Obsah Popis produktu Nabíjení a zapnutí Jak náramek spárovat s mobilním telefonem Ovládání náramku Nastavení jazyka Změna ciferníku Nastavení vlastního ciferníku Zprávy Rozsvícení displeje otočením zápěstí Přehled funkcí Sporty Srdeční tep, Krevní tlak, SpO2 Přehrávač hudby Spánek Počasí Dálková spoušť fotoaparátu Důležitá...
Page 4
Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek. Před použitím si prosím prostudujte tento návod. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním výrobku.
Nabíjení a zapnutí 1. Před prvním použitím náramek plně nabijte. Používejte vždy jen přiložený originální nabíjecí kabel, který je součástí balení. Vždy nabíjejte max. 2 hodiny a během nabíjení s náramkem nemanipulujte. 2. Nabíjecí kabel připojte do USB portu notebooku (musí být zapnutý...
Page 7
obr. 1 obr. 2 obr. 3 Obrázky uvedeny pro OS Android. Pro iOS se vzhled aplikace může lišit. 1. Při instalaci doporučujeme povolit aplikaci veškerá oprávnění o která budete požádáni, včetně spuštění aplikace na pozadí. 2. V závislosti na modelu používaného telefonu doporuču- jeme následně...
7. V nabídce vyhledaných zařízení klikněte na vaše zařízení (obr.2) a na náramku potvrďte požadavek na spárování. 8. Po spárování si v aplikaci nastavte požadované funkce náramku. (obr.3) 9. Pro přesnější výsledky měření doporučujeme v aplikaci vyplnit i osobní profil. Ovládání...
Nastavení jazyka V náramku klikněte na ikonu Nastavení (Settings) a pak na Jazyk (Language) a nastavte požadovaný jazyk. Změna ciferníku Změnu můžete provést několika způsoby a to jak přímo v náramku, tak i s pomocí aplikace. Pro úspěšné nastavení ciferníku je nutné, aby byly náramek i telefon dostatečně nabité.
Zprávy Kliknutím na zprávu ji zobrazíte a kliknutím na ikonu koše ji odstraníte. Pro příjem zpráv a upozornění musí být náramek spárovaný s telefonem a jejich příjem musíte povolit v aplikaci SMART – TIME PRO (obr.3). Aplikaci také musíte povolit přístup ke zprávám a upozorněním v nastavení...
v otevřeném prostoru než dojde k načtení GPS (Pokud není aktualizováno AGPS, může načtení trvat až 5 minut). Po skončení cvičení synchronizujte náramek s telefonem, aby došlo k uložení dat do aplikace. 1. Přesnost určení pozice je ovlivňována atmosférickými podmínkami, počasím, slunečním svitem, elektromagne- tickými vlivy, výškovými budovami, odrazem signálu od překážek, atd..
Spánek Měří se (jen v nočních hodinách) automaticky, pokud je ná- 滑 上滑 上滑 上滑 ramek na ruce. Data se zobrazí následující den dopoledne v aplikaci i v náramku. Počasí Data v náramku se aktualizují podle dat počasí v aplikaci telefonu.
Důležitá upozornění, doporučení a časté dotazy 1. Pro uchování naměřených hodnot, aktuálního data a času náramek denně synchronizujte s aplikací v telefonu. Naměřené hodnoty se v náramku během noci mohou vynulovat. 2. Tento výrobek není lékařským zařízením a ani on ani aplikace nejsou určeny k diagnostice, léčbě...
Page 14
- náramek přiložte těsně k telefonu - zkontrolujte aktualizaci systému telefonu - odinstalujte a znovu nainstalujte aplikaci - restartujte telefon a vypněte a znovu zapněte náramek - zkontrolujte, že váš telefon splňuje technické požadav- ky (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+) 7.
Page 15
17. Nedoporučujeme vystavovat náramek prudkým změnám tlaků (např. potápění, některé vodní sporty apod.) ani jiným tekutinám než sladké vodě. Nikdy také nemani- pulujte s tlačítky, pokud je pouzdro v kontaktu s vodou, mohlo by dojít k průniku vody a poškození náramku. Po styku s vodou náramek osušte.
Page 16
Max. výkon: 1,06 dBm Prohlášení o shodě Tímto SMARTOMAT s.r.o. prohlašuje, že typ zařízení AR- MODD Silentband 3 GPS je v souladu se směrnicí 2014/53/ EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetovýchstránkách: www.armodd.cz Technická podpora Máte dotaz k zakoupenému zboží?
Page 17
Obsah Popis produktu Nabíjanie a Zapnutie Ako spárovať náramok s mobilným telefónom Ovládanie náramku Nastavenie jazyka Zmena ciferníku Nastavenie vlastného ciferníku Správy Rozsvietenie displeja otočením zápästia Prehľad funkcií Športy Srdcový tep, Krvný tlak, SpO2 Prehrávač hudby Spánok Počasie Diaľková spúšť fotoaparátu Dôležité...
