Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR HT1E603
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyprodukowany zgodnie z wyso-
kim standardem produkt zapewni lata bezproblemowej pracy pod warun-
kiem stosowania zgodnie z instrukcją i odpowiednio utrzymany.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi,
specyfi kacje i konserwacja miernika.
Przyrząd służy do pomiarów napięcia prądu stałego, przemiennego, natężenia
prądu i rezystancję, pomiar ciągłości, diody i temperatury itp.
Posiada funkcje wskazywania polaryzacji, przechowywania danych,
zatrzymanie wartości, wskazanie przekroczenia zakresu, automatyczne
wyłączenie, NCV i RMS.
Wykonany zgodnie z EN61010-1 dotyczącej elektronicznych przyrządów
pomiarowych z kategorią przepięciową (CAT III 600 V) i stopniem zanieczysz-
czenia 2.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem lub obrażeń ciała następujących
zasad:
• Przed użyciem miernika sprawdź obudowę. Nie używaj kiedy
miernik jest uszkodzony lub jego obudowa.
Poszukaj pęknięć. Zwróć uwagę na izolacji wokół złączy.
• Sprawdź przewody pomiarowe pod kątem uszkodzonej izolacji lub
odsłonięcia przewodów.
• Nie mierz napięcia większego niż napięcie znamionowe wskazane na
wskażniku.
• Przełącznik obrotowy należy ustawić we właściwej pozycji i nie zmienić
zakresu podczas pomiaru.
• Przy napięciu przekraczającym 60 V dla prądu przemiennego i 30 V dla prądu stałego, należy zachować szczególną ostrożność
przed niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Użyj odpowiednich zacisków, funkcji i zakresu dla swojego pomiaru.
• Nie używaj ani nie przechowuj miernika w środowisku o wysokim poziomie temperatury, wilgotności, materiałów wybuchowych,
łatwopalnych, wysokiego pola magnetycznego.
• Odłączyć zasilanie obwodu i rozładować kondensatory przed testowaniem rezystancji, ciągłości lub diod.
• Wymień baterię, gdy tylko wskaźnik baterii zasygnalizuję niski poziom naładowania.
Przy słabej baterii miernik może generować fałszywe wartości odczytów.
• Przed otwarciem obudowy rozłącz przewody i wyłącz miernik.
• Nie wolno dokonywać zmian w konstrukcji i budowie miernika.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki i łagodnego detergentu. Nie używać substancji ściernych i rozpuszczalników
• Miernik nadaje się do użytku w pomieszczeniach.
• Wyłącz miernik, gdy nie jest używany, i wyjmij akumulator, gdy nie jest używany przez dłuższy czas.
DANE TECHNICZNE
Wyświetlacz:
Rozmiar ekranu:
Oznaczenie polaryzacji:
Wskazanie przekroczenia zakresu:
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii:
Wybór zakresu:
Temperatura pracy:
Temperatura przechowywania:
Typ baterii:
Wymiary:
Waga:
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer's Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
LCD, aktualizacja co 2 sekundy
55 x 31 mm
„-" wyświetla się automatycznie
wyświetla się „OL"
wyświetla się „
"
automatyczny lub ręczny
od 0°C do 40°C, wilgotność nie mniej niż 80% RH
od -10°C do 50°C, wilgotność względna nie mniejsza niż 85%
1,5 V x 3, rozmiar AAA
145 x 70 x 35 mm
około 157 g
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HOGERT HT1E603

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR HT1E603 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyprodukowany zgodnie z wyso- kim standardem produkt zapewni lata bezproblemowej pracy pod warun- kiem stosowania zgodnie z instrukcją i odpowiednio utrzymany. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, specyfi kacje i konserwacja miernika.
  • Page 2: Symbole Elektryczne

