Page 2
What is an NERGY TAR product? NERGY TAR product has a special feature that allows it to automatically switch to a “low-power mode” after a period of inactivity. An more efficiently, saves you money on utility bills and helps protect the environment. NERGY TAR Partner haben wir bestimmt, daß...
Page 3
Un prodotto NERGY TAR è dotato di una particolare funzione che attiva la commuta- zione automatica in modo “risparmio energia” dopo un periodo di inattività. Un prodotto NERGY utilizza l’energia in modo più efficiente, consente risparmi sulle utenze elettriche e contribuisce alla salvaguardia dell’ambiente.
Minolta, hereby grant to you, and you agree to accept a non-exclusive, non-transferable and limited license and you may: (1) install and use the Software on a single computer and one associated printer. (2) use the Software only for your own customary business or personal purposes.
Page 5
SUCH WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABIL- ITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. 6. LIMITATION OF REMEDIES IN NO EVENT WILL MINOLTA BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST DATA, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES THAT RESULT FROM USE OR INABILITY TO USE THE SOFTWARE, EVEN IF MINOLTA OR ITS AUTHORISED REMAR- KETERS HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES OR FOR ANY...
Foreword Safety Information Laser Safety This is a page printer which operates by means of a laser. There is no possibility of danger from the laser, provided the printer is operated according to the instructions in this manual. Since radiation emitted by the laser is completely confined within protective hous- ing, the laser beam cannot escape from the machine during any phase of user operation.
CDRH Regulations The Center for Devices and Radiological Health (CDRH) of the U.S. Food and Drug Administration implemented regulations for laser products on August 2, 1976. Compliance is mandatory for products marketed in the United States. The label shown below indicates compliance with the CDRH regulations and must be attached to laser products marketed in the United States.
For Denmark Users ADVARSEL • Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene. Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølge- længden er 770–810 nm.
User Instructions CE Marking (Declaration of Conformity) We declare under our sole responsibility that the printer and options to which this declaration relates are in conformity with the specifications below. This declaration is valid for the area of the European Union (EU) only.
Page 11
Product Type Laser Beam Printer Product Name PagePro 1100L Options Second Paper Cassette Unit (4148-611) Face-Up Tray (4121-0633) Standard Safety: EN60 950/1992 with Amendments 1, 2, 3, 4, A11 Safety of information technology equipment, including electrical business equipment EN60825-1/1994 with Amendment A11 Radiation safety of laser products, equipment classification, requirements and user’s guide...
89/336/EEC rules. Ozone Release During printer operation, a small quantity of ozone is released. This amount is not large enough to harm anyone adversely. However, be sure the room where the machine is being used has adequate ventilation, especially if you are printing a high volume of materials, or if the machine is being used continuously over a long period.
Printer Parts and Accessories Top cover release button Power switch Second paper cassette unit (option) Toner cartridge Face-up tray (option) Face-down tray Manual feed tray Paper guide Tray 1 (Multipurpose tray) Paper support Cassette cover Tray2 (500-sheet second cassette) Control panel...
Control Panel The two indicators on the printer’s control panel turn on, off, or blink in fixed pat- terns to let you know the current status of the printer. Refer to the following section for the description of each indicator light pattern and the action you need to take when it occurs.
Page 15
Top cover is open. Close the top cover. Paper misfeed. Clear the misfeed and continue printing. Out of paper. Load paper onto the paper feed tray. Engine communica- tion error. Engine error. Turn off the printer and contact your dealer. En-12...
Selecting a Location for the Printer A proper location helps to ensure that your printer provides you with the long ser- vice life for which it is designed. Double-check to make sure that the location you select has the following characteristics.
• Make sure the outlet you use is visible, and not hidden behind the printer or any other object. • If any other electrical equipment is plugged into the same outlet, make sure that the capacity of the outlet is not exceeded.
Space Requirements Be sure to provide space around the printer as indicated below, to ensure easier printer operation, paper and toner replacement, and maintenance. 150mm (6 in.) 672mm (26-1/2 in.) 300mm 200mm (11-3/4 in.) (7-3/4 in.) En-15 250mm (9-3/4 in.) 507mm (20 in.)
• Always unplug the power cord if you do not plan to use the printer for a long time. • Never try to remove any secured panel or cover. The interior of the printer con- tains high-voltage circuitry which creates the danger of electrical shock when exposed.