Page 18
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok. Pred použitím si prosím preštudujte tento návod. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôso- bené nesprávnym používaním výrobku.
Nabíjanie a Zapnutie 1. Pred prvým použitím náramok úplne nabite. Používajte vždy iba priložený originálny napájací kábel, ktorý je súčasťou balenia. Vždy nabíjajte max. 2 hodiny a počas nabíjania s hodinkami nemanipulujte. 2. Nabíjací kábel pripojte do USB portu notebooku (musí byť...
Page 21
obr. 1 obr. 2 obr. 3 Obrázky uvedené pre os Android. Pre iOS sa vzhľad aplikácie môže líšiť. 1. Pre inštaláciu odporúčame povoliť aplikácii všetky oprávnenia, o ktoré budete požiadaní, vrátane spustenia aplikácie na pozadí. 2. V závislosti na modelu používaného telefónu od- porúčame následne skontrolovať...
zariadenie (obr. 2) a na náramku potvrďte požiadavku na spárovanie. 8. Po spárovaní si v aplikácii nastavte požadované funkcie náramku. (obr. 3) 9. Pre presnejšie výsledky merania odporúčame v aplikácii vyplniť aj osobný profil. Ovládanie náramku Náramok zapnete/vypnete dlhým stlačením bočného tlačidla.
Nastavenie jazyka V náramku kliknite na ikonu Nastavenia (Settings) a potom na Jazyk (Language) a nastavte požadovaný jazyk. Zmena ciferníku Zmenu môžete vykonať niekoľkými spôsobmi a to ako priamo v náramku, tak aj pomocou aplikácie. Pre úspešné nastavenie ciferníkov je nutné, aby boli náramok aj telefón dostatočne nabité.
Správy Správu zobrazíte kliknutím na ňu a kliknutím na ikonu koša ju odstránite. Pre príjem správ a upozornení musí byť náramok spárovaný s telefónom a ich príjem musíte povoliť v aplikácii SMART – TIME PRO (obr. 3). Aplikácii musíte tiež povoliť prístup k správam a upozorneniam v nastavení...
AGPS nie je aktualizovaná, môže načítanie trvať až 5 minút). Po skončení cvičenia synchronizujte náramok s telefónom, aby došlo k uloženiu údajov do aplikácie. 1. Presnosť určenia pozície je ovplyvňovaná atmosferickými podmienkami, počasím, slnečným svitom, elektromagne- tickými vplyvmi, výškovými budovami, odrazom signálu od prekážok, atď...
Spánok V prípade, že máte hodinky na ruke, spánok sa meria 滑 上滑 上滑 上滑 automaticky (iba v nočných hodinách). Údaje sa v aplikácii aj náramku zobrazia nasledujúci deň dopoludnia. Počasie Údaje v náramku sa aktualizujú podľa údajov počasia v aplikácii telefónu.
Dôležité upozornenia, odporúčania a časté otázky 1. Pre uchovávanie nameraných hodnôt, aktuálneho dátu- mu a času náramok denne synchronizujte s aplikáciou v telefóne. Namerané hodnoty sa v náramku môžu behom noci vynulovať. 2. Tento výrobok nie je lekárskym zariadením a ani on ani aplikácie nie sú...
Page 28
- skontrolujte, že máte v telefóne zapnuté bluetooth a GPS a že ste aplikácii v nastaveniach telefónu povolili určenie polohy/pozície - náramok položte tesne k telefónu - skontrolujte aktualizáciu systému telefónu - odinštalujte a znovu nainštalujte aplikáciu - reštartujte telefón a náramok znovu zapnite a vypnite - skontrolujte, že váš...
Page 29
16. Software náramku i samotná aplikácia sú priebežne inovované. Z tohoto dôvodu si výrobca vyhradzuje právo na zmeny návodu a jednotlivých funkcií bez predchádza- júceho upozornenia. 17. Náramok neodporúčame vystavovať prudkým zmenám tlaku (napr. potápanie, niektoré vodné športy atď.) ani iným tekutinám než...
Page 30
Frekvenčné pásmo: 2402–2480 MHz Max. výkon: 1,06 dBm Prehlásenie o zhode Týmto SMARTOMAT s.r.o. prehlasuje, že typ zariadenia ARMODD Silentband 3 GPS je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Celé znenie EU prehlásenia o zhode je k dispozícií na týchto internetových stránkach: www.armodd.sk TECHNICKÁ...
Page 31
Spis treści Opis produktu Ładowanie i uruchomienie Jak sparować opaskę z telefonem komórkowym Sterowanie opaską Ustawienia języka Zmiana cyferblatu Ustawienie własnej tarczy Wiadomości Włączenie ekranu poprzez przekręcenie nadgarstka Lista funkcji Sporty Tętno, ciśnienie krwi, nasycenie krwi tlenem Odtwarzacz muzyki Pogoda Zdalna migawka aparatu Ważne ostrzeżenia, zalecenia i często zadawane pytania...
