Parkside PAAP 12 C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAAP 12 C3 Translation Of The Original Instructions

Cordless polisher/sander
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Handschleifer/Polierer
    • Service
    • Akku-Pack Entnehmen/Laden/ Einsetzen
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • 2-Gang Getriebe
    • Akkuzustand Ablesen
    • Inbetriebnahme
    • Montage der Aufsätze
    • Montage/Demontage des Polier Tellers
    • Zusatz-Handgriff Montieren
    • Arbeitshinweise
    • Polieren
    • Schleifen
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Entsorgung
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku-Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi
    • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
    • Avertissements de Sécurité Spécifiques Aux Ponceuses Portatives/Ponceuses-Polisseuses
    • Entretien
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avant la Mise en Service
    • Avertissements de Sécurité Relatifs Aux Chargeurs
    • Retirer/Charger/Mettre en Place Le Bloc-Batterie
    • Lire L'état de Charge de la Batterie
    • Mise en Service
    • Montage des Embouts
    • Montage/Démontage du Plateau de Polissage
    • Monter la Poignée Supplémentaire
    • Polissage
    • Poncer
    • Transmission À 2 Vitesses
    • Consignes de Travail
    • Entretien Et Nettoyage
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Service Après-Vente
    • Importateur
    • Mise Au Rebut
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande de Batterie de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Handschuurmachines/Polijstmachines
    • Service
    • Accupack Verwijderen/Opladen/Plaatsen
    • Originele Accessoires/ Hulpapparatuur
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Vóór de Ingebruikname
    • Aandrijving Met 2 Versnellingen
    • Hulphandgreep Monteren
    • Ingebruikname
    • Montage Van de Opzetstukken
    • Montage/Demontage Van de Polijstzool
    • Schuren
    • Status Van de Accu Aflezen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Polijsten
    • Werkinstructies
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Afvoeren
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Bestelling Van Een Vervangende Accu
    • Telefonisch Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
    • Servis
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny K Leštění a Broušení Pomocí Pískového Papíru
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vyjmutí/Nabití/Vložení Akumulátoru
    • Dvourychlostní Převod
    • Montáž Nástavců
    • Montáž Přídavné Rukojeti
    • Montáž/Demontáž Lešticího Talíře
    • Odečtení Stavu Akumulátoru
    • Uvedení Do Provozu
    • Broušení
    • Leštění
    • Pracovní Pokyny
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Likvidace
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednání Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Serwis
    • Szczegółowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifierek/Polerek Ręcznych
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Przed Uruchomieniem
    • Wyjmowanie/Ładowanie/Wkładanie Akumulatora
    • Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek
    • Montaż Dodatkowej RękojeśCI
    • Montaż Nakładek
    • Montaż/Demontaż Talerza Polerskiego
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Uruchomienie
    • Polerowanie
    • Przekładania 2-Biegowa
    • Szlifowanie
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Importer
    • Serwis
    • Utylizacja
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamówienia Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Ručné Brúsky/Leštičky
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Montáž Nadstavcov
    • Montáž/Demontáž Leštiaceho Taniera
    • Odčítanie Stavu Akumulátora
    • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vybratie/Nabíjanie/ Vloženie Boxu S Akumulátorom
    • 2-Stupňový Prevod
    • Brúsenie
    • Leštenie
    • Montáž Prídavnej Rukoväte
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Pracovné Pokyny
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Údržba a Čistenie
    • Dovozca
    • Likvidácia
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednávka Náhrady Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad de las Personas
    • Seguridad Eléctrica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para la Lijadora/Pulidora Manual
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
    • Extracción/Carga/Inserción de la Batería
    • Lijado
    • Montaje de Los Accesorios
    • Montaje del Mango Adicional
    • Montaje/Desmontaje del Plato de Pulido
    • Puesta en Funcionamiento
    • Transmisión de 2 Marchas
    • Indicaciones de Trabajo
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Pulido
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Desecho
    • Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de Baterías de Repuesto
    • Pedido por Teléfono
  • Dansk

    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Udstyr
    • Generelle Sikkerheds Anvisninger for Elværktøjer
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Anvendelse Og Håndtering Af Elværktøjet
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Personsikkerhed
    • Anvendelse Og Håndtering Af Batteridrevet Værktøj
    • Service
    • Specielle Sikkerhedsanvisninger for Håndslibere/Poleringsmaskiner
    • Originalt Tilbehør/Ekstraudstyr
    • Sikkerhedsanvisninger for Opladere
    • Aflæsning Af Batteriets Tilstand
    • Før Ibrugtagning
    • Montering Af Ekstra Greb
    • Montering Af Påsatser
    • Montering/Afmontering Af Polerskiven
    • Udtagning/Opladning/Indsætning Af Batteripakken
    • Ibrugtagning
    • Polering
    • Slibning
    • Trins-Gear
    • Arbejdsanvisninger
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Importør
    • Service
    • Original Overensstemmelseserklæring
    • Bestilling Af Reservebatteri
    • Telefonisk Bestilling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

CORDLESS POLISHER / SANDER
AKKU-AUSBESSERUNGS POLIERER
POLISSEUSE DE RÉNOVATION SANS FIL PAAP 12 C3
CORDLESS POLISHER / SANDER
Translation of the original instructions
POLISSEUSE DE RÉNOVATION
SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU LEŠTIČKA
Překlad originálního provozního návodu
AKU VYLEPŠOVACIA LEŠTIČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVET
POLERINGSVÆRKTØJ
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS JAVÍTÓ-POLÍROZÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391284_2201
AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIERER
Originalbetriebsanleitung
ACCU-POLIJSTAPPARAAT
VOOR REPARATIE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA POLERKA
DO POPRAWEK
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PULIDORA RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
LUCIDATRICE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI POLIRNIK
ZA POPRAVILA
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAAP 12 C3