Page 20
Such objects create the danger of fire or electrical shock. • Do not allow water or other liquids to spill on or near the printer. Fire or electrical shock can occur should water or liquid come into contact with the printer.
• Keep paper that has been removed from its wrapper, but not yet loaded onto the printer tray, in a sealed plastic bag and store it in a cool, dark location. • Use only the toner cartridge that is expressly specified for this printer.
Step 1 Unpacking the Printer Take the items and accessories shown below out of the carton. Remove the plastic bag and peel off the shipping tape from the back of the printer. 1. Printer 2. Accessories User’s Guide CD-ROM Power cord...
Page 23
Pull the Tray1 from the printer with both hands and lie it down flat. Squeeze the right paper size guide and open the paper size guides. Pull out the plastic-lead strip from the paper feed inlet. Pull out the two cushions from the paper feed inlet.
Connecting the Power Cord Make sure that the power switch is in the (Off) position. Connect one end of the power cord that comes with the printer to the power cord socket. Plug the other end into a power outlet. En-21...
Open the face-down tray. Squeeze the right paper guide and open the paper guides. Pull Tray1 from the printer with both hands and lie it down flat. Place a stack of paper in the center of Tray1. Squeeze the right paper...
Connect one end of the interface cable to the parallel port of the computer. Connect the other end of the interface cable to the parallel interface connector on the back of the printer. Secure the interface cable using the two clips on the paral- lel interface connector.
After connecting the printer to a power outlet, press the power switch to turn it on. When the printer is turned on, both indicators on the control panel to light up, and then the Error indicator goes off while the Ready indicator stays on. After about 23 seconds, the printer is finished warming up and is ready to begin printing.
Step 6 Installing the Printer Driver The Minolta PagePro 1100L Printer Driver was specially developed to provide true Windows-based printing for users of the Minolta/QMS PagePro 1100L printer. The PagePro 1100L Printer Driver consists of three programs: the Minolta PagePro Printer Driver, the Printer Console and the Printer Status Display.
Page 29
This section provides information on installing the PagePro 1100L Printer Driver under Windows 95, Windows 98 or Windows NT 4.0. You can use the following methods to install the PagePro 1100L Printer Driver. Using the auto-run Installer on the CD-ROM.
Page 30
Note • If you have older version of the PagePro 1100L printer driver already installed on your computer, the following dialog appears. Under Windows 95/Windows 98 Click Yes to delete the old printer driver. (To quit the setup program, click No.)
Page 31
Follow the instructions that appear on your computer screen to complete the installation. When the following dialog appears, select the port you want to use and click Next. En-28...
Page 32
Caution • If you intend to access the printer from a server running Windows 95, first install the printer’s driver from the server using the Installer. The installer can be accessed though either the autorun program (minolta.exe) or the setup.exe of each language version.
Page 33
After the installation is completed, the following dialog appears. Click Finish to close the setup program window. Note • It is recommended that you restart your computer after installation. En-30...
Page 34
Printers dialog. To display the Printers dialog, click Start, point to Settings, and then click Printers. Eject the CD-ROM labeled Minolta/QMS PagePro 1100L Printer Drivers from your computer’s CD-ROM drive. This completes the installation of Minolta PagePro 1100L printer driver.
Page 35
To Display the PagePro 1100L Printer Driver Setup Dia- Click Start, point to Settings and then click Printers to display the Printers dialog. In the Printers dialog, click the Minolta PagePro 1100L printer icon. Select Properties from the File menu.
Step 7 Testing the Printer Use the following procedure to print a test page and see if the printer is working correctly. You can also print a sheet that shows the current printer settings. Note • The screen images that appear in this section show the Printer Console in a Win- dows 95 environment.
Page 37
Before clicking OK, make sure that the printer is ready to print. Note • If a test page cannot be printed with the printer connected directly to the parallel port of a computer running Windows 95 or Windows 98, the problem may caused by the Drvwppqt.vxd file in the folder C:\Windows\System\losubsys.
Installing Options This section describes the optional items that are available for this printer. Second Paper Cassette Unit Legal Executive Letter The second paper cassette unit comes equipped with a cassette that can hold up to 500 sheets of A4 size paper called Tray2.
Tray2 from their packaging, including the protective tape used to hold the various components in place. Place the printer on top of the base unit. Make sure to align the coupling pins of the base unit with the holes located underneath the printer.