Page 32
Dziękujemy za zakup naszego wyrobu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem wyrobu.
Ładowanie i uruchomienie 1. Przed pierwszym użyciem należy do pełna naładować baterię opaski. Zawsze należy stosować dołączony do opakowania, oryginalny przewód ładujący. Podczas ładowania nie należy używać opaski, a czas każdego ładowania nie powinien przekraczać 2 godzin. 2. Przewód ładowania należy podłączyć do portu USB laptopa (komputer musi być...
Page 35
rys. 1 rys. 2 rys. 3 Rysunki odnoszą się do ustawień w Androidzie. W przypadku iOS wygląd aplikacji może się różnić. 1. Podczas instalacji zalecamy nadać aplikacji wszelkie uprawnienia, których będzie żądać, w tym uruchamiania aplikacji w tle. 2. W zależności od modelu posiadanego telefonu zalecamy dodatkową...
7. Na liście znalezionych urządzeń kliknąć w swoje urządze- nie. (rys. 2) a na opasce potwierdzić żądanie sparowania. 8. Po sparowaniu należy ustawić w aplikacji wymagane funkcje opaski. (rys. 3) 9. W celu uzyskania dokładniejszych wyników pomiarów zalecamy uzupełnienie w aplikacji danych dotyczących profilu osobistego.
Ustawienia języka Na opasce kliknąć w ikonkę Ustawienia (Settings) a następnie w Język (Language) i ustawić żądany język. Zmiana cyferblatu Zmianę można przeprowadzić na kilka sposobów bezpośrednio w opasce lub z poziomu aplikacji. W celu poprawnego wyboru tarczy należy w pierwszej kolejności dostatecznie naładować...
Wiadomości Kliknięcie w wiadomość pokazuje jej treść a kliknięcie w ikonkę kosza ją usuwa.W celu odbioru wiadomości i powiadomień opaska musi być sparowana z telefonem a na ich odbiór należy zezwolić w aplikacji SMART – TIME PRO (rys. 3). Należy dodatkowo zezwolić aplikacji na dostęp do wiadomości a w ustawieniach telefonu na wyświetlanie powiadomień...
to należy spokojnie odczekać na otwartym terenie do momentu odbioru sygnału GPS (Jeżeli nie zostało aktywo- wane AGPS, to wczytywanie może trwać nawet 5 minut). Po zakończeniu ćwiczeń należy zsynchronizować zegarek z telefonem, aby nastąpiło zapisanie danych w aplikacji. 1. Na dokładność w określaniu pozycji mogą wpływać warunki atmosferyczne, pogoda, natężeniem światła słonecznego, fale elektromagnetyczne, wysokie budynki, odbijanie się...
lub następny utwór. Dźwięk jest emitowany z telefonu, zegarek musi być sparowany z telefonem a w telefonie musi być uruchomiony odtwarzacz. Pomiar (tylko w godzinach nocnych) następuje automa- 滑 上滑 上滑 上滑 tycznie, o ile opaska jest na ręce. Dane są wyświetlane następnego dnia w południe w aplikacji i na opasce.
Ważne ostrzeżenia, zalecenia i często zadawane pytania 1. W celu zapisu dokonanych pomiarów, aktualnej daty i godziny należy opaskę raz dziennie synchronizować z aplikacją w telefonie. Wartości zapisane w opasce mogą nocą ulegać wyzerowaniu. 2. Niniejszy produkt nie jest urządzeniem medycznym i ani produkt ani zainstalowane na nim aplikacje nie są...
Page 42
nem poprzez menu bluetooth w telefonie. 6. Opaski nie da się sparować z telefonem – możliwe rozwiązania: - należy skontrolować, czy bateria w opasce i bateria w telefonie są wystarczająco naładowane - należy skontrolować, czy w telefonie są włączony Bluetooth i GPS i że w ustawieniach aplikacji w telefonie została nadane przyzwolenie na określanie pozycji / położenia - opaskę...
Page 43
i bezpośrednie światło słoneczne. Może to spowodować niewłaściwe działanie opaski lub może prowadzić do jej całkowitej dysfunkcyjności. Opaskę należy przechowy- wać w temperaturze pokojowej. 12. Opaska posiada wbudowany akumulator. Nie należy jej wkładać do ognia ani wystawiać na działanie ekstremal- nie wysokich temperatur –...
Page 44
Uwaga Wszelkie rysunki i opisy funkcji mogą się różnić w zależ- ności od konkretnej wersji produktu i aplikacji i mają tylko charakter informacyjny. Bezpieczna utylizacja produktu Nigdy nie należy wyrzucać produktu razem z niesegregowanymi odpadami, ponieważ może zawierać substancje niebezpieczne dla środowiska naturalnego.