  • Page 1 CORDLESS POLISHER / SANDER AKKU-AUSBESSERUNGS POLIERER POLISSEUSE DE RÉNOVATION SANS FIL PAAP 12 C3 CORDLESS POLISHER / SANDER AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIERER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POLISSEUSE DE RÉNOVATION ACCU-POLIJSTAPPARAAT SANS FIL VOOR REPARATIE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU LEŠTIČKA...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLGK 12 A1/A2/A3/B2/PDSLG 12 A1 der X12V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAPK 12 A1/A2/A3/B1/B3/C1/D1 kompatibel. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLGK 12 A1/A2/A3/B2/PDSLG 12 A1 de la série X12V Team sont compatibles avec la batterie PAPK 12 A1/A2/A3/B1B3//C1/D1.
  • Page 5: Table Of Contents

    Telephone ordering ..............15 PAAP 12 C3 GB │...
  • Page 6: Introduction

    1 set of operating instructions Intended use The appliance is designed for polishing or sanding Technical specifications lacquers, coatings, plastics and other smooth Cordless polisher / Sander PAAP 12 C3 surfaces. Any other usage or modification of the Rated voltage 12 V (DC) appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Do not expose power tools to rain or wet times where the power tool is switched on but conditions. Water entering a power tool will running without load). increase the risk of electric shock. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  3...
  • Page 8: Personal Safety

    Dress properly. Do not wear loose clothing or control. jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ■ 4  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Page 9: Battery Tool Use And Care

    Charging improperly or at temperatures permissible rate can break and throw pieces outside the specified range may damage the into the air. battery and increase the risk of fire. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  5 ■...
  • Page 10 fly in the direction of the operator or away from them, depending on the direction of rotation of the disc at the blockage. This can also break grinding discs. ■ 6  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Page 11 Larger sanding sheets that extend beyond the grinding disc cause personal injury and may cause snagging or tearing of the disc, or kickback. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  7 ■...
  • Page 12: Safety Guidelines For Battery Chargers

    The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instruc- ♦ Push the battery pack into the appliance. tions could lead to an increased risk of personal injury for you. ■ 8  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Page 13: Checking The Battery Charge Level

    Wear safety goggles and a protective dust Fitting the additional handle mask! ♦ The additional handle can be screwed onto the left or right side of the appliance head, depending on the mode of operation. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  9 ■...
  • Page 14: Polishing

    Do not press the appliance down. Pressing environment is cool and dry. down hard does not improve the performance. ♦ When you are satisfied with the result, turn off the appliance. ■ 10  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Page 15: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  11...
  • Page 16: Service

    (www.lidl-service.com) where you KOMPERNASS HANDELS GMBH can open your operating instructions by entering BURGSTRASSE 21 the item number (IAN) 391284_2201. 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 12  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Page 17: Disposal

    Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. PAAP 12 C3 GB │ IE   │  13 ■...
  • Page 18: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Applied harmonised standards EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/appliance designation: Cordless polisher / Sander PAAP 12 C3 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 391284_2201 Bochum, 28/02/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 19: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (IAN 391284_2201) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PAAP 12 C3 GB │ IE  ...
  • Page 20 ■ 16  │   GB │ IE PAAP 12 C3...
  • Page 21 Telefonische Bestellung ............. . .32 PAAP 12 C3 DE │...
  • Page 22: Einleitung

    Abb. B AKKU-AUSBESSERUNGSPOLIE- Rote Ladekontroll-LED RER PAAP 12 C3 Grüne Ladekontroll-LED Einleitung Schnell-Ladegerät* Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Lieferumfang Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Akku-Ausbesserungspolierer Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Polierteller Ø...
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Art von Werkstück c) Halten Sie Kinder und andere Personen bearbeitet wird. während der Benutzung des Elektrowerk- zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Page 24: Elektrische Sicherheit

    Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. ■ 20  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Page 25: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Wenn die Flüssigkeit in die Augen Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe haben ihre Ursache in schlecht gewarteten in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann Elektrowerkzeugen. zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Page 26: Service

    Kontrolle über das Gerät verloren geht. g) Verwenden Sie keine beschädigten Ein- satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif- scheiben auf Absplitterungen und Risse, ■ 22  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Page 27 Die Bedienperson kann durch geeignete durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehen- Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag und Reak- den Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das tionskräfte beherrschen. Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Page 28 Rückschlag führen. empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. ■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. ■ 24  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Page 29: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein. sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie- nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs- gefahr für Sie bedeuten. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Page 30: Akkuzustand Ablesen

    Im ersten Gang (Gangwahlschalter in Position: 1) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 2800 min Im zweiten Gang (Gangwahlschalter in Position: 2) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 8300 min ■ 26  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Page 31: Schleifen

    Fläche an, da die enthaltenen Partikel den ■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit Lack beschädigen können. einem Pinsel. ► Kleben Sie Plastikteile vorher ab, da diese durch die Politur aufgehellt werden können. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Page 32: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Beschädigung oder Veränderung des Produktes X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 28  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Page 33: Service

    Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. PAAP 12 C3 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Page 34: Entsorgung

    25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort. ■ 30  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Page 35: Original-Konformitätserklärung

    Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Ausbesserungspolierer PAAP 12 C3 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 391284_2201 Bochum, 28.02.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 36: Ersatz-Akku-Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 391284_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. ■ 32  │   DE │ AT │ CH PAAP 12 C3...
  • Page 37 Commande téléphonique .............50 PAAP 12 C3 FR │...
  • Page 38: Introduction

    1 mode d'emploi Utilisation conforme à l'usage prévu Caractéristiques techniques L'appareil est conçu pour le polissage ou le ponçage Polisseuse de rénovation sans fill PAAP 12 C3 de vernis/laques, revêtements, plastiques et autres Tension nominale 12 V (courant continu) surfaces lisses.
  • Page 39: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Maintenir les enfants et les personnes pré- de pièce à usiner. sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  35 ■...
  • Page 40: Sécurité Électrique