Page 41
Press down on the paper lifting plate located inside of Tray2 until it locks. Replace the cassette cover and insert Tray2 into the second paper cassette unit. Place a stack of up to 500 sheets of paper into Tray2 so that the side that was facing up when the paper was unwrapped is still facing up.
This face-up tray receives printed pages, printed side up, as they are output from the printer. Printed pages are not rolled during the printer’s output sequence when this tray is used. For this reason, the face-up tray is recommended for thick paper or envelopes to avoid curling during the feeding process.
Page 43
(see above illustration). • Never lay the face-up tray towards the front of the printer or apply excessive to Use the switch which is located on the right-rear side of the printer and select the output direction.
Replacing the Cartridges • The fusing unit inside the printer can become very hot during operation. Do not touch the area to avoid injury. Follow the instructions as the steps shown below to replace the toner cartridge or drum cartridge.
Page 45
• Color coordinated “1” labels have been affixed to the drum cartridge and to the inside of the printer. Install the drum cartridge by aligning these labels. • Make sure the drum cartridge is inserted inside the printer as far as it will go. En-42...
Page 46
Make sure that the four pins (two on each side) fit into the grooves inside the printer. Note • Color coordinated “2” labels have been affixed to the toner cartridge and to the inside of the printer. Install the toner cartridge by aligning these labels. En-43...
Page 47
The cartridge will click into place when it is completely installed. Close the top cover and press it down gently but firmly until it locks into place. En-44...
• Use a soft cloth to clean the printer. Never use abrasives or corrosive detergents. • Wait for at least 10 minutes after the printer has been turned off and make sure that the fusing unit has cooled before cleaning the interior of the printer.
• The fusing unit inside the printer can become very hot during operation. Do not touch the area to avoid injury. Reinstall the drum cartridge and toner cartridge. See “Replacing the Car- tridges”...
Clearing a Paper Misfeed Inside the Printer • The fusing unit inside the printer can become very hot during operation. Do not touch the area to avoid injury. Close the face-down tray. Press the top cover release button and open the top cover.
Page 51
Between the Drum Cartridge and the Fusing Unit Note • Do not touch the image transfer roller. Reinstall the drum cartridge and toner cartridge. See “Replacing the Car- tridges” on page En-41. Close the top cover and press it down gently but firmly until it locks into place. En-48...
Pull the misfed paper straight out of the printer. After removing a misfed paper, be sure to open the top cover, then close it again to reset the printer. Face-Down Tray Tray1 Second Paper Cassette Unit (option) Face-Up Tray (option)
Page 54
ENDVERBRAUCHER-LIZENZVERTRAG Vor der Benutzung des beigefügten Produktes sind die nachstehenden Bedingungen sorgfältig zu lesen. Mit der Benutzung des Produktes erkennen Sie als Lizenznehmer die Bedingungen dieses Ver- trages an. Wenn Sie mit den Bedingungen nicht einverstanden sind, senden Sie die ungeöffnete Pak- kung umgehend zurück.
Page 55
BESCHRÄNKUNG VON GEWÄHRLEISTUNGSANSPRÜCHEN IN KEINEM FALL HAFTET MINOLTA FÜR ENTGANGENEN GEWINN ODER VERLORENE EINSPARUNGSMöGLICHKEIT ODER GELEGENTLICH WEGEN DES GEBRAUCHS ENT- STANDENE ODER ANDERER FOLGESCHÄDEN, SELBST WENN MINOLTA ODER DIE AUTORISIERTEN HÄNDLER ÜBER MöGLICHE SCHÄDEN DIESER ART UNTERRICHTET WURDEN. MINOLTA HAFTET AUCH NICHT FÜR ANSPRÜCHE DES LIZENZNEHMERS AUFGRUND EINES ANSPRUCHS EINES DRITTEN.
Vorwort Informationen zur Sicherheit Sicherheit des Lasers Dieses Gerät ist ein Seitendrucker, der einen Laser verwendet. Vom Laser gehen keinerlei mögliche Gefahren aus, solange der Drucker entsprechend den Anwei- sungen in diesem Handbuch verwendet wird. Da die vom Laser ausgesandte Strahlung vollständig in einem schützenden Gehäuse eingeschlossen ist, kann der Laserstrahl zu keinem Zeitpunkt des Betriebs aus dem Gerät entweichen.