Page 45
Częstotliwość sygnału: 2402–2480 MHz Moc maksymalna: 1,06 dBm Deklaracja zgodności Niniejszym SMARTOMAT s.r.o. oświadcza, że typ urządzenia ARMODD Silentband 3 GPS jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna na stronie internetowej: www.armodd.pl WSPARCIE TECHNICZNE Masz pytania odnośnie zakupionego towaru?
Page 46
Tartalomjegyzék A termék leírása Töltés és bekapcsolás Az okoskarkötő párosítása a mobiltelefonnal Az okoskarkötő kezelése A nyelv beállítása A számlap cseréje Saját számlap beállítása Üzenetek A kijelző világításának bekapcsolása a csukló elforgatásával A funkciók áttekintése Sportok Pulzus, Vérnyomás, SpO2 Zenelejátszó Alvás I dőjárás A fényképezőgép távkioldógombja...
Page 47
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Használatba vétel előtt kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót. A gyártót semmiféle felelősség nem terheli a termék helytelen használata által okozott károkért.
Töltés és bekapcsolás 1. Az okoskarkötőt első használata előtt teljesen töltse fel. Mindig csak a mellékelt eredeti töltőkábelt használja, ami a csomag része. Mindig max. 2 órán keresztül töltse, és töltés közben ne használja a karkötőt. 2. A tápkábelt csatlakoztassa a notebook (bekapcsolva kell lennie a hálózatban) USB portjába vagy egy mobiltelefon hálózati adapteréhez (5 V feszültség), és a kábel mágne- ses másik végét tegye rá...
Page 50
1. ábra 2. ábra 3. ábra A képek az Android op. rendszerből származnak. iOS alatt az alkalmazás némileg másképp nézhet ki. 1. A telepítés során javasoljuk, hogy adjon meg minden kért engedélyezést, azt is, hogy az alkalmazás elinduljon a háttérben. 2.
7. A talált készülékek listájában kattintson saját készülékére (2. ábra), és a karkötőn hagyja jóvá a párosítás iránti kérést. 8. A párosítás után az alkalmazásban állítsa be a kívánt karkötőfunkciókat. (3. ábra) 9. A pontosabb mérési eredmények érdekében javasoljuk, hogy az alkalmazásban töltse ki a személyes profilt is. Az okoskarkötő...
A nyelv beállítása A karkötőn kattintson a Beállítások (Settings) ikonra, majd a Nyelv (Language) menüpontra, és állítsa be a kívánt nyelvet. A számlap cseréje A cserét többféleképpen is elvégezheti akár a karkötőn, akár az alkalmazásban. A számlap sikeres beállításához arra van szükség, hogy a karkötő és a telefon is eléggé fel legyen töltve.
Ha a mentéskor hibaüzenet jelenik meg, ellenőrizze, hogy a kép megfelelő méretű-e és hogy a telefon és a karkötő eléggé fel van-e töltve, majd ismételje meg a műveletet. Üzenetek Az üzenetre kattintva megjeleníti, a kosár ikonra kattintva eltávolítja az üzenetet. Az üzenetek és figyelmeztetések vételéhez az oko- skarkötőt párosítani kell a telefonnal, és fogadásukat enge- délyezni kell a SMART –...
Sportok A menüben sokféle sporttevékenység található. Ha az adott sporthoz bekapcsolta a GPS-t, várjon türelmesen nyílt terepen, míg a GPS-jel beolvasásra kerül (Ha nincs ak- tualizálva az AGPS, a beolvasás 5 percbe is beletelhet). Az edzés befejezése után szinkronizálja az órát a telefonnal, hogy az adatok mentésre kerüljenek az alkalmazásban.
Zenelejátszó Kattintással léphet a lejátszás menübe. Kattintással válthat a play/stop, előző vagy következő szám között. A hangkimenet a telefonban van, ezért az órát párosítani kell a telefonnal, és a lejátszónak bekapcsolva kell lennie a telefonban. 点击: 返回表盘 点击: 返回 长按:无效 长按:无效...
Fontos figyelmeztetések, javaslatok és gyakori kérdések 1. A mért értékek, az aktuális dátum és idő megőrzése érdekében az okoskarkötőt naponta szinkronizálja a telefonos alkalmazással. A mért értékek a karkötőben éjszaka lenullázódhatnak. 2. Ez a termék nem orvosi műszer, sem a termék, sem az al- kalmazás nem alkalmas diagnosztikára, gyógyításra vagy betegség és tünetek megelőzésére.
Page 57
- ellenőrizze, hogy a telefonban be van-e kapcsolva a Bluetooth és a GPS, és hogy a telefon beállításaiban engedélyezte-e az alkalmazásnak a tartózkodási helyhez való hozzáférést - a karkötőt tegye közvetlenül a telefon mellé - ellenőrizze a telefon rendszerének frissítését - törölje, majd telepítse újra az alkalmazást - indítsa újra a telefont és kapcsolja ki, majd újra be az okoskarkötőt...
