Table of Contents
  • Information Générale
  • Précautions Importantes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Installation
  • Utilisation Et Maintenance
  • Mode Chauffage
  • Mode Déshumidification
  • Mode Ventilation
  • Mode Nuit
  • Mode Auto
  • Fonctions du Panneau de Contrôle
  • Installation Et Remplacement des Piles
  • Información General
  • Precauciones Importantes de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Instalación
  • Utilización y Mantenimiento
  • Funciones del Mando a Distancia
  • Modo Calefacción
  • Modo Refrigeración
  • Modo Deshumidificación
  • Modo Ventilación
  • Modo Nocturno
  • Funciones del Panel de Control
  • Limpieza Externa
  • Allgemeine Informationen
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Installation
  • Bedienung und Wartung
  • Auto-Betrieb
  • Störungsbehebung
  • Electromagnetic Compatibility
  • Certificato DI Garanzia
  • Condizioni DI Garanzia

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUALE DI INSTALLAZIONE, ISTRUZIONI D'USO E GARANZIA
MANUALE DI INSTALLAZIONE, ISTRUZIONI D'USO E GARANZIA
INSTALLATION MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE AND WARRANTY
INSTALLATION MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE AND WARRANTY
MANUEL D'INSTALLATION, INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET GARANTIE
MANUEL D'INSTALLATION, INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET GARANTIE
MANUAL DE INSTALACIÓN, INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA.
MANUAL DE INSTALACIÓN, INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA.
INSTALLATIONSANLEITUNG, GEBRAUCHSANWEISUNG UND GARANTIE
INSTALLATIONSANLEITUNG, GEBRAUCHSANWEISUNG UND GARANTIE
OSLO
MULTILINGUAL
MULTILINGUAL
MADE IN ITALY
4.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OSLO 4.2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fintek OSLO 4.2

  • Page 1 OSLO MULTILINGUAL MULTILINGUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE, ISTRUZIONI D’USO E GARANZIA MANUALE DI INSTALLAZIONE, ISTRUZIONI D’USO E GARANZIA INSTALLATION MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE AND WARRANTY INSTALLATION MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE AND WARRANTY MANUEL D’INSTALLATION, INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET GARANTIE MANUEL D’INSTALLATION, INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET GARANTIE MANUAL DE INSTALACIÓN, INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTÍA.
  • Page 2 OSLO 4.2...
  • Page 3 ITALIANO OSLO 4.2...
  • Page 4 OSLO 4.2...
  • Page 5 OSLO 4.2...
  • Page 6 OSLO 4.2 4156(14185) 4863(16600) 1337 1347 OSLO 4.2...
  • Page 7 OSLO 4.2...
  • Page 8 OSLO 4.2...
  • Page 9 OSLO 4.2...
  • Page 10 OSLO 4.2...
  • Page 11 OSLO 4.2...
  • Page 12 OSLO 4.2...
  • Page 13 OSLO 4.2...
  • Page 14 OSLO 4.2...
  • Page 15 OSLO 4.2...
  • Page 16 OSLO 4.2...
  • Page 17 OSLO 4.2...
  • Page 18 OSLO 4.2...
  • Page 19 OSLO 4.2...
  • Page 20 OSLO 4.2...
  • Page 21 FILTRO ELETTROSTATICO PASSIVO ANTIBATTERICO OSLO 4.2...
  • Page 22 OSLO 4.2...
  • Page 23 N.B: IL SISTEMA DI NO SCARICO CONDENSA PUÒ AUMENTARE LA RUMOROSITA DI FONDO DELLA UNITA. IN FASE DI SPEGNIMENTO MACCHI- NA IL SISTEMA SCARICHERA’ TUTTA LA CONDENSA RESIDUA FORMATA- SI NELLA VASCHETTA PERTANTO UN RUMORE DI FONDO PER ALCUNI SECONDI E’ NORMALE OSLO 4.2...
  • Page 24 OSLO 4.2...
  • Page 25 OSLO 4.2...
  • Page 26 OSLO 4.2...
  • Page 27 OSLO 4.2...
  • Page 28 OSLO 4.2 4156(14185) 4863(16600) 1337 1347 OSLO 4.2...
  • Page 29 OSLO 4.2...
  • Page 30 OSLO 4.2...
  • Page 31 OSLO 4.2...
  • Page 32 OSLO 4.2...
  • Page 33 OSLO 4.2...
  • Page 34 OSLO 4.2...
  • Page 35 OSLO 4.2...
  • Page 36 OSLO 4.2...
  • Page 37 OSLO 4.2...
  • Page 38 OSLO 4.2...
  • Page 39 OSLO 4.2...
  • Page 40 OSLO 4.2...
  • Page 41 OSLO 4.2...
  • Page 42 OSLO 4.2...
  • Page 43 OSLO 4.2...
  • Page 44 N.B. THE NO-CONDENSATE DRAIN KIT SYSTEM COULD INCREASE THE ENVIRONEMENT NOISE. DURING THE AIR COND SHUTDOWN, SY- STEM WILL DISCHARGE ALL RE- MAING CONDENSATE IN THE TANK. THEREFORE ENVIRONEMENT NOI- SE FOR A FEW SECONDS COULD BE USUAL FOR A WHILE OSLO 4.2...
  • Page 45 OSLO 4.2...
  • Page 46: Information Générale