    électrique lorsque vous sure grave. êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. ■ 36  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 41: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    à réaliser. L’utilisation de l’outil feu ou à une température supérieure à 130 °C électrique pour des opérations différentes de (265°F) peut provoquer une explosion. celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  37 ■...
  • Page 42: Entretien

    Après avoir et/ou des blessures graves peuvent survenir. contrôlé et mis en place l'outil d'intervention, ne séjournez, vous et des personnes à proxi- mité, qu'en dehors du plan de rotation de ■ 38  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 43 N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de recul entraîne l'outil électrique dans la direction matériaux combustibles. Des étincelles risquent opposée à celle de la rotation du disque. d'enflammer ces matériaux. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  39...
  • Page 44 N'appuyez en aucun cas les mains à côté de exempt d'huile ou de graisse. l'appareil, devant lui ou devant la surface à usiner, un risque de blessure existant en cas de glissement. ■ 40  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 45: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    ♦ Pour retirer le bloc-batterie , appuyez sur les touches de déverrouillage et retirez le bloc-batterie de l'appareil. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  41 ■...
  • Page 46: Lire L'état De Charge De La Batterie

    Pour le changement, soulevez le cas échéant ♦ Appuyez sur le blocage de démarrage l'embout latéralement et retirez-le le côté avec le symbole pour verrouiller l'in- du plateau de polissage terrupteur MARCHE/ARRÊT ■ 42  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 47: Transmission À 2 Vitesses

    à poncer. ♦ Ne pas appuyer sur l'appareil. Appuyer for- tement n'augmente pas la performance de travail ! ♦ Si le résultat vous satisfait, éteignez l'appareil. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  43 ■...
  • Page 48: Consignes De Travail

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. ■ 44  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 49 à compter de la découverte du vice. 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. PAAP 12 C3 FR │ BE   │  45...
  • Page 50: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391284_2201. ■ 46  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 51: Service Après-Vente

    (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. PAAP 12 C3 FR │ BE   │...
  • Page 52: Importateur

    à un point de col- lecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l’appareil au moment de le rapporter au recyclage. ■ 48  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 53: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil : Polisseuse de rénovation sans fil PAAP 12 C3 Année de fabrication : 06–2022 Numéro de série : IAN 391284_2201 Bochum, le 28/02/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 54: Commande De Batterie De Rechange

    (IAN 391284_2201)) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. ■ 50  │   FR │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 55 Telefonisch bestellen ..............66 PAAP 12 C3 NL │...
  • Page 56: Inleiding

    Afb. A ACCU-POLIJSTAPPARAAT Hulphandgreep VOOR REPARATIE PAAP 12 C3 Polijstkap oranje Inleiding Polijstkap zwart Vachtimitatie-opzetstuk Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een Schuurpapier hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt Afb. B deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke Rode controle-LED voor opladen aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Page 57: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    (zonder snoer). ► De vermelde totale trillingswaarden en tril- lingsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  53 ■...
  • Page 58: Veiligheid Op De Werkplek

    Gereedschap of moersleutels een elektrische schok. die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken. ■ 54  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 59: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brand- gevaar leiden. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  55 ■...
  • Page 60: Service

    Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde te sterk en kunnen verlies van de controle over accu’s. Alle accuonderhoud mag uitsluitend het apparaat tot gevolg hebben. worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice. ■ 56  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 61 Gebruik altijd de extra handgreep, waarop het wordt neergelegd, zodat u de con- indien aanwezig, om een zo groot mogelijke trole kunt verliezen over het elektrische gereed- controle te hebben over terugslagkrachten schap. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  57 ■...
  • Page 62 ■ Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij terugslag. van olie of smeervet zijn. ■ 58  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 63: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    ♦ Schuif het accupack in het apparaat. zijn aangegeven. Het gebruik van andere hulpapparatuur of accessoires dan aanbe volen in de gebruiksaanwijzing, kan letsel gevaar inhouden. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  59 ■...
  • Page 64: Status Van De Accu Aflezen

    Kies voor de laatste werkstap het vachtimita- tie-opzetstuk en druk het op de polijstzool ► Stof van materialen zoals verf, sommige Let op de concentrische plaatsing. houtsoorten en metaal kan schadelijk zijn voor de gezondheid. ■ 60  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 65: Polijsten

    ♦ Beweeg het apparaat langzaam en gelijkmatig periodiek worden gecontroleerd. De optimale over het te polijsten oppervlak. laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  61 ■...
  • Page 66: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds- voorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen ■ 62  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 67: Service

    ► Laat de stekker of het snoer altijd vervan- gen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd. PAAP 12 C3 NL │ BE   │  63 ■...
  • Page 68: Afvoeren

    Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. ■ 64  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 69: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Toegepaste geharmoniseerde normen EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/apparaatbeschrijving: Accu-polijstapparaat voor reparatie PAAP 12 C3 Productiejaar: 06–2022 Serienummer: IAN 391284_2201 Bochum, 28-02-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 70: Bestelling Van Een Vervangende Accu

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (IAN 391284_2201) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. ■ 66  │   NL │ BE PAAP 12 C3...
  • Page 71 Telefonická objednávka ............. .81 PAAP 12 C3  ...
  • Page 72: Úvod

    AKU LEŠTIČKA PAAP 12 C3 Rozsah dodávky 1 aku leštička Úvod 1 lešticí talíř Ø 75 mm (se suchým zipem) Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 lešticí nástavec oranžový (pro předleštění) přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 1 lešticí nástavec černý (pro doleštění) Návod k obsluze je součástí...
  • Page 73: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zá- suvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr- chy jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. PAAP 12 C3   │  69 ■...
  • Page 74: Bezpečnost Osob

    šení elektrického nářadí prst na spínači, nebo d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí, může dojít k úrazu. nářadí osobám, které s ním nejsou obeznáme- ■ 70  │   PAAP 12 C3...
  • Page 75: Manipulace S Akumulátorovým Nářadím A Jeho Použití