    SYMBOLE ELEKTRYCZNE: Prąd stały DC Test ciągłości ˚C Prąd przemienny AC Skala Celsjusza ˚F Prąd stały lub przemienny Skala Fahrenheita DC/AC Ważne informacje. AUTO Zakres automatyczny Zapoznaj się z instrukcją Niebezpieczeństwo Zgodność z dyrektywą Unii wysokiego napięcia. Europejskiej Uziemienie Podwójna izolacja Niski poziom baterii Automatyczne wyłączenie Wskaźnik naładowania...
  • Page 3 5. “Max/Min” Po naciśnięciu przycisku wyświetlane są wartości maksymalne i minimalne uzyskane podczas testu. Wartości maksymalne i minimalne są kasowane po zmianie funkcji testowej lub wyłączeniu miernika. 6. Relative Przyrząd wyświetla wyniki względne pomiarów we wszystkich funkcjach oprócz częstotliwości Hz. 7.
  • Page 4 5-4. Natężenie prądu stałego DC Zakres Rozdzielczość Dokładność 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA ±(1.2% odczytu + 8 cyfr) 400 mA 100 µA 1 mA 10 A 10 mA Ochrona przed przeładowaniem: Zakresy µA i mA: bezpiecznik F 0,5A /600 V. Zakresy 4 A i 10 A: bezpiecznik F 10A /600 V.
  • Page 5 5-7. Dioda i ciągłość Zakres Opis Uwaga Zostanie wyświetlony Napięcie w obwodzie przybliżony spadek otwartym: około 1,5 V napięcia do przodu Wbudowany brzę- czyk zabrzmi, gdy Napięcie w obwodzie rezystancja będzie otwartym: około 0,5 V. mniejsza niż około 30 Ω Zabezpieczenie przed przeciążeniem: 250 V DC / AC RMS Testu ciągłości: gdy rezystancja wynosi od 50 Ω...
  • Page 6 6-3. Pomiar oporności 1) Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda „COM”, a czerwony do gniazda „INPUT” (Uwaga: Biegunowość czerwonego przewodu pomiarowego jest dodatnia „+”). 2) Ustaw przełącznik zakresu w pozycji „ ” 3) Ustaw przycisk „Wybierz” na zakres „ ” 4) Wybierz zakres automatyczny lub zakres ręczny za pomocą...
  • Page 7: Technical Data

    USER’S MANUAL MULTIMETER HT1E603 Thank you for purchasing our product. Manufactured to a high standard, this product will, if used according to these instructions, and properly mainta- ined, give you years of trouble free performance. This manual contains safety information, operation, specifi cations and ma- intenance of the meter.
  • Page 8: Electrical Symbols

    ELECTRICAL SYMBOLS Direct Current DC Continuity test ˚C Alternating Current AC Celsius scale ˚F Direct or alternating Fahrenheit scale current DC/AC Important information. AUTO Automatic range Read the instructions. Compliance with High voltage danger. the European Union Directive. Ground Double insulation Low battery Auto Power Off Fuse...
  • Page 9: Specification

    Pressing the button, the maximum and minimum values obtained during the test are displayed. The maximum and minimum values are reset when the test function is changed or the meter is switched off. 6) Relative The instrument displays relative measurement results in all functions except the Hz frequency. 7] Hz% Frequency During the Hz% measurement, pressing this button will switch the meter between the HZ function and the work cycle function.
  • Page 10 5-4. DC voltage Range Resolution Accuracy 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA ±(1.2% reading + 8 digits) 400 mA 100 µA 1 mA 10 A 10 mA Overload protection: µA and mA ranges: fuse F 0.5 A /600 V. Ranges 4 A and 10 A: fuse F 10A /600 V. Max. Output current: INPUT socket: 200 mA Socket „A”: 10 A.
  • Page 11 5-7. Diode and continuity Range Description Note An approximate The voltage in an open forward drop in volta- circuit is about 1.5 V. ge will be displayed Built-in buzzer sounds when the The voltage in an open resistance is less circuit is about 0.5 V.
  • Page 12 6) Read the reading on the display. Note: a. In the case of resistance measurements > 1MΩ, the meter may take several seconds to stabilize the reading. This is normal for high resistance measurements. b. When the input is not connected, i.e. in an open circuit, the „OL ” symbol will be displayed as an overrange indicator. c.
  • Page 13: Technische Daten

    BENUTZERHANDBUCH MULTIMETER HT1E603 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Hergestellt nach hohen Standard, wird dieses Produkt, wenn den Anwe- isungen entsprechend verwendet, und ordnungsgemäß gewartet, Ihnen störungsfreien Betrieb garantieren. Die vorliegende Anleitung enthält Informationen zur Sicherheit, Bedienung, Spezifi kation und Pfl ege des Messgeräts.
  • Page 14 ELEKTRISCHE SYMBOLE Gleichstrom DC Kontinuitätstest ˚C Wechselstrom AC Celsius-Skala ˚F Gleich- oder Wechselstrom Fahrenheit-Skala DC/AC Wichtige Informationen. AUTO Machen Sie sich mit der Automatischer Bereich Bedienungsanleitung vertraut Gemäß der Richtlinie der Hochspannungsgefahr. Europäischen Union. Erdung. Doppelte Isolierung. Niedriger Automatisches Abschalten Batterieladestand Batterie-Ladestandsan- Sicherung...
  • Page 15: Spezifikation