    Dans ce cas, afin d’éviter dangers, veuillez rendre l’appareil au service d’assistance. N’essaiez pas de réaliser réparations ou réglages de n’importe quelle fonction électrique ou mécanique dans cet appareil car la garantie peut être annulée. Veuillez contacter le service d’assistance tecnique OSLO 4.2...
  • Page 47 En cas necessaire, consultez les autorités des matériaux dangereux pour l’environnement. responsables du réseau eléctrique pour Après l’usage, il faut les extraire de la demander information sur l’impedance du télécommande et les recycler de façon système électrique. responsable. OSLO 4.2...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    1. INFORMATION GÉNÉRALE 1.6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OSLO 4.2 4156(14185) 4863(16600) 1337 1347 CONDITIONS STANDARD DE VÉRIFICATION EN14511- CONDITIONS DE PROCÈS DANS LE MODE RÉFRIGÉRATION ET DÉSHUMIDIFICATION Boîte de la Déflecteur télécommande pour l’orientation Grille de filtre - Intérieur: Température bulbe sec 27°C.
  • Page 49: Installation

    Veuillez vérifier à nouveau qu’il n’y aient pas d’obstacles à l’extérieure pour la libre circulation de Niveau à bulle l’air de condensation à travers des perforations qui seront realisées: plantes, feuillage, croisillons, rideaux, grilles ou grillages trop épais , etc. Extérieur Intérieur OSLO 4.2...
  • Page 50 INCLINAISON 3° Terminal doux Terminal dure Intérieur Extérieur Le système est utilisé plus souvent car le tube d’écoulement sort à l’extérieur et la solution est valable pour endroits avec températures hautes et moyennes . OSLO 4.2...
  • Page 51 8mm. De toute façon, le diamètre peut augmenter si l’installateur estime qu’il est approprié selon les caractéristiques du mur. Le fabricant ne peut pas être consideré comme responsable quand l’ancrage au mur ou la resistance n’ont pas été calculés correctement par l’installateur. OSLO 4.2...
  • Page 52 En cas que les grilles extérieures soient accessibles aux personnes, on peut les placer de l’extérieur et il faut placer chaque grille utilisant taquets de 6mm de diamètre avec les vis de fixation correspondants. OSLO 4.2...
  • Page 53 Assurez-vous que le panneau arrière isolant soit fixé firmement au mur sans fisures et que les deux demi-cercles en plastique sur la partie arrière soient placés dans les deux tubes au mur. BOUCHON D’EAU SOULEVEZ SOULEVEZ OSLO 4.2...
  • Page 54: Utilisation Et Maintenance

    Programme l’éteint à l’heure souhaitée. touche HORLOGE: Régle l’horloge. touche DIRECTION DE L’ AIR: Sélectionne la direction du débit d’air. touche MODE NUIT: Régle automátiquement la température selon les règles d’Aschoff. RESET touche CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE touche Active le chauffage électrique pour avoir OSLO 4.2...
  • Page 55: Mode Chauffage

    .La vitesse est basée sur la differènce entre la température ambiante et la température séléctionnée. Appuyez sur ETEINT/ALLUMÉ pour éteindre le climatiseur. La prochaine fois que vous appuyez sur cette touche, le climatiseur fonctionnera automatiquement dans ce mode (mode mémoire). OSLO 4.2...
  • Page 56: Mode Déshumidification