Page 58
14. Ne használja a terméket robbanóanyagok és vegyszerek közelében. 15. Tartsa távol gyermekektől. Lehetnek olyan kis alkatrés- zei, amit belélegezhetnek. 16. Az okoskarkötő szoftverét és magát az alkalmazást folyamatosan újítják. Emiatt a gyártó fenntartja a jogát, hogy előzetes figyelmeztetés nélkül módosítsa az útmutatót és az egyes funkciókat.
Page 59
Frekvenciasáv: 2402–2480 MHz Max. teljesítmény: 1,06 dBm Megfelelőségi nyilatkozat A SMARTOMAT s.r.o. ezúton kijelenti, hogy az ARMODD Silentband 3 GPS készüléktípus összhangban van a 2014/53/EU sz. irányelvvel. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege megtalálható a www.armodd.hu weboldalain...
Page 60
Műszaki támogatás Kérdése van a megvásárolt áruval kapcsolatban? Forduljon hozzánk bizalommal. email: info@armodd.hu www.armodd.hu Gyártó SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Cseh Köztársaság...
Page 61
Table of contents Product description Charging and Switching On Pairing the smart band with a mobile phone Smart band controls Language settings Change the watch face Customise the watch face Messages Display activation by twisting the wrist List of functions Sports Heart rate, Blood pressure, SpO2 Music player...
Page 62
Thank you for purchasing our product. Please read these instructions before use. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper use.
Charging and Switching On 1. The smart band must be fully charged before first use. Always use the original charging cable supplied with the smart band. Always charge for no more than 2 hours and do not move the smart band while it is being charged. 2.
Page 65
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 The images here depict the Android OS. The appearance in iOS may differ. 1. During installation, we recommend that you allow all authorisations that you are requested, including running the app in the background. 2.
(Fig. 2) and confirm the pairing request on the smart band. 8. Once the devices have been paired, set the required smart band functions in the app. (Fig. 3) 9. To allow more precise measurements, it is recommended that you fill in your personal profile in the app. Smart band controls Press and hold the side button to turn the smart band on/off.
Change the watch face You may change it using several methods, both in the smart band and using the app. For a successful setting of the watch face, the smart band and phone need to be sufficiently charged. Hold your finger on the display to show an overview of watch faces that you can select from by swiping from right to left and back.
Messages Tap on a message to open. Tap on the recycling bin icon to delete it. To receive messages and notifications, your smart band must be paired with your phone, and the receipt of messages and notifications must be allowed in the SMART –...
After your activity, sync your smart band with your phone to save the data to the app. 1. The accuracy of determining your position is affected by atmospheric conditions, weather, sunlight, electromagnetic influences, high-rise buildings, signal reflection from obsta- cles, etc. It depends on the number of searched satellites and their signal quality.
Sleep This function monitors your sleep automatically (at night), 滑 上滑 上滑 上滑 as long as you have your smart band on. The sleep data will be displayed the following morning in the app as well as on the smart band. Weather The data in the smart band is updated according to the weather data in the phone app.
Important notes, recommendations and FAQs 1. To save the values measured, the current date and time, make sure you synchronise the smart band with the app on your phone daily. During the night, the values measured by the smart band may reset. 2.
Page 72
– make sure the smart band and phone are charged sufficiently – check that your phone has GPS and Bluetooth on and the phone settings allow location tracking for the app – place the smart band and the phone next to each other –...
Page 73
14. Do not use the product in close proximity to explosives and chemicals. 15. Keep the product out of reach of children. It may contain small parts posing risk of inhalation. 16. The smart band software and the application are innovated on a continuous basis.
Page 74
Frequency band: 2402–2480 MHz Max. performance: 1.06 dBm Declaration of conformity SMARTOMAT s.r.o. hereby declares that the ARMODD Silentband 3 GPS device complies with Directive 2014/53/ EU. The full version of the EU declaration of conformity is available at this website: www.armodd.com...
Page 75
TECHNICAL SUPPORT Do you have any questions regarding your product? Do not hesitate to contact us. email: info@armodd.com www.armodd.com Manufacturer SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Czech Republic...
Page 76
Inhaltsverzeichnis Produktbeschreibung Aufladen und Einschalten Koppeln der Armband mit dem Handy Armbandsteuerung Spracheinstellungen Änderung des Zifferblatts Eigenes Zifferblatt einstellen Nachrichten Funktionsübersicht Sportarten Herzfrequenz, Blutdruck, SpO2 Musik-Player Schlaf Wetter Fernauslöser der Kamera Wichtige Hinweise, Empfehlungen und häufig gestellte Fragen Videoanleitung...
Page 77
Herzlichen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des Produkts entstehen.
Aufladen und Einschalten 1. Laden Sie das Armband vor ihrer ersten Verwendung vollständig auf. Verwenden Sie immer das im Lieferum- fang enthaltene Ladekabel. Laden Sie immer maximal 2 Stunden lang auf und manipulieren Sie nicht mit dem Armband während des Ladevorgangs. 2.
