Anslut 018813 Operating Instructions Manual

Anslut 018813 Operating Instructions Manual

Rechargeable work lamp
Table of Contents
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Tekniset Tiedot
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

RECHARGEABLE WORK LAMP
LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA
OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE
AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA
WIEDERAUFLADBAR ARBEITSLEUCHTE
LADATTAVA TYÖVALAISIN
PROJECTEUR DE TRAVAIL RECHARGEABLE
OPLAADBARE WERKLAMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
( Original bruksanvisning )
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
( Oversettelse av original bruksanvisning )
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie pr-
zeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
na przyszłość. ( Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji )
Item no. 018813
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäise-
stä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le
mode d'emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 018813 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Anslut 018813

  • Page 1 Item no. 018813 RECHARGEABLE WORK LAMP LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA WIEDERAUFLADBAR ARBEITSLEUCHTE LADATTAVA TYÖVALAISIN PROJECTEUR DE TRAVAIL RECHARGEABLE OPLAADBARE WERKLAMP OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
  • Page 2 Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 3 170 mm...
  • Page 6 SÄKERHETSANVISNINGAR Följ alla säkerhetsanvisningar, underhållsanvisningar och andra anvisningar samt tekniska data. • Ljuskällan kan inte bytas. Om ljuskällan går sönder måste hela produkten bytas. • Använd inte produkten om skyddsglaset är spräckt eller trasigt. • Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren. •...
  • Page 7: Tekniska Data

    SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Skyddsklass III Arbetslampa för tuffa förhållanden. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Effekt 10 W Färgtemperatur 4000 K Ljusflöde 700lm - 350lm - off Kapslingsklass IP54 Batteriteknik Li-Ion Batterikapacitet 3600 mAh Batteritid Laddningstid Spänning...
  • Page 8 BESKRIVNING Batteridriven och laddbar arbetslampa. Laddas med micro-USB kabel (medföljer). Lättviktig och praktisk att ta med sig. MÅTT BILD 1 HANDHAVANDE LADDNING BILD 2 EFFEKTINSTÄLLNINGAR En tryckning: Tänd / 100% Två tryckningar: Tre tryckningar: Släckt BILD 3 UNDERHÅLL Produkten innehåller inga delar som kan repareras av användaren.
  • Page 10 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les alle sikkerhetsinstruksjoner, vedlikeholdsinstruksjoner og andre instruksjoner, inkludert tekniske data. • Lyskilden kan ikke skiftes ut. Hvis lyskilden slutter å fungere, må produktet erstattes. • Ikke bruk produktet hvis glassdekselet er sprukket eller skadet. • Batteriet skal kun lades med den inkluderte laderen. •...
  • Page 11: Tekniske Data

    SYMBOLER Les instruksjonene. Godkjent i henhold til relevante standarder. Sikkerhetsklasse III Robuste lyskilder («rough service»). Resirkuler kassert produkt i henhold til lokale forskrifter. TEKNISKE DATA Effekt 10 W Fargetemperatur 4000 K Lysfluks 700 lm – 350 lm – av Beskyttelsesklasse IP54 Batteriteknologi Li-ion...
  • Page 12 BESKRIVELSE Batteridrevet og oppladbar arbeidslampe. Lades med mikro-USB- kabel (inkludert). Lav vekt, lett å ta med seg. MÅL BILDE BRUK LADING BILDE UTGANGSINNSTILLINGER Trykk én gang: På / 100 % Trykk to ganger: 50 % Trykk tre ganger: BILDE VEDLIKEHOLD Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Tørk støv fra produktets overflate med en myk klut.
  • Page 13: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa, instrukcji konserwacji i pozostałych instrukcji, w tym danych technicznych. • Źródło światła nie podlega wymianie. Jeśli źródło światła przestanie działać, należy wymienić cały produkt. • Nie używaj produktu, jeśli szklany klosz jest pęknięty lub uszkodzony. • Ładuj akumulator tylko za pomocą...
  • Page 14: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przeczytaj instrukcję. Zatwierdzono zgodnie z odpowiednimi dyrektywami. Klasa ochronności III Wytrzymałe warsztatowe oprawy oświetleniowe. Zużyty produkt oddaj do utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami. DANE TECHNICZNE Moc wyjściowa 10 W Temperatura barwowa 4000 K Strumień świetlny 700 lm - 350 lm - wył. Stopień ochrony IP54 Typ akumulatora Litowo-jonowy Pojemność...
  • Page 15 OPIS Akumulatorowa lampa robocza. Ładowanie za pomocą kabla micro-USB (w zestawie). Lekka i przenośna. WYMIARY RYS. UŻYTKOWANIE ŁADOWANIE RYS. USTAWIENIA MOCY Jedno naciśnięcie: Włączenie / 100% Dwa naciśnięcia: Trzy naciśnięcia: Wyłączenie RYS. KONSERWACJA Produkt nie zawiera żadnych części, które mogłyby zostać naprawione przez użytkownika. Wycieraj kurz z powierzchni produktu miękką...
  • Page 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Follow all the safety instructions, maintenance instructions and other instructions, including the technical data. • The light source cannot be replaced. If the light source fails, the entire product must be replaced. • Do not use the product if the glass cover is cracked or damaged.
  • Page 17: Technical Data

    SYMBOLS Read the instructions. Approved in accordance with the relevant directives. Safety class III Rough service luminaires. Recycle discarded product in accordance with local regulations. TECHNICAL DATA Output 10 W Colour temperature 4000 K Luminous flux 700 lm - 350 lm - off Protection rating IP54 Battery technique...
  • Page 18: Maintenance