    > 3°C, vitesse moyenne • Température ambiante-température sélectionnée > 1°C, vitesse basse Appuyez sur la touche ÉTEINT/ALLUMÉ pour allumer le climatiseur. La prochaine fois qu’on appuye sur cette touche, le climatiseur fonctionnera automatiquement dans ce mode (mode mémoire). OSLO 4.2...
  • Page 57: Mode Nuit

    (clignotant) pour vitesse auto. La vitesse auto est basée sur la differènce entre la température ambiante et la température sélectionnée. ÉTEINT/ALLUMÉ Appuyez sur la touche pour éteindre le climatiseur. La prochaine fois qu’on appuye sur cette touche, le climatiseur fonctionnera dans ce mode (mode mémoire). OSLO 4.2...
  • Page 58 FLÈCHE DESSOUS (1 fois - 1 minute plus). Sélectionnez le MODE, TEMPÉRATURE, VITESSE DE VENTILATION, etc. souhaités. Après, le climatiseur démarrera automatiquement. Si vous appuyez sur la touche à nouveau, on rendra inactive la TEMPORISATION ÉTEINTE fonction OSLO 4.2...
  • Page 59 Si vous appuyez sur la touche à nouveau, la fonction CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE restera inactive. Appuyez sur la touche ETEINT/ALLUMÉ pour démarrer le climatiseur. La prochaine fois qu’on appye sur cette touche, le climatiseur fonctionnera dans ce mode (mode mémoire) OSLO 4.2...
  • Page 60: Fonctions Du Panneau De Contrôle

    Écran de température L’écran montrera la température sélectionnée et la température ambiante. Après sélectionner la température souhaitée, elle apparaîtra clignotant 15 fois dans l’écran. Après il montrera la température ambiante pendant 70 segondes. L’écran s’éteindra jusqu’à effectuer le prochain réglage. OSLO 4.2...
  • Page 61: Installation Et Remplacement Des Piles

    Introduisez deux piles AAA, conformément au sens de la polarité indiquant dans la boîte. Fermez le couvercle de piles à nouveau. Si vous appuyez sur la touche ETEINT/ALLUMÉ “X” les symboles dans l’écran n’apparaissent pas, placez le piles à nouveau OSLO 4.2...
  • Page 62 être éliminées avec les filtres conventionnelles. Avec le filtre ce charbon actif, l’air reste frais et sain. SOULEVEZ Il faut changer les filtres tous les trois mois s’il n’y pas possibilité de le laver ou nettoyer. SOULEVEZ OSLO 4.2...
  • Page 63 - Humidité dans l’environnement causée par les murs, animaux, meubles ou causes semblables. - Installation incorrecte du climatiseur. - Branchement incorrect du tube d’écoulement. - Batteries déchargées. - Placement incorrect des batteries de la OSLO 4.2...
  • Page 64 N.B. THE NO-CONDENSATE DRAIN KIT SYSTEM COULD INCREASE THE ENVIRONEMENT NOISE. DURING THE AIR COND SHUTDOWN, SY- STEM WILL DISCHARGE ALL RE- MAING CONDENSATE IN THE TANK. THEREFORE ENVIRONEMENT NOI- SE FOR A FEW SECONDS COULD BE USUAL FOR A WHILE OSLO 4.2...
  • Page 65 OSLO 4.2...
  • Page 66: Información General

    En este caso, y para evitar peligros devolver el aparato al servicio de asistencia técnica para que se revise y repare. No intentar realizar reparaciones o ajustes de cualquier función eléctrica o mecánica en este OSLO 4.2...
  • Page 67 Una vez descargadas, se deberán de 0.193 ohm. En el caso de que sea necesario, sacar del mando a distancia y desechar de consulte con las autoridades responsables del manera responsable. suministro eléctrico para pedir información acerca de la impedancia del sistema. OSLO 4.2...
  • Page 68: Datos Técnicos