Page 58
CDRH-Vorschriften Das Center for Devices and Radiological Health (CDRH) der U.S. Food and Drug Administration hat am 2. August 1976 Vorschriften für Laserprodukte erlas- sen. Die Erfüllung dieser Vorschriften ist für Produkte, die in den USA vermarktet werden, zwingend vorgeschrieben. Das unten gezeigte Etikett weist auf die Erfül- lung der CDRH-Vorschriften hin und muß...
Page 59
Für Anwender in Dänemark ADVARSEL • Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene. Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølge- længden er 770–810 nm.
Page 60
Für Anwender in Norwegen ADVARSEL • Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1. Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er 770–810 nm.
Page 61
Produkttyp Laserstrahldrucker Produktname PagePro 1100L Optionen Zweites Papiereingabefach (4148-611) Face-Up-Papierausgabefach (4121-0633) Standard Sicherheit: EN60 950/1992 mit den Änderungen 1, 2, 3, 4, A11 Sicherheit informationstechnischer Einrichtungen einschließlich elektrischer Bürogeräte. EN60825-1/1994 mit Änderung A11 Strahlungssicherheit für Laserprodukte, Geräteklassifikation, Anforderun- gen und Bedienungsanleitung EMV: EN55 022 (Klasse B)/1998 Grenzwerte und Meßverfahren für Funkstörungen von informationstechni-...
Page 62
EN61000–4–8/1993 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 4: Test- und Meßverfahren Abschnitt 8: Prüfung der Störfestigkeit gegen Magnetfelder mit energietech- nischen Frequenzen EN61000–4–11/1994 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 4: Test- und Meßverfahren Abschnitt 11: Prüfung der Störfestigkeit gegen Spannungseinbrüche, kurze Unterbrechungen und Spannungsänderungen EU-Direktive Sicherheit: 73/23/EEC EMV: 89/ 336/ EEC und 93/68/EEC...
Bedienfeld Die beiden Kontrolleuchten sind ein- oder ausgeschaltet oder blinken in bestimm- ten Kombinationen und zeigen dem Anwender den aktuellen Druckerstatus an. Im folgenden Abschnitt werden die einzelnen Kombinationen beschrieben, in denen die Kontrolleuchten aktiviert werden, und die Maßnahmen, die Sie dann jeweils ergreifen müssen.
Page 65
Kontroll- Beschreibung leuchten Drucker eingeschal- tet und initialisiert. (langsam blinkend) Stromsparmodus Falsches Papierfor- mat bei Ausführung des Druckauftrags Richtiges Papierfor- mat in das Einzugs- fach legen. Kontroll- Beschreibung leuchten Datenempfang Datenverarbeitung Druckvorgang Aufwärmphase Obere Druckerabdek- kung offen. Obere Druckerabdek- kung schließen. Papierstau Papierstau beseiti- gen, um mit dem...
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation Bitte beachten Sie die folgenden wichtigen Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie einen Standort für den Drucker suchen und ihn an eine Spannungsversorgung anschlie- ßen. Installationsort Um Ihrem Drucker eine lange Betriebsdauer zu gewährleisten, ist es sehr wichtig, einen geeigneten Installationsort auszuwählen. Wählen Sie sehr sorgfältig einen Ort, der folgende Bedingungen erfüllt.
Hinweis • Benutzen Sie einen Netzanschluß mit geringen Netzspannungs- und Frequenz- schwankungen. • Benutzen Sie einen Netzanschluß mit der für diesen Drucker geeigneten Spannung. • Prüfen Sie, ob der Stecker vollständig in die Steckdose eingesteckt ist. Die Steckdose sollte nahe beim Drucker und frei zugänglich sein, damit bei Druckerproblemen schnell der Stecker gezogen werden kann.
Platzbedarf Bitte stellen Sie den benötigten Platzbedarf für den Drucker sicher, wie in der Abbildung unten dargestellt wird. Sie erreichen damit eine einfachere Bedienung und Wartung des Druckers sowie einen leichteren Papier- und Toneraustausch. 150mm (6") 672mm (26-1/2") 300mm 200mm (11-3/4") (7-3/4") De-15...
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, wenn Sie den Drucker benutzen. Betriebsumgebung Die Betriebsumgebung des Druckers sollte folgenden Anforderungen genügen. Temperatur: 10 C bis 35 C (50 F bis 95 F mit Schwankungen von höchstens 10 C (18 F) in der Stunde Luftfeuchtigkeit: Zwischen 15% und 85% mit einer Schwankung von höchstens 20% in der Stunde...