    šroubů a jiných drob- Bezpečnostní pokyny specifické pro ruční brusky/ ných kovových předmětů, které mohou způ- leštičky sobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. PAAP 12 C3   │  71 ■...
  • Page 76: Obecné Bezpečnostní Pokyny K  Leštění A Broušení Pomocí Pískového Papíru

    Před každým použitím zkontrolujte výměnné prach do krytu a silné nahromadění kovového nástroje, jako jsou brusné kotouče, zda na prachu může vést k ohrožení elektrickým prou- nich nejsou odlomená místa a trhliny, brusné dem. ■ 72  │   PAAP 12 C3...
  • Page 77 Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do níž se elektrické nářadí pohybuje při zpětném rázu. Zpětným rázem je elektrické nářadí hnáno do směru opačného k pohybu brusného kotouče na zablokovaném místě. PAAP 12 C3   │  73 ■...
  • Page 78: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Děti si nesmí s přístrojem hrát. stav nabití je mezi 50 % a 80 %. Skladujte v Čištění a uživatelskou údržbu chladu a suchu, při okolní teplotě mezi 0 °C nesmí provádět děti bez dozoru. a 50 °C. ■ 74  │   PAAP 12 C3...
  • Page 79: Odečtení Stavu Akumulátoru

    V prvním převodovém stupni odpovídajícím suchým zipem. (přepínač převodových stupňů v poloze 1) ♦ Pro výměnu nadzvedněte bočně nástavec dosáhnete otáček cca 2 800 min a stáhněte jej z lešticího talíře PAAP 12 C3   │  75 ■...
  • Page 80: Broušení

    Přístroj je bezúdržbový. ♦ Rozdělte leštidlo manuálně po ploše, určené k leštění. ■ Přístroj čistěte bezprostředně po ukončení práce. ■ K čištění krytu používejte suchý hadřík. ■ Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem. ■ 76  │   PAAP 12 C3...
  • Page 81: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    ■ nedodržení bezpečnostních předpisů Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team a předpisů údržby, chyby obsluhy 3  získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. ■ škody vlivem přírodních živlů PAAP 12 C3   │  77 ■...
  • Page 82: Servis

    BURGSTRASSE 21 software. 44867 BOCHUM Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku NĚMECKO servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- www.kompernass.com mocí zadání čísla výrobku (IAN) 391284_2201 otevřít svůj návod k obsluze. ■ 78  │   PAAP 12 C3...
  • Page 83: Likvidace

    80–98: kompozitní materiály. odděleného sběru. Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. PAAP 12 C3   │  79 ■...
  • Page 84: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Použité harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označení přístroje: Aku leštička PAAP 12 C3 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391284_2201 Bochum, 28.02.2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 85: Objednání Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (IAN 391284_2201) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PAAP 12 C3   │  81 ■...
  • Page 86 ■ 82  │   PAAP 12 C3...
  • Page 87 Zamówienia telefoniczne .............98 PAAP 12 C3  ...
  • Page 88: Wstęp

    Rys. A AKUMULATOROWA POLERKA Dodatkowa rękojeść DO POPRAWEK PAAP 12 C3 Nakładka polerska pomarańczowa Wstęp Nakładka polerska czarna Nakładka futrzana Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Papier ścierny Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Rys. B duktu.
  • Page 89: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    ► Podane łączne wartości drgań oraz podane wartości emisji hałasu mogą posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. PAAP 12 C3   │  85 ■...
  • Page 90: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- Uszkodzone lub poplątane kable zasilające cej się części elektronarzędzia może spowodo- zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz- wać obrażenia ciała. nym. ■ 86  │   PAAP 12 C3...
  • Page 91: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru. PAAP 12 C3   │  87 ■...
  • Page 92: Serwis

    Osprzęt, który obraca się ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo z prędkością większą od dopuszczalnej, może eksplozji. się rozpaść na części i zostać wyrzucony w po- wietrze. ■ 88  │   PAAP 12 C3...
  • Page 93 fierskiej zagłębiona w obrabianym materiale może dróg oddechowych. Długotrwałe narażanie się w nim utknąć i w ten sposób wyłamać tarczę lub na duży hałas może spowodować uszkodzenie spowodować odbicie. Tarcza szlifierska zostanie słuchu. PAAP 12 C3   │  89 ■...
  • Page 94 Schowaj lub skróć sznurki mocujące. Luźne, obracające się sznurki mocują- ■ Unikaj szlifowania materiałów szkodliwych dla ce mogą owinąć się wokół palców lub zaczepić zdrowia. się w obrabianym przedmiocie. ■ 90  │   PAAP 12 C3...
  • Page 95: Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek

    0°C a 50°C. posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Za- pobiegnie to poważnym zagrożeniom. OSTROŻNIE! ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumu- latora z/do ładowarki zawsze wyjmuj wtyk z gniazda zasilania. PAAP 12 C3   │  91 ■...
  • Page 96: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Przed założeniem lub zdjęciem nakładek należy koniecznie wyjąć akumula- ♦ Naciśnij blokadę włącznika po stronie tor. z symbolem , aby zablokować włącznik/ wyłącznik ♦ Talerz polerski i dołączone nakładki są wyposażone w odpowiednie zapięcie na rzep. ■ 92  │   PAAP 12 C3...
  • Page 97: Przekładania 2-Biegowa

    ♦ Przesuwaj urządzenie równolegle i równomier- mieszczeniu się obrabianego przedmiotu. nie po szlifowanej powierzchni. ♦ Nie dociskaj urządzenia. Silne dociskanie nie zwiększa wydajności! ♦ Po uzyskaniu zadowalającego wyniku pracy, wyłącz urządzenie. PAAP 12 C3   │  93 ■...
  • Page 98: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. ■ 94  │   PAAP 12 C3...
  • Page 99: Serwis

    BURGSTRASSE 21 naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. 44867 BOCHUM ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- NIEMCY nim działem serwisu telefonicznie lub przez www.kompernass.com e-mail. PAAP 12 C3   │  95 ■...
  • Page 100: Utylizacja