    1. INFORMACIÓN GENERAL 1.6 DATOS TÉCNICOS OSLO 4.2 4156(14185) 4863(16600) 1337 1347 CONDICIONES ESTÁNDAR DE COMPROBACIÓN EN14511- Caja Deflector de mando para la orientación Rejilla de filtro a distancia del aire CONDICIONES DE PROCESO EN MODO DE Panel de control REFRIGERACIÓNY DESHUMIDIFICACIÓN...
  • Page 69: Instalación

    Comprobar de nuevo que no haya obstáculos en el exterior, para la libre circulación del aire de condensación a través de las perforaciones que serán realizadas: plantas, follaje, celosías, persianas, rejas o rejillas demasiado tupidas, etc. Exterior Interior OSLO 4.2...
  • Page 70 3° INCLINACIÓN Soft terminal Hard terminal Interior Exterior El sistema A se usa más frecuentemente, puesto que el tubo de desagüe sale al exterior, siendo una solución apta tanto para lugares de temperaturas exteriores altas y medias. OSLO 4.2...
  • Page 71 El fabricante no puede ser considerado responsable, en el caso de que el anclaje a la pared o la resistencia del muro hayan sido subestimados por el instalador. OSLO 4.2...
  • Page 72 En caso de que las rejillas exteriores sean accesibles a las personas, se podrían colocar desde el exterior, para lo que es indispensable la colocación por cada rejilla con tacos de 6mm de diámetro con los correspondientes tornillos de fijación. OSLO 4.2...
  • Page 73 AGUA TAPÓN DE AGUA ELEVAR POR AQUI ELEVAR POR AQUI OSLO 4.2...
  • Page 74: Utilización Y Mantenimiento

    Selecciona la dirección del flujo de aire . tecla MODO NOCTURNO: Ajusta automáticamente la temperatura según las reglas de Aschoff. tecla RESET tecla CALEFACCIÓN ELÉCTRICA Activa la calefacción eléctrica para tener suficiente capacidad de calefacción en inviernos fríos. * Sólo modelo 32 OSLO 4.2...
  • Page 75: Modo Calefacción

    La velocidad auto se basa en la diferencia entre la temperatura del ambiente y la temperatura seleccionada. Pulsar tecla ENCENDIDO/APAGADO para apagar el acondicionador. La próxima vez que se pulse esta tecla, el acondicionador funcionará automáticamente en este modo (modo memoria). OSLO 4.2...
  • Page 76: Modo Deshumidificación

    Temperatura del ambiente-temperatura seleccionada > 3°C, velocidad media. • Temperatura del ambiente-temperatura seleccionada > 1°C, velocidad baja. Pulsar tecla ENCENDIDO/APAGADO para apagar el acondicionador. La próxima vez que se pulse esta tecla, el acondicionador funcionará automáticamente en este modo (modo memoria). OSLO 4.2...
  • Page 77: Modo Nocturno

    ENCENDIDO/APAGADO Pulsar tecla para apagar el acondicionador. La próxima vez que se pulse esta tecla, el acondicionador funcionará automáticamente en este modo (modo memoria). OSLO 4.2...
  • Page 78 FLECHA ABAJO (1 vez - 1 minuto más). Seleccione MODO, TEMPERATURA, VELOCIDAD DE VENTILACIÓN, etc. deseados. Una vez alcanzada la hora, el acondicionador se encenderá automáticamente. Al pulsar la tecla de nuevo, se desactivará la función TEMPORIZADOR ENCENDIDO OSLO 4.2...
  • Page 79 LCD, iniciando la calefacción adicional. Al pulsar la tecla de nuevo, se desactivará la función CALEFACCIÓN ELÉCTRICA Pulsar tecla ENCENDIDO/APAGADO para apagar el acondicionador. La próxima vez que se pulse esta tecla, el acondicionador funcionará automáticamente en este modo (modo memoria). OSLO 4.2...
  • Page 80: Funciones Del Panel De Control

    La pantalla mostrará tanto la temperatura seleccionada como la temperatura del ambiente. Una vez seleccionada la temperatura deseada, ésta aparecerá parpadeando 15 veces en la pantalla. Después se mostrará la temperatura del ambiente durante 70 segundos. Después la pantalla se apagará hasta efectuarse el próximo ajuste. OSLO 4.2...
  • Page 81 Introducir dos pilas tipo AAA, según el sentido de polaridad indicado en la caja. Volver a cerrar la tapa de la caja de pilas. Prueba: Si al pulsar la tecla ENCENDIDO/APAGADO “X” no aparecen los símbolos en la pantalla, vuelva a colocar las pilas. OSLO 4.2...
  • Page 82: Limpieza Externa