Page 70
• Achten Sie darauf, keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel zu stellen, daran zu ziehen oder es zu knicken. Die Folge könnten Brand oder Stromschlag sein. • Stellen Sie immer sicher, daß der Drucker nicht auf dem Netzkabel oder anderen Anschlußkabeln elektrischer Geräte steht.
Druckerzubehör Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie mit Druckerzubehör wie z. B. Tonerkartusche, Fotoleitertrommel und Papier hantieren. • Vermeiden Sie die Lagerung von Druckerzubehör an folgenden Orten: • einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung – Zusätzlich muß die Fotoleitertrommel vor fluoreszierendem Licht geschützt werden. •...
Schritt 1 Drucker auspacken Nehmen Sie die unten gezeigten Gegenstände und Zubehörteile aus dem Kar- ton. Entfernen Sie den Plastikbeutel, und lösen Sie das Versandklebeband von der Druckerrückseite ab. 1. Drucker 2. Zubehör: Bedienungsanleitung CD-ROM Netzkabel Garantiebroschüre Registrierkarte Power Cord Instructions Warnung •...
Page 73
Klappen Sie das 1. Papiereinzugs- fach mit beiden Händen auf. Drücken Sie die rechte Papierführung nach außen, um beide Papierführungen auseinanderzuschieben. Ziehen Sie den Plastikstreifen aus dem manuellen Papiereinzugsschacht heraus. Ziehen Sie die beiden Schutzpolster aus dem Papiereinzugsschacht her- aus. De-20...
Schritt 2 Netzkabel anschließen Stellen Sie sicher, daß der Netz- schalter in der Position steht. Schließen Sie das eine Ende des (Aus) mitgelieferen Netzkabels am Netzka- belanschluß des Druckers an. Stek- ken Sie das andere Ende in eine Steckdose. De-21...
Schritt 3 Papier laden Klappen Sie die Face-Down-Papier- ausgabefach auf. Drücken Sie die rechte Papierfüh- rung nach außen, um beide Papier- führungen auseinanderzuschieben. Klappen Sie das 1. Papiereinzugs- fach mit beiden Händen auf. Legen Sie einen Papierstapel in die Mitte des 1. Papiereinzugsfachs. Drücken Sie die rechte Papierfüh- rung nach innen, bis der Papier- stapel bündig an beiden...
Drucker an einen Computer Schritt 4 anschließen Warnung • Benutzen Sie immer ein abgeschirmtes Schnittstellenkabel. Bei Verwendung von nicht abgeschirmten Kabeln können Funkstörungen Daten beeinträchtigen. Hinweis • Sie benötigten für die Verbindung von Drucker und Computer ein Kabel entsprechend IEEE 1284 Typ B. Detaillierte technische Daten zum Schnittstellenkabel finden Sie in “Specifications”...
Schritt 5 Drucker einschalten Nachdem Sie den Drucker an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, drücken Sie den Netzschalter, um den Drucker einzuschalten. Bei Einschalten des Druckers leuchten beide Kontrolleuchten auf dem Bedienfeld auf, dann erlischt die Fehler-Kontrolleuchte, während die Bereitschafts-Kontrolleuchte wei- terhin leuchtet.
Der Minolta PagePro 1100L-Druckertreiber wurde speziell entwickelt, um den Anwendern des Minolta/QMS PagePro 1100L-Druckers sowohl wirklich Windows- basiertes Drucken als auch Drucken unter DOS zu bieten. Der PagePro 1100L- Druckertreiber besteht aus drei Programmen: dem Minolta PagePro-Druckertrei- ber, der Druckerkonsole und der Druckerstatusanzeige.
Page 79
• Falls unter Windows 95 oder Windows 98 der Assistent für Gerätetreiber-Updates oder der Hardwareassistent auf dem Bildschirm erscheint, klicken Sie auf “ Abbrechen ”. Legen Sie die CD-ROM mit der Beschriftung “Minolta/QMS PagePro 1100L Printer Drivers” in das CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers ein. Das Startfenster wird automatisch angezeigt.
