Hans Grohe AXOR Starck 10407 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe AXOR Starck 10407 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hide thumbs Also See for AXOR Starck 10407 1 Series:

Advertisement

Quick Links

EN ⁄ Installation / User Instructions / Warranty
FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES ⁄ Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
A XOR
Starck™
10 4 07 X X1
A XOR
A XOR
Citterio M™
Citterio™
348 0 8X X1
39414X X1
A XOR Uno™
A XOR Uno™
38 418X X1
38 414X X1
I N S T A L L A T I O N
A XOR
Urquiola™
114 0 8X X1
A XOR
Massaud™
18978X X1
A XOR
Montreux™
16 50 8X X1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck 10407 1 Series

  • Page 1 A XOR A XOR Starck™ Urquiola™ 10 4 07 X X1 114 0 8X X1 A XOR A XOR A XOR Citterio M™ Massaud™ Citterio™ 348 0 8X X1 18978X X1 39414X X1 EN ⁄ Installation / User Instructions / Warranty A XOR Uno™ A XOR Uno™ A XOR FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie 38 418X X1...
  • Page 2: Installation Considerations

    E N G L I S H T EC HN I C A L INF O RM AT IO N Water pressure recommended 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. recommended 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80°...
  • Page 3: Données Techniques

    F R A N  A I S DO N N ÉE S T EC HNIQ UE S Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80°...
  • Page 4: Datos Tecnicos

    E S P A Ñ O L DATO S TEC NICO S Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) máximo 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (49°- 60°C)* máximo 176°F (80° C)* Caudal máximo 5.5 GPM (20.8 l/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales...
  • Page 5 AXOR Urquiola AXOR Citterio AXOR Citterio M A XOR Starck 10407xx1 11408xx1 39414xx1 34808xx1 ⅝" ½" 2⅝"-4½" 2¾"-4½" AXOR Massaud AXOR Montreux AXOR Uno AXOR Uno 18978xx1 16508xx1 38418xx1 38414xx1 ⅝ " 2⅝" - 3¾"...
  • Page 6 TOO LS REQUIRE D / OU TI LS R E QU IS / H ERRAMIENTAS ÚT ILE S 2.5 mm 4 mm 5 mm SERVICE STOPS / BUTÉES D’ARRÊT D’ISOLATION / CIERRES DE SERVICIO closed ferme cerrado open ouvert 4 mm abierto 4 mm IMPORTANT...
  • Page 7: Flush Th E Hot And Cold Supplies

    T U B S H O W E R / B A I G N O I R E D O U C H E / B A Ñ O D U C H A FLUSH TH E HOT AND COLD SUPPLIES: Remove the dust cover.
  • Page 8 S H O W E R O N LY / D O U C H E S E U L E M E N T / D U C H A S O L A M E N T E FLUSH TH E HOT AND COLD SUPPLIES: Remove the dust cover.
  • Page 9 Remove the flushing block. Turn it 90° and reinstall. Open the hot stop. TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY, AVOID SKIN CONTACT WITH WATER. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le. 5 mm Ouvrez l’eau chaude à...
  • Page 10 I N S T A L L A T I O N / I N S T A L L A T I O N / I N S T A L A C I Ó N TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY AND PROPERTY DAMAGE, MAKE SURE THE STOPS ARE CLOSED.
  • Page 11 Install the function block. Tighten the screws using a 4 mm Allen wrench.. Insérez le bloc de fonction. Installez les vis du bloc de fonction. 4 mm Retire el tornillo, el inserto de lavado, y las juntas. Inserte el bloque de función. Instale los tornillos del bloque de función.
  • Page 12 Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" (X + 11 mm) ( X + ½ " long. Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½...
  • Page 13 Install the carrier plate. Installez la plaque-support. Instale la placa del portador. TE ST TH E VALVE: Place the adapter and the handle on the stem. Turn the handle counter-clockwise as far as it will TE STEZ LE ROB INET : Placez ensuite l'adapteur et la poignée sur la tige.
  • Page 14 Make sure that cold water flows from the valve first, and becomes warmer as the handle is turned. USE CAUTION WITH SKIN CONTACT TO HOT WATER TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY. IF THE VALVE OPENS THROUGH HOT, REVERSE THE CARTRIDGE. SEE PAGE 18.
  • Page 15 Turn the water off. Remove the handle and the adapter. Fermez l'eau. Retirez la poignée et l'adapteur. Cierre el agua. Retire la manija y el adaptador.
  • Page 16 I N S T A L L A T I O N / I N S T A L L A T I O N / I N S T A L A C I Ó N Lubricate the cartridge o-ring using a small amount of white plumber's grease.
  • Page 17: Al L Othe R Models