    DESCRIPTION Battery-powered and rechargeable work lamp. Charges with micro USB cable (included). Lightweight and easy to take with you. DIMENSIONS FIG. CHARGING FIG. OUTPUT SETTINGS Press once: On / 100% Press twice: Press three times: FIG. MAINTENANCE The product does not contain any parts that can be repaired by the user.
  • Page 19 SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, Wartungsanweisungen und sonstigen Anweisungen, einschließlich der technischen Daten. • Die Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die Lichtquelle ausfällt, muss das gesamte Produkt ersetzt werden. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Glasabdeckung gesprungen oder beschädigt ist. •...
  • Page 20 • Die maximale Projektionsfläche des Scheinwerfers beträgt 0,022 m². • Überprüfen Sie nach der Montage und Installation, dass keine Kabel beschädigt wurden. • Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen resultieren. SYMBOLE Lesen Sie die Anweisungen. Das Produkt ist gemäß...
  • Page 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistung 10 W Farbtemperatur 4000 K Lichtstrom 700 lm - 350 lm - aus Schutzart IP54 Batterietechnik Li-Ion Batteriekapazität 2x3.7V Li-ion, DC1800mAh (DC3600mAh) Batterielebensdauer 3 Std. Ladedauer 4 Std. Spannung 240 V ~ 50 Hz Größe 170 x 125 x 42 mm Gewicht 390 g BESCHREIBUNG...
  • Page 22: Wartung

    LEISTUNGSEINSTELLUNGEN Einmal drücken: Ein / 100% Zweimal drücken: 50 % Dreimal drücken: ABB. 3 WARTUNG Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Entfernen Sie allen Staub von der Oberfläche des Geräts mit einem weichen Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit oder Feuchtigkeit in das Gerät oder seine elektrischen Anschlüsse gelangt.
  • Page 23 TURVALLISUUSOHJEET Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, huolto-ohjeita ja muita ohjeita, myös teknisiä tietoja. • Valonlähdettä ei voi vaihtaa. Jos valonlähde rikkoutuu, koko tuote on vaihdettava. • Älä käytä tuotetta, jos lasisuojus on haljennut tai vaurioitunut. • Lataa akku vain mukana toimitetulla laturilla. •...
  • Page 24: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT Lue ohjeet. Hyväksytty asiaa koskevien direktiivien mukaisesti. Luokka III Valaisimet vaativaan käyttöön. Kierrätä käytetty tuote paikallisten määräysten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Teho 10 W Värilämpötila 4000 K Valovirta 700 lm - 350 lm - pois Kotelointiluokka IP54 Akkutekniikka Li-Ion Akkukapasiteetti 2x3,7V Li-ion, DC1800mAh (DC3600mAh) Akun kesto Latausaika...
  • Page 25 KUVAUS Paristokäyttöinen ja ladattava työvalaisin. Ladataan mikro-USB- kaapelilla (mukana). Kevyt ja helppo ottaa mukaan. MITAT KUVA 1 KÄYTTÖ LATAUS KUVA 2 ASETUKSET Paina kerran: Päälle / 100 % Paina kahdesti: 50 % Paina kolme kertaa: Pois KUVA 3 HUOLTO Tuote ei sisällä osia, joita käyttäjä voi korjata. Pyyhi pöly tuotteen pinnalta pehmeällä...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conformez-vous à toutes les consignes de sécurité et les instructions d’entretien et autres, y compris les données techniques. • La source lumineuse n’est pas remplaçable. En cas de panne de la source lumineuse, le produit entier doit être remplacé. •...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    • Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant du non-respect de ces instructions. PICTOGRAMMES Lisez les instructions. Homologué selon les directives pertinentes. Classe de sécurité III Rough service luminaires. Lorsqu’il est mis au rebut, le produit doit être recyclé conformément aux réglementations locales.
  • Page 28: Entretien

    DESCRIPTION Projecteur de travail rechargeable et alimenté par batterie. Se recharge via un câble micro USB (inclus). Léger et facile à emporter. DIMENSIONS FIG. 1 UTILISATION CHARGEMENT FIG. 2 PARAMÈTRES DE SORTIE Une pression : Allumé/100 % Deux pressions : 50 % Trois pressions : Éteint FIG.
  • Page 29 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Volg alle veiligheids-, onderhouds- en andere instructies, inclusief de technische gegevens. • De lichtbron kan niet worden vervangen. Als de lichtbron niet werkt, moet het volledige product worden vervangen. • Gebruik het product niet als de glazen afdekking gebarsten of beschadigd is.
  • Page 30: Technische Gegevens

    • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet naleven van deze instructies. SYMBOLEN Lees de instructies. Goedgekeurd conform de desbetreffende richtlijnen. Veiligheidsklasse III Verlichtingstoestel voor zwaar gebruik. Recycle het afgedankte product conform de plaatselijke voorschriften. TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen 10 W...
  • Page 31 OMSCHRIJVING Op accu werkende en oplaadbare werklamp. Wordt opgeladen met micro-USB-kabel (meegeleverd). Lichtgewicht en gemakkelijk mee te nemen. AFMETINGEN AFB. 1 GEBRUIK OPLADEN AFB. 2 INSTELLINGEN Een keer drukken: Aan / 100% Twee keer drukken: Drie keer drukken: AFB. 3 ONDERHOUD Het product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.

Table of Contents