Page 80
Hinweis • Wenn Sie bereits eine ältere Version des PagePro1100L-Druckertreibers auf Ihrem Computer installiert haben, erscheint das folgende Dialogfenster. Unter Windows 95/Windows 98 Klicken Sie zum Löschen des alten Druckertreibers auf “Ja”. (Zum Been- den des Setup-Programms können Sie auf “Nein” klicken.) Wenn das folgende Dialogfenster erscheint, klicken Sie zum Start der Dein- stallation des alten Druckertreibers auf “Ja”.
Page 81
Folgen Sie zur Vervollständigung der Installation den Anweisungen, die auf dem Bildschirm Ihres Computers erscheinen. Wenn das folgende Dialogfenster erscheint, wählen Sie den gewünschten Anschluß, und klicken Sie auf “Weiter”. De-28...
Page 82
Warnung • Wenn Sie auf den Drucker über einen unter Windows 95 betriebenen Server zugreifen wollen, installieren Sie zunächst den Druckertreiber vom Server mit Hilfe des Installationsprogramms. Auf das Installationsprogramm kann entweder über das sich selbstausführende Programm (Minolta.exe) oder über das Programm Setup.exe der einzelnen Sprachversionen zugegriffen werden.
Page 83
Nach Beendigung der Installation erscheint das folgende Dialogfenster. Klicken Sie zum Schließen des Setup-Programmfensters auf “Beenden”. Hinweis • Es wird empfohlen, Ihren Computer nach der Installation neu zu starten. Nach dem Neustart des Computers erscheint das folgende Fenster auf dem Desktop des Computers. De-30...
Page 84
“Drucker” auf “Start”, zeigen Sie auf “Einstellungen”, und klicken Sie dort auf “Drucker”. Nehmen Sie die CD-ROM mit der Beschriftung “Minolta/QMS PagePro 1100L Prin- ter Drivers” aus dem CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers. Damit ist die Installation des Minolta PagePro 1100L-Druckertreibers abgeschlossen.
Page 85
Dialogfenster “PagePro 1100L-Druckertreiber einrich- ten” anzeigen Klicken Sie auf “Start”, gehen Sie auf “Einstellungen”, und klicken Sie dort zur Anzeige des Dialogfensters “Drucker” auf “Drucker”. Klicken Sie im Dialogfenster “Drucker” auf das Druckersymbol des Minolta Page- Pro 1100L. Wählen Sie “Eigenschaften” aus dem Menü “Datei”.
Schritt 7 Drucker testen Führen Sie die folgenden Schritte durch, um eine Testseite zu drucken und um zu überprüfen, ob der Drucker einwandfrei arbeitet. Sie können außerdem eine Seite mit den aktuellen Einstellungen des Druckers ausdrucken lassen. Hinweis • Die Grafiken in dieser Abschnitt zeigen die Druckerkonsole unter Windows 95. Klicken Sie auf die Schaltfläche “Start”, zeigen Sie auf “Programme”, dann auf “Minolta PageWorks_Pro 1100L”, und klicken Sie dann auf “Druckerkonsole”.
Page 87
Aktivieren Sie das (die) Element(e), die gedruckt werden sollen, und klicken Sie dann auf “OK”. Prüfen Sie, bevor Sie auf “OK” klicken, ob der Drucker betriebsbereit ist. Hinweis • Wenn die Testseite nicht mit einem Computer unter Windows 95 oder Windows 98 ausgegeben werden kann, an den der Drucker direkt über die Parallelschnittstelle angeschlossen ist, kann die Ursache des Problems die Datei Drvwppqt.vxd im Ordner C:\Windows\System\Iosubsys sein.
Installationsoptionen Dieser Abschnitt beschreibt das zur Verfügung stehende optionale Zubehör, für diesen Drucker. 2. Papiereinzugsfach Legal Executive Letter Der Sockel des 2. Papiereinzugsfachs wird mit einem Einzugsfach geliefert, das bis zu 500 Blatt im Format A4 auf- nehmen kann. In denselben Sockel können auch andere Einzugsfächer für weitere Papierformate (Legal, Executive, Letter und B5) eingesetzt werden.