    LIFT IT UP convencionales. HERE Con el filtro de carbón activado, el aire del ambiente es fresco y saludable. LIFT IT UP HERE El filtro se deberá cambiar cada tres meses por imposibilidad de lavar o limpiarlo. OSLO 4.2...
  • Page 83 - Humedad en el ambiente, causada por las paredes, animales, mobiliario o causas parecidas. - Instalación incorrecta del acondicionador. - Conexión incorrecta con el tubo de desagüe - Pilas descargadas. - Colocación incorrecta de las pilas dentro del mando a distancia. OSLO 4.2...
  • Page 84 N.B. THE NO-CONDENSATE DRAIN KIT SYSTEM COULD INCREASE THE ENVIRONEMENT NOISE. DURING THE AIR COND SHUTDOWN, SY- STEM WILL DISCHARGE ALL RE- MAING CONDENSATE IN THE TANK. THEREFORE ENVIRONEMENT NOI- SE FOR A FEW SECONDS COULD BE USUAL FOR A WHILE OSLO 4.2...
  • Page 85 OSLO 4.2...
  • Page 86: Allgemeine Informationen

    In diesem oder im Fall von anderen zur Verfügung gestellt werden. Für den Fall, dass Störungen setzen Sie sich mit dem technischen die Anleitung verloren geht oder Schaden nimmt, ist Kundendienst in Kontakt. ein neues Exemplar beim Hersteller anzufordern. OSLO 4.2...
  • Page 87 Setzen Sie sich gegebenenfalls mit Die für die Fernbedienung verwendeten Batte- Ihrem örtlichen Stromversorgungsunternehmen rien enthalten umweltschädliche Stoffe. Leere in Kontakt, um Informationen zum Systemwi- Batterien sind aus der Fernbedienung zu entfer- derstand einzuholen. nen und ordnungsgemäß zu entsorgen. OSLO 4.2...
  • Page 88: Technische Daten

    1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.6 TECHNISCHE DATEN OSLO 4.2 4156(14185) 4863(16600) 1337 1347 STANDARDBEDINGUNGEN NACH Fernbedienungs- Lamelle zur Luftstrom- TEST GEMÄSS EN14511 Filtergitter ausrichtung KÜHL- UND ENTFEUCHTUNGSBE- Bedienpanel TRIEB Frisch- luftzufuhr - Innen: TK 27°C; FK 19°C. - Außen: TK 35°C; FK 24°C.
  • Page 89: Installation

    Elektroleitungen, etc.), die zu Problemen bei der Installation führen können. Überprüfen Sie erneut und entfernen Sie gegebe- nenfalls Hindernisse im Freien, die den Luftfluss durch die Bohrlöcher beeinträchtigen können. Dazu zählen Pflanzen, Laub, Jalousien, Rollläden, eng- maschige Gitternetze, etc. Außen Innen OSLO 4.2...
  • Page 90 Luftrohre zu verhindern. 3° NEIGUNG Weicher Anschluss Innen Außen Harter Anschluss Das System A wird häufiger angewandt, da der Kon- densatschlauch nach außen abgeleitet wird und daher sowohl bei hohen als auch mittleren Tempera- turen verwendet werden kann. OSLO 4.2...
  • Page 91 8 mm notwendig. Sollte der Installateur es für nötig halten, können jedoch je nach Wandei- genschaften größere Durchmesser verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht in jenen Fällen, in denen der Installateur die Widerstandskraft oder die Befestigung an der Wand unterschätzt hat. OSLO 4.2...
  • Page 92 Sie die Schnur und befestigen Sie das Ende an den Haken an der Innenhalterung. Falls die Außengitter für Personen erreichbar sind, können die Gitter auch von außen angebracht werden. Dafür sind Dübel und Schrauben mit 6 mm Durchmesser notwendig. OSLO 4.2...
  • Page 93 Rückwand des Gerätes lückenlos an der Wand sitzt und dass die zwei Halbkreise aus Plastik auf der Rückseite in die zwei Rohre in der Wand eingepasst sind. WASSER- HIER VERSCHLUSSKAPPE ANHEBEN WASSER HIER ANHEBEN OSLO 4.2...
  • Page 94: Bedienung Und Wartung