Page 80
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Die gezeigten Abbildungen sind für Android. Bei iOS kann das Aussehen der App variieren. 1. Wir empfehlen Ihnen, der App bei der Installation alle erforderlichen Berechtigungen zu erteilen, einschließlich der Aktivierung der App im Hintergrund. 2.
7. Klicken Sie auf Ihr Gerät im Menü Gerätesuche (Abb. 2) und bestätigen Sie die Kopplungsanfrage am Armband. 8. Stellen Sie nach dem Koppeln die gewünschten Armban- dfunktionen in der App ein. (Abb. 3) 9. Für genauere Messergebnisse empfehlen wir auch das Ausfüllen des persönlichen Profils in der App.
Spracheinstellungen Tippen Sie auf Ihrem Armband auf das Symbol Einstellun- gen (Settings), dann auf Sprache (Language) und stellen Sie die gewünschte Sprache ein. Änderung des Zifferblatts Sie können die Änderung auf verschiedene Weise vornehmen, sowohl direkt auf dem Armband als auch über die App.
das Bild im Ausschnitt und im nächsten Menü bearbeiten. Um das Bild auf das Armband zu übertragen, tippen Sie auf Sync. Wenn Sie während des Herunterladens eine Fehlermeldung erhalten, überprüfen Sie, ob das Bild die geeignete Größe hat und das Telefon und das Armband ausreichend aufgeladen sind und wiederholen Sie den Vorgang.
Sportarten Das Angebot an Sportaktivitäten ist groß. Wenn Sie GPS für die jeweilige Sportart aktiviert haben, warten Sie in Ruhe an einem offenen Ort, bis das GPS geladen ist (wenn AGPS nicht aktualisiert wurde, kann das Herunterladen bis zu 5 Minuten dauern). Wenn Sie mit dem Training fertig sind, synchronisieren Sie die Uhr mit dem Telefon, um die Daten in der App zu speichern.
Musik-Player Durch Antippen öffnen Sie das Abspielmenü. Tippen Sie hier, um zwischen Spielen/Stopp, vorherigem oder näch- stem Titel umzuschalten. Die Audioausgabe erfolgt über das Telefon und die Uhr muss mit dem Telefon gekoppelt und der Player im Telefon eingeschaltet sein. 点击: 返回表盘...
über eingehende Anrufe, Vibrationen, Wecker, Nicht stören-Modus (DND-Modus), kontinuierliche Herzfrequen- zmessung (erfolgt automatisch in einem festgelegten Intervall) und mehr. Wichtige Hinweise, Empfehlungen und häufig gestellte Fragen 1. Um die Messwerte, das aktuelle Datum und die Uhrzeit beizubehalten, synchronisieren Sie das Armband täglich mit der App in Ihrem Telefon.
Page 87
5. Es kommen keine Benachrichtigungen für eingehende Anrufe oder SMS - überprüfen Sie, ob das Armband mit dem Telefon gekoppelt ist und ob Benachrichtigungen in der App - Benachrichtigung (Abb. 3) - und auch in den Telefoneinstellungen aktiviert sind und dass der Nicht-Stören-Modus in der App nicht eingeschaltet ist.
Page 88
eingeschalteten Funktionen beeinflusst. Die Aktivierung einiger Funktionen kann den Akku innerhalb weniger Stunden entladen. Mit der Zeit nimmt die natürliche Kapazität des Akkus ab. Wenn Sie das Armband nicht benutzen, lassen Sie es nicht lange ungeladen und laden Sie es gelegentlich auf. 11.
Page 89
Hinweis Alle Abbildungen und Funktionsbeschreibungen können je nach Produkt und Anwendungsversion variieren und dienen nur zu Informationszwecken. Sichere Entsorgung des Produkts Entsorgen Sie das Produkt niemals im unsorti- erten Abfall, da es umweltgefährdende Stoffe enthalten kann. Anleitung zum Entfernen des Akkus Das Produkt enthält einen eingebauten Akku, der umwe- ltschädliche Stoffe enthalten kann und daher nicht in den üblichen Kommunalabfall gehört.
Page 90
Produkt direkt an den Verkäufer zurückgeben. Frequenzbereich: 2402–2480 MHz Max. Leistung: 1,06 dBm Konformitätserklärung SMARTOMAT s.r.o. erklärt hiermit, dass der Gerätetyp ARMODD Silentband 3 GPS die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der folgenden Website zu finden: www.armodd.de Technischer support Haben Sie eine Frage zu dem gekauften Artikel? Zögern...
Page 91
Indice Descrizione del prodotto Carica e accensione Come associare lo smartband al telefono cellulare Comandi dello smartband Cambiare il quadrante Impostazione del proprio quadrante Messaggi Accensione dello schermo con la semplice rotazione del polso Panoramica delle funzioni Sport Frequenza cardiaca, pressione sanguigna, SpO2 Lettore musicale Sonno Meteo...