Page 90
2. Papiereinzugsfach installieren Entnehmen Sie den Sockel und das 2. Papiereinzugsfach aus der Ver- packung. Entfernen Sie auch das Schutzklebeband, das die verschie- denen Einzelteile an ihrem Ort sichert. Hinweis • Vor dem Einsetzen der zweiten Papier- kassette immer das Schutzband nd die Papierpolsterung aus dem Gerät ent- fernen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
Page 91
Stellen Sie den Drucker auf den Sok- kel des Papiereinzugsfachs. Stellen Sie sicher, daß die Paßstifte am Sok- kel in die entsprechenden Aufnah- men an der Druckerunterseite eingesetzt werden. Drücken Sie das Bodenblech im Inneren des 2. Papiereinzugsfachs nach unten, bis es einrastet. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, und schieben Sie das 2.
Face-Up-Papierausgabefach In diesem Papierausgabefach werden die gedruckten Seiten mit dem Ausdruck nach oben (Face-Up) abgelegt, so wie sie vom Drucker ausgeworfen werden. Wird dieses Papierausgabefach benutzt, werden die bedruckten Seiten während der Auswurfsequenz des Druckers nicht gerollt oder verbogen. Aus diesem Grund wird das Face-Up-Papierausgabefach empfohlen, wenn Sie Karton oder Umschläge bedrucken, da damit ein Verbiegen des Druckmediums während des Auswerfens vermieden wird.
Page 93
Face-Up-Papierausgabefach installieren Nehmen Sie das Face-Up-Papierausgabefach aus der Verpackung. Biegen Sie das Papierausgabefach vorsichtig mit beiden Händen leicht nach innen. Setzen Sie die Stifte am Papierausgabefach in die entspre- chenden Aufnahmen am Drucker ein. Hinweis • Wenn das Face-Up-Papierausgabefach nicht installiert ist, sollte der Face-Up-/ Face-Down-Wahlschalter auf das Face- Down-Papierausgabefach gestellt sein (siehe obige Abbildung).
Verbrauchsteile austauschen • Die Fixiereinheit im Drucker kann während des Druckbetriebs sehr heiß werden. Berühren Sie daher diesen Bereich nicht, um Verletzungen vorzubeugen. Gehen Sie wie im folgenden beschrieben vor, wenn Sie Tonerkartusche oder Foto- leitertrommel austauschen möchten. Austausch der Tonerkartusche: Austausch der Fotoleitertrommel:1 Schalten Sie den Drucker aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 95
Entfernen Sie die alte Tonerkartu- sche. Setzen Sie die neue Fotoleitertrom- mel in den Drucker ein, indem Sie die Führungsnasen an der Trommel in die entsprechenden Aufnahmen im Drucker leiten. Entfernen Sie die alte Fotoleiter- trommel. Hinweis • Sowohl die Fotoleitertrommel als auch die entsprechenden Einbaustellen im Drucker sind mit farblich abgestimmten und mit “1”...
Page 96
Nehmen Sie die neue Tonerkartusche aus der Verpackung. Halten Sie die Kartu- sche mit beiden Händen fest, und schütteln Sie sie in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Halten Sie die Tonerkartusche an ihrem Handgriff fest, und lassen Sie sie in den Drucker gleiten. Stellen Sie sicher, daß...
Page 97
Wenn richtig eingesetzt, rastet die Kartusche hörbar ein. Klappen Sie die obere Druckerab- deckung vorsichtig zu, bis sie einra- stet. De-44...
Drucker reinigen Staub, Schmutz und Papierrückstände am Druckergehäuse und auch im Inneren des Druckers können die Leistung des Druckers negativ beeinflussen. Reinigen Sie daher den Drucker regelmäßig. • Die Fixiereinheit im Drucker kann während des Druckbetriebs sehr heiß werden. Berühren Sie daher diesen Bereich nicht, um Verletzungen vorzubeugen. Hinweis •...
Page 99
Papiereinzugswalze reinigen Schalten Sie den Drucker aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. Klappen Sie das Face-Down-Papierausgabefach zu. Drücken Sie den Entriegelungsknopf für die obere Druckerabdeckung, und klappen Sie sie Druckerabdeckung auf. Entfernen Sie die Tonerkartusche und die Fotoleitertrommel aus dem Drucker. Klappen Sie die Papiereinzugswal- zen-Abdeckung am Boden der Druk- kerkammer auf.
Papierstau beseitigen Innerhalb des Druckers • Die Fixiereinheit im Drucker kann während des Druckbetriebs sehr heiß werden. Berühren Sie daher diesen Bereich nicht, um Verletzungen vorzubeugen. Klappen Sie das Face-Down-Papierausgabefach zu. Drücken Sie den Entriegelungsknopf für die obere Druckerabdeckung, und klappen Sie sie die Druckerabdeckung auf.