    Taste UHR: Einstellung der Uhrzeit. Taste LUFTSTROMAUSRICHTUNG: Wählt Ausrichtung des Luftstroms. Taste NACHTBETRIEB: Reguliert automatisch Temperatur gemäß den Regeln von Aschoff. Taste RESET: Setzt Einstellungen auf Fabrikseinstellungen zurück. Taste ELEKTROHEIZUNG: Aktiviert die zusätzliche Elektroheizung für kalte Temperaturen. *Nur bei Modell 32 verfügbar. OSLO 4.2...
  • Page 95 (blinkend) für eine automatische Geschwin- digkeit. Die Auto-Geschwindigkeit basiert auf dem Unterschied zwischen gewählter und tatsächlicher Raumtemperatur. Drücken Sie die Taste EIN/AUS um das Klimagerät auszuschalten. Beim nächsten Einschalten wird das Klimagerät automatisch in der zuletzt gewählten Einstellung laufen (Memory-Modus). OSLO 4.2...
  • Page 96 Aktuelle Raumtemperatur - gewünschte Temperatur > 3ºC, mittlere Geschwindigkeit Aktuelle Raumtemperatur - gewünschte Temperatur >1ºC, niedrige Geschwindigkeit Drücken Sie die Taste EIN/AUS , um das Klimagerät auszuschalten. Beim nächsten Einschalten wird das Klimagerät automatisch in der zuletzt gewählten Einstellung laufen (Memory-Modus). OSLO 4.2...
  • Page 97: Auto-Betrieb

    (blinkend) für eine automatische Geschwindigkeit. Die Auto-Geschwindigkeit basiert auf dem Unterschied zwischen gewählter und tatsächlicher Raumtem- peratur. Drücken Sie die Taste EIN/AUS , um das Klimagerät auszuschalten. Beim nächsten Einschalten wird das Klimagerät automatisch in der zuletzt gewählten Einstellung laufen (Memory-Modus). OSLO 4.2...
  • Page 98 Wählen Sie danach den gewüns- chten Betriebsmodus mit MODE, die TEMPERATUR, die LÜFTERGESCHWIN- DIGKEIT, etc. Sobald die programmierte Uhrzeit erreicht wird, schaltet sich das Gerät automatisch ein. Beim erneuten Drücken der Taste, wird die TIMER- EINSCHALTFUNKTION deaktiviert. OSLO 4.2...
  • Page 99 Symbol auf dem LCD-Bildschirm. Beim nochmaligen Drücken der Taste wird die Elektroheizung wieder ausgeschalten. Drücken Sie die Taste EIN/AUS , um das Klimagerät auszuschalten. Beim nächsten Einschalten wird das Klimagerät automatisch in der zuletzt gewählten Einstellung laufen (Memory-Modus). OSLO 4.2...
  • Page 100 TEMPERATURANZEIGE: Auf dem Bildschirm werden sowohl die gewünschte als auch die aktuelle Raumtemperatur angezeigt. Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, blinkt diese 15 Mal am Bildschirm auf. Danach wird 70 Sekunden lang die aktuelle Temperatur angezeigt. Danach schaltet sich der Bildschirm aus, bis die nächste Einstellung vorgenommen wird. OSLO 4.2...
  • Page 101 - Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA ein und beachten Sie dabei die Ausrichtung der Plus(+)- und Minus(-) Pole. - Schließen Sie das Batteriefach wieder. Test: Wenn beim Drücken der Taste EIN/AUS die Symbole nicht auf dem Bildschirm der Fernbedienung erscheinen, nehmen Sie die Batterien heraus und legen Sie sie erneut ein. OSLO 4.2...
  • Page 102 Substanzen einfängt, die durch herkömmliche Filter nicht gefiltert werden können. HIER ANHEBEN So sorgt der Aktivkohlefilter für eine stets frische und HIER gesunde Raumluft. ANHEBEN Der Filter sollte alle drei Monate ausgetauscht werden, da ein Waschen oder Reinigen nicht möglich ist. OSLO 4.2...
  • Page 103: Störungsbehebung