    1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany aku- 80–98: kompozyty. mulator. Informacje na temat możliwości utyli- zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. ■ 96  │   PAAP 12 C3...
  • Page 101: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowa polerka do poprawek PAAP 12 C3 Rok produkcji: 06–2022 Numer seryjny: IAN 391284_2201 Bochum, dnia 28.02.2022 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 102: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować numer katalogowy urządzenia (IAN 391284_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. ■ 98  │   PAAP 12 C3...
  • Page 103 Telefonická objednávka ............113 PAAP 12 C3  ...
  • Page 104: Úvod

    Prístroj je vhodný na leštenie a brúsenie lakov, náte- rov, plastov a iných hladkých povrchov. Akýkoľvek Technické údaje iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa Aku vylepšovacia leštička PAAP 12 C3 považujú za používanie v rozpore s určením a Dimenzačné napätie 12 V (jednosmerný...
  • Page 105: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Počas používania elektrického náradia za- bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektric- kým náradím. PAAP 12 C3   │  101 ■...
  • Page 106: Elektrická Bezpečnosť

    Nepreťažujte elektrické náradie. Pri svojej nepozornosti pri používaní elektrického náradia práci používajte len na tento účel určené môže spôsobiť vážne zranenia. elektrické náradie. So správnym elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpečnejšie v uve- denom rozsahu jeho výkonu. ■ 102  │   PAAP 12 C3...
  • Page 107: Používanie A Manipulácia S  Akumulátorovým Náradím

    čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu POZOR! NEBEZPEČENSTVO a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ- VÝ BUCHU! Nikdy nenabíjajte batérie, ných situáciách. ktoré nemožno nabíjať. PAAP 12 C3   │  103 ■...
  • Page 108: Servis

    Ak ste dlhší čas vystavení zodpovedať prinajmenšom maximálnym veľkému hluku, môžete utrpieť stratu sluchu. otáčkam uvedeným na elektrickom náradí. Príslušenstvo rotujúce nad úrovňou prípustných otáčok sa môže rozlomiť a byť vymrštené. ■ 104  │   PAAP 12 C3...
  • Page 109 čoho sa brúsny kotúč môže vylomiť alebo spôsobiť spätný ráz. Brúsny kotúč sa potom pohybuje sme- rom k obsluhe alebo smerom od nej, v závislosti od smeru otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa pritom môžu aj zlomiť. PAAP 12 C3   │  105 ■...
  • Page 110: Bezpečnostné Upozornenia Pre  Nabíjačky

    ■ Materiál obsahujúci azbest sa nesmie obrábať. PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/ Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku. PAPK 12 C1/PAPK 12 D1. ■ Prístroj používajte len s nasadeným brúsnym ► Aktuálny zoznam kompatibility akumulátorov papierom. nájdete na stránke www.lidl.de/akku. ■ 106  │   PAAP 12 C3...
  • Page 111: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    (oranžový) na predbežné leštenie a zatlačte ho na leštiaci ♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED kon- tanier . Dbajte na to, aby bol kotúč umiestne- trolka nabíjania svieti na červeno. ný sústredne. PAAP 12 C3   │  107 ■...
  • Page 112: Montáž Prídavnej Rukoväte

    Najprv odlepte plastové časti, pretože tieto V druhom rýchlostnom stupni môžu v dôsledku leštidla zblednúť. (prepínač rýchlostných stupňov v polohe 2) ♦ Zapnite prístroj. dosiahnete otáčky cca 8300 min ♦ Prístroj veďte paralelne na obrobku. ■ 108  │   PAAP 12 C3...
  • Page 113: Pracovné Pokyny

    ■ Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulá- tora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50 % až 80 %. Na uskladnenie je optimálne chladné a suché prostredie. PAAP 12 C3   │  109 ■...
  • Page 114 Tým sa zaistí, že sa bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. ► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zaistí, že sa bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. ■ 110  │   PAAP 12 C3...
  • Page 115: Servis

    1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, v špeciálne zriadených zberných miestach, zber- 80–98: kompozitné materiály. ných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. PAAP 12 C3   │  111 ■...
  • Page 116: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Použité harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označenie prístroja: Aku vylepšovacia leštička PAAP 12 C3 Rok výroby: 06–2022 Sériové číslo: IAN 391284_2201 Bochum, 28.02.2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Page 117: Objednávka Náhrady Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (IAN 391284_2201), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PAAP 12 C3   │  113...
  • Page 118 ■ 114  │   PAAP 12 C3...
  • Page 119 Pedido por teléfono ............. . . 130 PAAP 12 C3  ...
  • Page 120: Introducción

    La utilización Características técnicas del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan Pulidora recargable PAAP 12 C3 considerablemente el riesgo de accidentes. No nos Tensión asignada 12 V (corriente hacemos responsables de los daños derivados de...
  • Page 121: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Mantenga a los niños y a otras personas ale- según cómo sea la pieza de trabajo que se jados durante el manejo de la herramienta esté procesando. eléctrica. Si se distrae, podría perder el control de la herramienta eléctrica. PAAP 12 C3   │  117 ■...
  • Page 122: Seguridad Eléctrica

    Un una fracción de segundo. solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. ■ 118  │   PAAP 12 C3...
  • Page 123: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    PAAP 12 C3   │  119 ■...
  • Page 124: Asistencia Técnica

    Según la aplicación, deberá utilizarse una mienta eléctrica no se garantiza que su uso sea protección facial completa, protección ocular seguro. o gafas de seguridad. Si procede, utilice una mascarilla de protección antipolvo, protec- ■ 120  │   PAAP 12 C3...
  • Page 125 El retroceso desplaza la provocar una descarga eléctrica. herramienta eléctrica en la dirección contraria al sentido de giro de la muela abrasiva en el punto de bloqueo. PAAP 12 C3   │  121 ■...
  • Page 126: Indicaciones De Seguridad Para Los Cargadores

