из эксплуатации. – Примите меры для защиты установки от несанкционированного использования. – Проверьте крепление, при необходимости подтяните. русский www.balluff.com...
  • Page 20 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

This manual is also suitable for:

Bmp 01-zlzpp 1a 00-p s4 seriesBmp 01-zlzpp 1a 00-p seriesBmp 01-el1pp21a-0128-00-p00,5-s75