Magnetostrictive linear position sensor - profile style (84 pages)
Summary of Contents for Balluff BTL5-S1 Series
Page 1
BTL5-S1 _ _ (B)-M _ _ _ _ -K(8)-SR32/K_ _/F_ _ deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
Page 2
Der Positionsgeber definiert die zu messende Position auf gemäß den Angaben in den technischen Daten wird nur dem Wellenleiter. mit original Balluff Zubehör zugesichert, die Verwendung 1) Nicht bei BTL5-…-F_ _ anderer Komponenten bewirkt Haftungsausschluss. Das Öffnen des BTL oder eine nichtbestimmungsgemäße Elektrischer Anschluss Verwendung sind nicht zulässig und führen zum Verlust...
Page 3
Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern. Funktionsbeeinträchtigung Unsachgemäße Montage kann die Funktion des BTL beeinträchtigen und zu erhöhtem Verschleiß führen. ► Die Anlagefläche des BTL muss vollständig an der Aufnahmefläche anliegen. ► Die Bohrung muss perfekt abgedichtet sein (O-Ring/ Flachdichtung). www.balluff.com deutsch...
Page 4
The magnet defines the position to be measured on the the technical data is ensured only when using original waveguide. Balluff accessories. Use of any other components will void 1) Not for BTL5-…-F_ _ the warranty. Opening the BTL or non-approved use are not permitted...
Page 5
Improper installation can compromise the function of the BTL and result in increased wear. ► The mounting surface of the BTL must make full contact with the supporting surface. ► The bore must be perfectly sealed (O-ring/flat seal). www.balluff.com english...
Page 6
2) Les conducteurs non utilisés peuvent être reliés côté commande à la Une notice d'utilisation détaillée est disponible sur le site masse (GND), mais pas au blindage. internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à service@balluff.de. BTL5…-SR32 Zone d'amortissement 3) Ø...
Page 7
Protéger l'installation de toute utilisation non autorisée. Un montage incorrect peut limiter le fonctionnement du BTL et entraîner une usure prématurée. ► La surface d'appui du BTL doit reposer entièrement sur la surface de réception. ► Le perçage doit être parfaitement étanche (joint torique / plat). www.balluff.com français...
Page 8
Il datore di posizione definisce la posizione da misurare dati tecnici viene garantito soltanto con accessori originali sulla guida d’onda. Balluff. L’utilizzo di altri componenti comporta la 1) Non per BTL5-…-F_ _ decadenza della garanzia. L’apertura o l’uso improprio del BTL non sono consentiti e...
Page 9
Il montaggio non corretto può ostacolare il funzionamento del BTL e provocare una maggiore usura. ► La superficie di appoggio del corpo del BTL deve poggiare completamente sulla superficie di alloggiamento. ► Il foro deve essere perfettamente chiuso a tenuta (O-ring/guarnizione piatta). www.balluff.com italiano...
Page 10
El sensor de posición define la posición que se ha de técnicos solo se garantiza con accesorios originales de medir en el guíaondas. Balluff; el uso de otros componentes provoca la 1) No para BTL5-…-F_ _ exoneración de responsabilidad. No se permite la apertura del BTL o un uso indebido.
Page 11
Un montaje indebido puede mermar el funcionamiento del autorizado. BTL y causar un mayor desgaste. ► La superficie de contacto del BTL debe coincidir completamente con la superficie de alojamiento. ► El orificio debe estar perfectamente hermetizado (junta tórica/junta plana). www.balluff.com español...