    Los niños no deben realizar ningún tipo de material inflamable en las las tareas de limpieza y mantenimiento inmediaciones de la zona de trabajo. del aparato sin supervisión. ■ 122  │   PAAP 12 C3...
  • Page 127: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    ROJO = poca carga; cargue la batería quier momento sin reducir su vida útil. La batería no se daña aunque se interrumpa el proceso de carga. PAAP 12 C3   │  123 ■...
  • Page 128: Montaje/Desmontaje Del Plato De Pulido

    ► El contacto con estos polvos o su inhalación entraña un riesgo para la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él. ■ 124  │   PAAP 12 C3...
  • Page 129: Pulido

    Evite la penetra- aclararles el color. ción de líquidos en el interior del aparato. ♦ Encienda el aparato. ♦ Guíe el aparato de forma paralela a la pieza de trabajo. PAAP 12 C3   │  125 ■...
  • Page 130: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    ■ Daño o alteración del producto por parte fecha de compra. del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. ■ 126  │   PAAP 12 C3...
  • Page 131: Asistencia Técnica

    44867 BOCHUM instalación. ALEMANIA Con este código QR, accederá directamente a www.kompernass.com la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 391284_2201. PAAP 12 C3   │  127 ■...
  • Page 132: Desecho

    Si la batería está integrada en el aparato de compuestos. forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho. Puede informarse acerca de las posibi- lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. ■ 128  │   PAAP 12 C3...
  • Page 133: Declaración De Conformidad Original

    EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominación del aparato: Pulidora recargable PAAP 12 C3 Año de fabricación: 06–2022 Número de serie: IAN 391284_2201 Bochum, 28/02/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 134: Pedido De Baterías De Repuesto

    Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN 391284_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. ■ 130  │   PAAP 12 C3...
  • Page 135 Telefonisk bestilling ..............145 PAAP 12 C3  ...
  • Page 136: Indledning

    Tekniske data med den forskriftsmæssige anvendelse og indebæ- rer betydelig risiko for uheld. Vi påtager os intet Batteridrevet poleringsværktøj PAAP 12 C3 ansvar for skader, der opstår som følge af anven- Mærkespænding 12 V (jævnstrøm)
  • Page 137: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    Hold børn og andre personer på afstand, når elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over elværktøjet. PAAP 12 C3   │  133 ■...
  • Page 138: Elektrisk Sikkerhed

    Disse type og anvendelse, reduceres risikoen for forholdsregler forhindrer, at elværktøjet starter personskader. ved en fejl. ■ 134  │   PAAP 12 C3...
  • Page 139: Anvendelse Og Håndtering Af  Batteridrevet Værktøj

    Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage kortslutning mellem kontakterne. Kortslutning mellem batteriets kontakter kan medføre forbrændinger og brand. PAAP 12 C3   │  135 ■...
  • Page 140: Specielle Sikkerhedsanvisninger For Håndslibere/Poleringsmaskiner

    Rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne på elværktøjet. Motorblæseren trækker støv ind i huset, og en større ansamling af metalstøv kan være årsag til elektriske risici. ■ 136  │   PAAP 12 C3...
  • Page 141 Undgå at holde kroppen i det område, som elværktøjet bevæges ind i ved et tilbageslag. Tilbageslaget tvinger elværktøjet i den modsatte retning af slibeskivens bevægelse på blokerings- stedet. PAAP 12 C3   │  137 ■...
  • Page 142: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    Originalt tilbehør/ekstraudstyr ■ Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i betjeningsvejledningen. Brug af andre indsatsværktøjer eller andet tilbehør end det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan betyde øget fare for personskader. ■ 138  │   PAAP 12 C3...
  • Page 143: Før Ibrugtagning

    Aflæsning af batteriets tilstand Når produktet er tændt, vises ladetilstanden eller resteffekten på følgende måde på batteriets LED RØD/ORANGE/GRØN = maksimal opladning RØD/ORANGE = medium opladning RØD = svag opladning – oplad batteriet PAAP 12 C3   │  139 ■...
  • Page 144: Ibrugtagning

    Afhængigt af arbejdsemnets størrelse og type ► Brug beskyttelsesbriller og støvmaske! skal der træffes passende sikkerhedsforan- staltninger. Brug velegnede fastspændings- BEMÆRK anordninger, så arbejdsemnet ikke glider. ► Sørg for, at et egnet slibepapir er monteret korrekt på polerskiven ■ 140  │   PAAP 12 C3...
  • Page 145: Arbejdsanvisninger

    Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga- rantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. PAAP 12 C3   │  141 ■...
  • Page 146 Derved garanteres det, at pro- duktets sikkerhed bevares. ► Lad altid produktets producent eller dennes kundeservice udskifte stikket eller strømled- ningen. Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares. ■ 142  │   PAAP 12 C3...
  • Page 147: Service

    1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, specielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller 80–98: Kompositmaterialer. affaldsvirksomheder. Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. PAAP 12 C3   │  143 ■...
  • Page 148: Original Overensstemmelseserklæring

    Anvendte harmoniserede standarder EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/produktbetegnelse: Batteridrevet poleringsværktøj PAAP 12 C3 Produktionsår: 06–2022 Serienummer: IAN 391284_2201 Bochum, 28.02.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Page 149: Bestilling Af Reservebatteri

    Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets varenummer (IAN 391284_2201) ved hånden ved alle forespørgsler. Varenummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. PAAP 12 C3   │  145...
  • Page 150 ■ 146  │   PAAP 12 C3...
  • Page 151 Ordine telefonico ..............162 PAAP 12 C3  ...
  • Page 152: Introduzione

    1 manuale di istruzioni per l'uso Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non con- Dati tecnici formi alla destinazione e comportano un grave Lucidatrice ricaricabile PAAP 12 C3 pericolo di infortuni. Si declina ogni responsabilità Tensione nominale 12 V (corrente per i danni derivanti da uso non conforme.
  • Page 153: Indicazioni Generali Di  Sicurezza Per Elettroutensili