    Sie gegebenenfalls Hindernisse. - Es herrscht hohe Feuchtigkeit im Raum, aufgrund von feuchten Wänden, Tieren, Möbeln, etc. - Die Installation des Klimagerätes wurde nicht korrekt vorgenommen. - Die Batterien der Fernbedienung sind leer. - Die Batterien sind nicht richtig eingelegt. OSLO 4.2...
  • Page 104 4.Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el estableci- miento donde adquirió el producto. OSLO 4.2...
  • Page 105 N.B. THE NO-CONDENSATE DRAIN KIT SYSTEM COULD INCREASE THE ENVIRONEMENT NOISE. DURING THE AIR COND SHUTDOWN, SY- STEM WILL DISCHARGE ALL RE- MAING CONDENSATE IN THE TANK. THEREFORE ENVIRONEMENT NOI- SE FOR A FEW SECONDS COULD BE USUAL FOR A WHILE OSLO 4.2...
  • Page 106: Electromagnetic Compatibility

    Fintek Srl con sede in Faetano via T.da Gualtiero 46, nella Repubblica di San Marino, in qualità di produttore di impianti di condizionamento aria del tipo “MONOBLOCCO” senza unita esterna doppio tubo o singolo tubo DICHIARA Dichiarazione di Conformita'...
  • Page 107 DICHIARAZIONE DI ASSEVERAZIONE Egregio cliente, la società Fintek Srl con sede in Faetano via T.da Gualtiero 46, nella Repubblica di San Marino, in qualità di produttore di impianti di condizionamento aria del tipo “MONOBLOCCO” senza unita esterna doppio tubo o singolo tubo...
  • Page 109: Certificato Di Garanzia

    Versioni H20 Oslo 4.0/5.0 - Metropolis 12hp H20 CONDIZIONI DI GARANZIA Fintek srl garantisce i suoi prodotti per un periodo di 1 anno dalla data di acquisto se rivolti ad un uso preofessionale, 24 mesi* nell’ambito privato. L’acquisto deve essere provato...
  • Page 110 CERTIFICATO DI GARANZIA E NORME MERCATO ITALIANO FINTEK SRL GARANTISCE L’ASSISTENZA SUL PRODOTTI A MARCHIO FINTEK SRL O DISTRIBUITI DALLA STESSA PER MARCHI DI SUA PROPRIETÀ INSTALLATI SUL TERRITORIO NAZIONALE COMPRESO ITALIA RSM E CITTÀ DEL VATICANO , PER VIZI DI FABBRICAZIONE QUALORA ESSI RISULTINO DIFETTOSI NEI MATERIALI O NELLA FABBRICAZIONE.
  • Page 111 DEI VALORI DI TARGA. ESSI PREVEDONO COMUNQUE LA RIPARAZIONE CON SPESE INTERAMENTE A CARICO DEL CLIENTE 4.1.3 SONO ESCLUSI DALLA GARANZIA I PRODOTTI CHE INVIATI A FINTEK SRL O C.A.T. AUTORIZZATI RISULTASSERO FUNZIONANTI O MANCANTI DEL SIGILLO ANTIMANOMISSIONE. IN TAL CASO LE SPESE VERRANNO IMPUTATE AL CLIENTE.
  • Page 112 MODIFICA 91/368 EEC E 93 /44 EEC LE DIRETTIVE ALL’ANNESSO 1 LE MACCHINE SONO MARCHIATE CON IL EN50366 MARCHIO DI CONFORMITÀ BASSO VOLTAGGIO DIRETTIVA 2006/95/EC EN55014-1 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN55014-2 DATA FATTURA ___________________________________________________________ DATA COLLAUDO________________________________________________________________ (NON NECESSARIA SE NON DA CAT FINTEK AUTORIZZATI) NUMERO MATRICOLA ____________________________________________________...
  • Page 115 SEGUICI SU FACEBOOK E SCOPRI IL MONDO FINTEK SU WWW.FINTEKSRL.COM...
  • Page 116 Don’t miss the video presentations of our air-conditioning units and much more on our YouTube channel Scopri i video di presentazione dei nostri condizionatori e tanto altro sul nostro canale YouTube via Tonso di Gualtiero, 46 47896 Faetano RSM +378 0549 901 950 commercialeitalia@finteksrl.com www.finteksrl.com WWW.FINTEKSRL.COM...

Table of Contents