Page 92
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Si prega di leggere queste istruzioni prima dell‘uso. Il produttore non è responsabile per i danni causati da un uso improprio del prodotto.
Carica e accensione 1. Caricare completamente lo smartband prima del primo utilizzo. Utilizzare sempre e solo il cavo di ricarica origina- le incluso nella confezione. Caricare sempre il massimo di 2 ore e non maneggiare lo smartband mentre è in carica. 2.
Page 95
fig. 1 fig. 2 fig. 3 Immagini mostrate per Android. Per iOS, l‘aspetto dell‘app può variare. 1. Al momento dell‘installazione, si consiglia di concedere all‘applicazione tutte le autorizzazioni richieste, compre- sa l‘esecuzione dell‘applicazione in background. 2. A seconda del modello di telefono in uso, si consiglia di controllare anche le impostazioni del gestore applicazio- ni del telefono e in particolare di attivare le impostazioni di posizione.
7. Fare clic sul dispositivo nel menu di ricerca (fig. 2) e con- fermare la richiesta di associazione sullo smartband. 8. Dopo l‘associazione, impostare le funzioni dello smart- band desiderate nell‘app. (fig. 3) 9. Per ottenere risultati di misurazione più precisi, si consig- lia di compilare un profilo personale nell‘app.
Cambiare il quadrante È possibile effettuare la modifica in diversi modi, sia direttamente nello smartband che con l‘app. Per impo- stare correttamente il quadrante dello smartband, sia lo smartband che il telefono devono essere sufficientemente carichi. Premendo a lungo il display si visualizza un menu di quadranti che si possono scorrere passando il dito da dest- ra a sinistra e viceversa.
Per ricevere messaggi e notifiche, lo smartband deve essere abbinato al telefono ed è necessario attivare l‘appli- cazione SMART - TIME PRO (fig. 3). È inoltre necessario dare all‘app l‘accesso ai messaggi e alle notifiche nelle impostazioni del telefono (di solito quando si installa l‘app). Accensione dello schermo con la semplice rotazione del polso Attivare e impostare l‘applicazione SMART - TIME PRO sul...
1. L‘accuratezza del posizionamento è influenzata dalle condizioni atmosferiche, dal tempo, dall‘irraggiamento solare, dagli effetti elettromagnetici, dai grattacieli, dalla riflessione del segnale da parte degli ostacoli, ecc. Dipende dal numero di satelliti cercati e dalla qualità del loro segnale. Per questi motivi, possono verificarsi devia- zioni nel percorso registrato e in alcune misurazioni.
Sonno Viene misurato (solo di notte) automaticamente quando lo 滑 上滑 上滑 上滑 smartband è al polso. I dati saranno visualizzati il mattino seguente nell‘app e sullo smartband. Meteo I dati dello smartband vengono aggiornati in base ai dati meteo dell‘app del telefono. Sblocco remoto dello scatto della fotocamera 点击: 返回表盘...
Avvisi importanti, raccomandazioni e domande frequenti 1. Sincronizza quotidianamente lo smartband con l‘app sul telefono per memorizzare le letture, la data e l‘ora corrente. I valori misurati nello smartband possono azzerarsi durante la notte. 2. Questo prodotto non è un dispositivo medico e né esso né...
Page 102
- verificare che il Bluetooth e il GPS siano abilitati sul telefono e che sia stata attivata l‘applicazione di localiz- zazione/posizionamento nelle impostazioni del telefono - tenere lo smartband vicino al telefono - verificare l‘aggiornamento del sistema del telefono - disinstallare e reinstallare l‘applicazione - riavviare il telefono e spegnere e riaccendere lo smartband - assicuratevi che il vostro telefono soddisfi i requisiti...
Page 103
15. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Può contenere piccole parti che potrebbero essere inalate. 16. Il software dello smartband e l‘app stessa vengono con- tinuamente aggiornati. Per questo motivo, il produttore si riserva il diritto di modificare le istruzioni e le singole funzioni senza preavviso.
Page 104
Potenza massima: 1,06 dBm Dichiarazione di conformità Con la presente SMARTOMAT s.r.o. dichiara che il tipo di dispositivo ARMODD Silentband 3 GPS è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile sul seguente sito...
Page 105
Assistenza tecnica Avete domande sulla merce acquistata? Non esitate a contattarci. e-mail: info@armodd.it www.armodd.it Produttore SMARTOMAT s.r.o., 1.máje 97, 460 02 Liberec, Repubblica Ceca...
Page 106
Cuprins Descrierea produsului Încărcarea şi Pornirea Cum să împerecheaţi brăţara cu telefonul mobil Operarea brăţării Setarea limbii Schimbarea cadranului Personalizarea cadranului brăţării Mesaje Aprinderea displayului prin rotirea încheieturii mâinii Lista funcţiilor Sporturi Frecvenţă cardiacă, Tensiune arterială, SpO2 Music player Somn Vreme Declanşator de la distanţă...