    In caso di dai valori indicati a seconda del modo in cui distrazione, si potrebbe perdere il controllo l’elettroutensile viene utilizzato e, in particola- dell’elettroutensile. re, del modo in cui il pezzo viene lavorato. PAAP 12 C3   │  149 ■...
  • Page 154: Sicurezza Elettrica

    è concentrati o ripo- sati a sufficienza, o se si è sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni. ■ 150  │   PAAP 12 C3...
  • Page 155: Uso E Trattamento Dell'elettro Utensile

    ESPLOSIONE! Non caricare mai Impugnature e superfici di presa scivolose non batterie non ricaricabili. consentono un controllo e un utilizzo sicuro dell’elettroutensile in situazioni impreviste. PAAP 12 C3   │  151 ■...
  • Page 156: Assistenza

    filtrare la polvere generata durante l'applicazione. biente circostante. Se ci si espone per lungo tempo a un rumore troppo forte, vi è il pericolo di perdere l'udito. ■ 152  │   PAAP 12 C3...
  • Page 157 La mola si avvicina o si allontana dall'operatore a seconda PAAP 12 C3   │  153 ■...
  • Page 158: Indicazioni Relative Alla Sicurezza Per Caricabatterie

    In caso di danni al cavo di rete dell'appa- lavorazione di plastiche, vernici, smalti, ecc. recchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato, per evitare pericoli. ■ 154  │   PAAP 12 C3...
  • Page 159: Accessori/Apparecchi Addizionali Originali

    ATTENZIONE! forniti in dotazione sono dotati di relativa ► Staccare sempre la spina dalla presa di chiusura in velcro. rete prima di rimuovere o inserire il pacco batteria dall'apparecchio o inserirvelo. PAAP 12 C3   │  155 ■...
  • Page 160: Montare L'impugnatura Supple Mentare

    ON/ ♦ Accendere l’apparecchio. ♦ Portare l’apparecchio parallelamente verso il ♦ Premere l’interruttore ON/OFF pezzo da lavorare. ♦ Muovere l’apparecchio parallelamente e uniformemente lungo la superficie da levigare. ■ 156  │   PAAP 12 C3...
  • Page 161: Lucidatura

    Se si è soddisfatti del risultato, spegnere l’ap- parecchio. ATTENZIONE! ► Adottare le misure di sicurezza in base alle dimensioni e al tipo del pezzo da lavorare. Utilizzare morsetti adeguati per impedire lo scivolamento del pezzo da lavorare. PAAP 12 C3   │  157 ■...
  • Page 162: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do- mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano- missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. ■ 158  │   PAAP 12 C3...
  • Page 163: Assistenza

    Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 391284_2201 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. PAAP 12 C3   │  159 ■...
  • Page 164: Smaltimento

    20–22: carta e cartone, 80–98: materiali apparecchio contiene una batteria. compositi. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. ■ 160  │   PAAP 12 C3...
  • Page 165: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Norme armonizzate utilizzate EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominazione dell'apparecchio: Lucidatrice ricaricabile PAAP 12 C3 Anno di produzione: 06–2022 Numero di serie: IAN 391284_2201 Bochum, 28/02/2022 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 166: Ordine Di Una Batteria Di Ricambio

    Assistenza Italia Tel.: 800781188 Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice dell'articolo (IAN 391284_2201) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta modello nonché sulla pagina di copertina del presente manuale. ■ 162  │   PAAP 12 C3...
  • Page 167 Telefonos rendelés ..............178 PAAP 12 C3 │...
  • Page 168: Bevezető

    1 használati útmutató sára alkalmas. A készülék minden más használata Műszaki adatok vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem ren- Akkus javító-polírozó PAAP 12 C3 deltetésszerű használatból eredő károkért nem Névleges feszültség 12 V (egyenáram) vállalunk felelősséget. A készülék csak magánhasz- Névleges fordulatszám...
  • Page 169: Elektromos Kéziszerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    és hogyan használja az elektromos kézi- szerszámot, és különösen, hogy milyen fajta c) Az elektromos kéziszerszám használata munkadarabon dolgozik. közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti uralmát az elektromos kéziszerszám felett. PAAP 12 C3 │  165 ■ HU ...
  • Page 170: Elektromos Biztonság

    Ily módon váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves lenni az elektromos kéziszerszámon. helyen történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon áram-védőkapcsolót. Az áram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Page 171: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    Az akkumulátor érintkezői közötti vonatkozó utasításokat. Az elektromos kézi- rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat. szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat. PAAP 12 C3 │  167 ■ HU ...
  • Page 172: Szerviz

    átmérőjével. végezhetik. Az olyan tartozékok, amelyek nem illenek a készülékre, nem egyenletesen forognak, túl erősen vibrálnak, ami ahhoz vezethet, hogy a felhasználó elveszíti uralmát a készülék felett. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Page 173 óvintézkedésekkel biztonságosan tudja uralni k) Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot a visszaütés következtében fellépő erőt vagy a miközben viszi. A forgó cserélhető szerszám reakcióerőt. véletlenül befoghatja a ruháját és a cserélhető szerszám a testébe fúródhat. PAAP 12 C3 │  169 ■ HU ...
  • Page 174 A használati útmuta- csiszolólap blokkolásához, szakadásához vagy tóban ajánlottól eltérő alkatrész vagy tartozék visszaütéshez vezethet. használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára. ■ A készüléknek mindig tisztának, száraznak és olaj- vagy kenőanyagmentesnek kell lenni. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Page 175: Töltőkre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Távolítsa el a gyorstöltő készülék hálózati tartozékokat és kiegészítő készülékeket hasz- csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. nálja. A használati útmutatóban ajánlottól elté- ♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet rő betétszerszám vagy tartozék használata készülékbe. sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára. PAAP 12 C3 │  171 ■ HU ...
  • Page 176: Akkumulátor Állapotának Leolvasása