    AL L OTHE R MODELS: Install the handle. Tighten the handle screw. Install the screw cover. TOUS LES AUTRE S M ODÈLE S: Installez la poignée. Serrez la vis de la poignée. Installez la cache-vis. TODOS LOS OTROS M ODELOS: 2.5 mm Instale la manija.
  • Page 18 REVERSE THE CARTRIDGE / INVERSEZ LA CARTOUCHE / INVIERTA EL CARTUCHO USE CAUTION WITH SKIN CONTACT TO HOT WATER TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY. IF VALVE OPENS THROUGH HOT, REVERSE THE CARTRIDGE. Close the stops. 90° POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE 4 mm BLESSURES PAR BRÛLURE, ÉVITEZ LE CONTACT DE LA PEAU AVEC L’EAU.
  • Page 19 DO NOT ATTEMPT TO PRY THE CARTRIDGE FROM THE FUNCTION BLOCK BY USING A SCREWDRIVER AS DOING SO CAN DAMAGE THE CARTRIDGE. DAMAGE TO THE CARTRIDGE CAN RESULT IN PROPERTY DAMAGE. Place the adapter and the handle on the cartridge stem.
  • Page 20 Lift the cartridge out. Turn the cartridge 180°, so that the "hot side" mark- ing is on the right. Install the cartridge Install the nut. Retirez la cartouche. Tournez la cartouche de 180°, de façon à ce que la marque « hot side » soit à droite. Installez la cartouche.
  • Page 21 A D J U S T T H E R O T A T I O N A L L I M I T S T O P / R É G L E Z L A B U T É E D E L I M I T E D E R O T A T I O N / A J U S T E E L T O P E L Í...
  • Page 22 ADJUST THE ROTATIONAL LIMIT STOP - OLD STYLE CARTRIDGE / RÉGLEZ LA BUTÉE DE LIMITE DE ROTATION - CARTOUCHE DE TYPE ANCIEN / AJUSTE EL TOPE LÍMITE ROTACIONAL - CARTUCHO DE TIPO VIEJO Turn the rotational limit stop, clockwise to make the water cooler, counter-clockwise to make it warmer.
  • Page 23 R E P L A C E M E N T P A R T S / P I È C E S D É T A C H É E S / R E P U E S T O S 96525000 function block bloc de fonction...
  • Page 24 A XOR Urquiola 11408XX1 98793000 13595000 (optional) 98860XX0 (optional) 88781XX0 96454000 88780XX0 88765XX0 92756000 95181000 XX = COLORS / COULEURS / ACABADOS 00 = Chrome A XOR Citterio M 98793000 34808XX1 13595000 (optional) 98860XX0 88783XX0 (optional) 96454000 88780XX0 88765XX0 92756000 95181000 XX = COLORS / COULEURS / ACABADOS 00 = Chrome...
  • Page 25 A XOR Montreux 16508XX1 96447000 13595000 (optional) 88777XX0 88776XX0 13596XX0 (optional) 96454000 97987XX0 88765XX0 92756000 XX = COLORS / COULEURS / ACABADOS 00 = Chrome 25 = Brushed Gold Optik 34 = Brushed Black Chrome 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel A XOR Uno 96447000 38418XX1...
  • Page 26 A XOR Uno 96447000 38414XX1 88765XX0 13595000 (optional) 96454000 13596XX0 88760XX0 (optional) 92756000 XX = COLORS / COULEURS / ACABADOS 00 = Chrome 14 = Brushed Bronze 33 = Polished Black Chrome 82 = Brushed Nickel A XOR Massaud 18978XX1 96447000 88779XX0 13595000...
  • Page 27 U S E R I N S T R U C T I O N S / I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E / M A N E J O warmer ouvert plus chaud...
  • Page 28: Maintenance

    MAINTENANCE – Should the volume of water decrease over time, WHEN REASSEMBLING AFTER first inspect and clean the showerhead(s). If the MAINTENANCE, SET THE ROTATIONAL problem persists, inspect the cartridge. LIMIT STOP BEFORE REINSTALLING THE HANDLE (SEE PAGE 21). – At least once per year, inspect the cartridge, including the check valves on the rear of the IF THE SHOWER WILL NOT BE USED FOR AN cartridge.
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN – Si le débit d’eau devait décroître avec le temps, LORS DU RÉASSEMBLAGE APRÈS L’ENTRETIEN, commencez par inspecter et nettoyer la ou les RÉGLEZ LA BUTÉE DE LIMITE DE ROTATION pomme(s) de douche. Si le problème persiste, AVANT DE RÉINSTALLER LA POIGNÉE (VOIR inspectez la cartouche.
  • Page 30: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO – Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, AL REARMAR DESPUÉS DE REALIZAR EL primero inspeccione y limpie el cabezal de ducha. MANTENIMIENTO, CONFIGURE EL TOPE Si el problema persiste, inspeccione el cartucho. LÍMITE ROTACIONAL ANTES DE REINSTALAR LA MANIJA (CONSULTE LA PÁGINA 21).
  • Page 31: For Best Results

    C L E A N I N G R E C O M M E N D A T I O N F O R H A N S G R O H E P R O D U C T S Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality.
  • Page 32 IMPORTANT ⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. ⁄...
  • Page 34: What We Will Do

    H A N S G R O H E , I N C . L I M I T E D W A R R A N T Y Offering our customers the highest quality at all times is a fundamen- •...
  • Page 35 OR OTHERWISE. HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE This warranty gives you specific legal rights, and you may also have FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM other rights which vary from state to state. REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION),...
  • Page 36 AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com...

Table of Contents