    und die Anzeige „ ” verschwindet. Das Drücken der Taste für mehr als 2 Sekunden schaltet die Beleuchtung ein, erneutes Drücken der Taste für mehr als 2 Sekunden - Ausschalten der Beleuchtung 5) “Max/Min” Nach dem Drücken der Taste werden während der Tests erhaltene maximale und minimale Werte angezeigt. Die maximalen und minimalen Werte werden nach der Änderung der Testfunktion oder nach dem Ausschalten des Messgeräts gelöscht.
  • Page 16 5-4. Gleichstromstärke DC Bereich Auflösung Genauigkeit 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA ±(1.2% Anzeige + 8 Stellen) 400 mA 100 µA 1 mA 10 A 10 mA Überladungsschutz: Bereiche µA und mA: Sicherung F 0,5 A /600 V. Bereiche 4 A und 10 A: Sicherung F 10 A /600 V.
  • Page 17 5-7. Diode und Kontinuität Bereich Beschreibung Achtung Der ungefähre Spannungsabfall Spannung im offenen nach vorne wird Stromkreis: etwa 1,5 V. angezeigt. Der eingebaute Summer ertönt, Spannung im offenen wenn der Widerstand Stromkreis: etwa 0,5 V. geringer als etwa 30 Ω ist Überlastungsschutz: 250 V DC / AC RMS Kontinuitätstest: wenn der Widerstand zwischen 50 Ω...
  • Page 18 6-3. Widerstandsmessung 1) Schließen Sie das schwarze Messkabel an die „COM“ Buchse an, und das rote Kabel an die „INPUT“ Buchse (Achtung: die Polung des roten Messkabels ist positiv „+”). 2) Stellen Sie den Bereichsschalter in der Position ein „ ”...
  • Page 19: Общие Характеристики

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ЦИФРОВОЙ МУЛЬТИМЕТР HT1E603 Спасибо за покупку нашего продукта. Изготовленный в соответствии с высокими стандартами, этот продукт обеспечит Вам годы безотказной работы при использовании в соответствии с этими инструкции и надлежащем обслуживании. Инструкция содержит всю информацию о технике безопасности, правилам...
  • Page 20: Электрические Символы

    Индикатор низкого заряда батареи: индикатор „ ” Выбор диапазона: автоматически или вручную Рабочая температура: 0°C до 40°C, при относительной влажности <80% Температура хранения: -10°C до 50°C, при относительной влажности <85% Тип батареи: 1.5В x 3, размер AAA Размеры (В × Ш × Г): 145×70×35 мм...
  • Page 21 4. Кнопка „HOLD / ” После нажатия кнопки текущее значение фиксируется на дисплее, а на ЖК-дисплее отображается индикатор „HOLD / ”. 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Чтобы выйти из режима удержания, снова нажмите кнопку и индикатор „ ” исчезнет. Удерживание кнопки более 2 секунд включает подсветку,повторное нажатие на кнопку длительностью от 2 секунд...
  • Page 22 5-3. ТЕМПЕРАТУРА Диапазон Разрешение Точность -40°C~150°C:±(2.5% + 4) -40 ~1370°C 1°C 150°C~1370°C:±(2.5% + 4) -40°F~302°F:±(2.5% + 4) -40 ~2000°F 1°F 302°F~2000°F:±(2.5% + 4) ПРИМЕЧАНИЕ. Различные температурные датчики настроены для разных диапазонов температур, для стандартной конфигурации предусмотрены датчики для комнатной температуры 5-4.
  • Page 23 5-6. СОПРОТИВЛЕНИЕ (автоматическая настройка диапазона) Диапазон Разрешение Точность 400 Ω 0.1 Ω 4 KΩ 1 Ω 40 KΩ 10 Ω ±(1.5% + 3) 400 KΩ 100 Ω 4 MΩ 1 KΩ 40 MΩ 10 KΩ Напряжение холостого хода: около 0,25 В Пределы...
  • Page 24: Инструкция По Эксплуатации

    6. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 6-1. Измерение напряжения 1) Подключите черный измерительный провод к разъему «COM», а красный - к разъему «INPUT». 2) Установите функциональный переключатель в положение V lub V . Выберите автоматический диапазон или ручной диапазон с помощью кнопки «RANGE». 3) В...
  • Page 25: Замена Батареи

    6-6. Измерение емкости 1) Подключите черный измерительный провод к разъему COM, а красный - к разъему INPUT. 2) Установите переключатель диапазона в положение « » 3) Нажмите кнопку «SELECT», чтобы выбрать режим измерения непрерывности, и в качестве индикатора появится символ «mF». 4) Подсоедините...
  • Page 26 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków...
  • Page 27 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków...
  • Page 28 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków...

Table of Contents