    . Ügyeljen a koncentrikus Első fokozatban illeszkedésre. (fokozatválasztó kapcsoló 1-es pozícióban) kb. 2800 min fordulatszám érhető el. Második fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló 2-es pozícióban) kb. 8300 min fordulatszám érhető el. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Page 177: Csiszolás

    ■ A felületre tapadó csiszolópor ecsettel távolít- ► A műanyag részeket előzőleg ragassza le, ható el. mert ezek a polírozó anyagtól kivilágosod- hatnak. PAAP 12 C3 │  173 ■ HU ...
  • Page 178: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja látor-telepeire a vásárlás napjától számított 3 év a terméket garanciát vállalunk. ■ ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén ■ természeti esem ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Page 179: Szerviz

    Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. ► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyártójával vagy ügyfél- szolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítha- tó a készülék hosszan tartó biztonsága. PAAP 12 C3 │  175 ■ HU ...
  • Page 180: Ártalmatlanítás

    és gyűjtse azokat külön. Beépí- tett akkumulátorok esetén az ártalmatlanításnál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort tar- talmaz. Az elhasználódott termék ártalmatlanítá- sának lehetőségeiről tájékozódjon tele- pülése vagy városa önkormányzatánál. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Page 181: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Alkalmazott harmonizált szabványok EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Típus /Készülék megnevezése: Akkus javító-polírozó PAAP 12 C3 Gyártási év: 2022–06 Sorozatszám: IAN 391284_2201 Bochum, 2022.02.28. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Page 182: Pótakkumulátor Rendelés

    Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (IAN 391284_2201). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található. ■ │   PAAP 12 C3  ...
  • Page 183 Telefonsko naročilo ..............193 PAAP 12 C3  ...
  • Page 184: Uvod

    Slika B AKUMULATORSKI POLIRNIK rdeča lučka LED za polnjenje ZA POPRAVILA PAAP 12 C3 zelena lučka LED za polnjenje Uvod hitri polnilnik Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili Vsebina kompleta ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo 1 akumulatorski polirnik za popravila so sestavni del tega izdelka.
  • Page 185: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Otrokom in drugim osebam med uporabo orodja, še posebej pa od vrste obdelovanca električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi za obdelavo. odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem. PAAP 12 C3   │  181 ■...
  • Page 186: Električna Varnost

    Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste telesne poškodbe. utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe. ■ 182  │   PAAP 12 C3...
  • Page 187: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! površine za oprijem ne omogočajo varne upo- Nikoli ne polnite baterij, ki niso rabe ter obvladovanja električnega orodja namenjene za polnjenje. v nepredvidljivih situacijah. PAAP 12 C3   │  183 ■...
  • Page 188: Servis

    Delci obdelovanca ali zlomlje- nih delovnih orodij lahko med uporabo odletijo vstran in povzročijo telesne poškodbe tudi zunaj neposrednega delovnega območja. ■ 184  │   PAAP 12 C3...
  • Page 189 Rok nikakor ne položite poleg ali pred napravo pa pomaknite v položaj, v katerem lahko ali površino za obdelavo, saj obstaja v primeru prestrežete silo vzvratnega udarca. Če je zdrsa nevarnost poškodbe. na voljo, vedno uporabljajte dodatni ročaj, PAAP 12 C3   │  185 ■...
  • Page 190: Varnostna Navodila Za Polnilnike

    ► Ta polnilnik lahko polni samo naslednje ■ Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez baterije: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ olja ali maziv. PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 B3/ PAPK 12 C1/PAPK 12 D1. ► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev najdete na www.lidl.de/akku. ■ 186  │   PAAP 12 C3...
  • Page 191: Pred Prvo Uporabo

    . Bodite pozorni glede koncentričnega prileganja. ♦ Akumulator potisnite v napravo. ♦ Za zadnji delovni postopek izberite še nastavek iz umetnega krzna in ga pritisnite na polirno ploščo . Bodite pozorni glede koncentričnega prileganja. PAAP 12 C3   │  187 ■...
  • Page 192: Namestitev Dodatnega Ročaja

    (preklopnik za prestavo v položaju 2) poliranje znaša število vrtljajev približno 8300 min – nastavek iz umetnega krzna za visok sijaj pri poliranju ♦ Polituro ročno porazdelite po površini za poli- ranje. ■ 188  │   PAAP 12 C3...
  • Page 193: Navodila Za Delo

    S tem zagotovite, da ■ Postopek poliranja izvajajte vzporedno in prek- se ohrani varnost naprave. rivno glede na posamezne proge poliranja. ■ Po koncu obdelave napravo dvignite z obdelo- vanca in jo izklopite. PAAP 12 C3   │  189 ■...
  • Page 194: Proizvajalec

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga- rancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- jalca za napake na blagu. ■ 190  │   PAAP 12 C3...
  • Page 195: Odstranjevanje Med  Odpadke

    Če je to mogoče brez uničenja odpadne opreme, pred odstranitvijo odpadne opreme odstranite stare baterije ali akumulatorje in jih oddajte na ustre- znem zbirališču. Pri fiksno vgrajenih akumulatorjih je treba pri odstranjevanju med odpadke navesti, da naprava vsebuje akumulator. PAAP 12 C3   │  191 ■...
  • Page 196: Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti

    Uporabljeni harmonizirani standardi EN 62841-1:2015 EN IEC 62841-2-3:2021/A11:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Tip/oznaka naprave: Akumulatorski polirnik za popravila PAAP 12 C3 Leto izdelave: 06–2022 Serijska številka: IAN 391284_2201 Bochum, 28. 2. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti –...
  • Page 197: Naročilo Nadomestnih Akumulatorjev

    številko. Telefonsko naročilo Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (IAN 391284_2201) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil. PAAP 12 C3   │  193 ■...
  • Page 198 ■ 194  │   PAAP 12 C3...
  • Page 199 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 03 / 2022 ·...

This manual is also suitable for:

391284 2201

Table of Contents