Page 107
Vă mulţumim că aţi cumpărat produsul nostru. Înainte de utilizare, vă rugăm să consultaţi prezentul manual. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare a produsului.
Încărcarea şi Pornirea 1. Înainte de prima utilizare, încărcaţi brăţara până la 100%. Utilizaţi întotdeauna numai cablul de încărcare original, care este inclus in pachet. Încărcaţi întotdeauna max. 2 ore şi nu manevraţi brăţara în timpul încărcării. 2. Conectaţi cablul de încărcare la portul USB al notebook- -ului (trebuie să...
Page 110
fig. 1 fig. 2 fig. 3 Imagini afişate pentru os Android. Pentru iOS, aspectul aplicaţiei poate fi diferit. 1. La instalare, vă recomandăm să acceptaţi toate permisiunile pe care aplicaţia le solicită, inclusiv rularea aplicaţiei în fundal. 2. În funcţie de modelul telefonului utilizat, vă recomandăm ca apoi să...
dumneavoastră (fig. 2) şi confirmaţi pe brăţară împe- recherea. 8. După împerechere, setaţi în aplicaţie funcţiile dorite ale brăţării. (fig. 3) 9. Pentru rezultate mai precise ale măsurătorilor, vă reco- mandăm să vă completaţi în aplicaţie şi profilul personal. Operarea brăţării Printr-o apăsare lungă...
Setarea limbii În brăţară, daţi click pe pictograma Setări (Settings), apoi pe Limbă (Language) şi setaţi limba dorită. Schimbarea cadranului Schimbarea poate fi efectuată în mai multe moduri, atât direct în brăţară, cât şi cu ajutorul aplicaţiei. Pentru setarea cu succes a cadranului, brăţara şi telefonul trebuie să fie suficient încărcate.
Mesaje Dând click pe mesaj, îl afişaţi, şi dând click pe pictograma coşului, îl ştergeţi. Pentru a primi mesaje şi notificări, brăţara trebuie să fie îm- perecheată cu telefonul, iar primirea lor trebuie să fie per- misă în aplicaţia SMART – TIME PRO (fig. 3). De asemenea, trebuie să...
într-un spaţiu deschis până se încarcă GPS-ul (Dacă AGPS nu este actualizat, încărcarea poate dura până la 5 minute). După terminatrea antrenamentului, sincronizaţi brăţara cu telefonul pentru a salva datele în aplicaţie. 1. Precizia stabilirii locaţiei este influenţată de condiţiile atmosferice, vreme, lumina soarelui, influenţele electromagnetice, clădirile înalte, reflexia semnalului de la obstacole etc.
sau următoare. Ieşirea audio este din telefon şi brăţara tre- buie să fie împerecheată cu telefonul, iar playerul trebuie să fie pornit în telefon. Somn Se măsoară (numai noaptea) în mod automat dacă brăţara 上滑 上滑 上滑 este pusă pe mână. Datele se afişează în dimineaţa ur- mătoare în aplicaţie şi în brăţară.
Observaţii importante, recomandări şi întrebări frecvente 1. Pentru a păstra valorile măsurate, data şi ora curentă, sincronizaţi brăţara zilnic cu aplicaţia din telefon. În tim- pul nopţii, valorile măsurate se pot anula în brăţară. 2. Acest produs nu este un dispozitiv medical şi nici acesta, nici aplicaţiile sale, nu sunt destinate diagnosticării, trata- mentului sau prevenirii bolilor sau simptomelor.
Page 117
- ataşaţi brăţara foarte aproape de telefon - verificaţi actualizarea sistemului telefonului - dezinstalaţi şi reinstalaţi aplicaţia - reporniţi telefonul şi închideţi şi reporniţi brăţara - verificaţi dacă telefonul dumneavoastră îndeplineşte cerinţele tehnice (Android 5.1+, iOS 9.0+, Bluetooth 5.0+) 7. Lumina senzorului clipeşte – are loc măsurarea sau transferul de date.
Page 118
16. Software-ul brăţării şi aplicaţia în sine sunt actualizate periodic. Din acest motiv, producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica manualul şi funcţiile individuale fără o notificare prealabilă. 17. Nu recomandăm expunerea brăţării la schimbări bruşte de presiune (de ex., scufundări, unele sporturi acvatice etc.) sau la alte lichide decât apa dulce.
Page 119
Putere max.: 1,06 dBm Declaraţie de conformitate Prin prezenta, SMARTOMAT s.r.o. declară că tipul dispozi- tivului ARMODD Silentband 3 GPS este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al Declaraţiei de conformitate UE este disponibil pe următoarea pagină de web: www.armodd.ro ASISTENŢĂ...
Need help?
Do you have a question about the Silentband 3 GPS and is the answer not in the manual?
Questions and answers