Page 101
Zwischen Fotoleitertrommel und Fixiereinheit Hinweis • Berühren Sie die Bildübertragungswalze nicht. Installieren Sie die Fotoleitertrommel und die Tonerkartusche. Siehe dazu “Ver- brauchsteile austauschen” auf Seite De-41. Klappen Sie die obere Druckerabdeckung vorsichtig zu, bis sie einrastet. De-48...
Page 102
Ziehen Sie das gestaute Blatt Papier vorsichtig und gerade aus dem Drucker heraus. Nach Entfernen des gestauten Papiers müssen Sie die obere Abdeckung auf- und wieder zuklappen, um den Drucker zurückzustellen. Face-Down-Papieraus- gabefach 1. Papiereinzugsfach 2. Papiereinzugsfach (optional) Face-Up-Papieraus- gabefach (optional) Manueller Papier- einzugsschacht De-49...
CONTRAT UTILISATEUR DE LA LICENCE LISEZ ATTENTIVEMENT LE CONTRAT DE LA LICENCE CI-DESSOUS AVANT D’OUVRIR L’EMBALLAGE CONTENANT LE LOGICIEL. L’OUVERTURE DE CET EMBALLAGE SIGNI- FIE QUE VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS QUI SE TROUVENT CI-DESSOUS. SI VOUS LES RÉFUTEZ, MERCI DE NOUS RETOURNER L’EMBALLAGE NON DÉBALLÉ DANS LES PLUS BREFS DÉLAIS.
Page 105
5. Une garantie limitée. Minolta garantie le support sur lequel le logiciel est enregistré contre tout défaut matériel ou de fabri- cation, dans les conditions normales d’utilisation. Les détails de garantie et les limites du logiciel sont décrits sur la déclaration de la garantie limitée, fournie avec le matériel informatique.
Page 106
CONTRAT UTILISATEUR DE LA LICENCE ... Fr-1 Avant-propos ... Fr-4 Informations de sécurité... Fr-4 Eléments et accessoires de l’imprimante ... Fr-10 Panneau de commande... Fr-11 Précautions d’installation ... Fr-13 Choix d’un emplacement pour l’imprimante... Fr-13 Source d’alimentation ... Fr-13 Mise à la terre ... Fr-14 Espace requis ...
Avant-propos Informations de sécurité Sécurité concernant le laser Cette imprimante est une imprimante feuille à feuille qui fonctionne au moyen d’un laser. Le laser ne présente aucun risque tant que l’imprimante est utilisée confor- mément aux instructions de ce manuel. Le rayonnement émis par le laser étant totalement confiné...
Page 108
Réglementations CDRH Le CDRH (Center for Devices and Radiological Health) de la U.S. Food and Drug Administration a mis en application des réglementations relatives aux pro- duits laser le 2 août 1976. La conformité à ces réglementations est obligatoire pour les produits vendus aux Etats-Unis.
Page 109
Pour les utilisateurs danois ADVARSEL • Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene. Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølge- længden er 770–810 nm.
Page 110
Pour les utilisateurs norvégiens ADVARSEL • Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1. Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er 770–810 nm.
Page 111
Type de produit Imprimante laser Nom du produit PagePro 1100L Options Cassette secondaire de papier (4148-611) Bac de sortie, impression par-dessus (4121-0633) Standard Sécurité : EN60 950/1992 avec modifications 1, 2, 3, 4, A11 Sécurité des équipements informatiques, y compris les équipements com- merciaux électriques...
Page 112
EN61000–4–8/1993 Compatibilité électromagnétique (CEM) 4ème partie : Techniques d’essai et de mesure Section 8 : Essai d’immunité aux champs magnétiques à fréquence de puis- sance EN61000–4–11/1994 Compatibilité électromagnétique (CEM) 4ème partie : Techniques d’essai et de mesure Section 11 : Essai d’immunité aux chutes de tension, aux courtes interrup- tions et aux fluctuations de tension Directive de la CE Sécurité...
Eléments et accessoires de l’imprimante Bouton d’ouverture du capot supérieur Interrupteur marche/ arrêt Cassette secondaire de papier (option) Cartouche toner Bac face imprimée par-dessus (optionnel) Bac face imprimée par-dessous Bac à introduction manuelle Guide de format de papier Bac 1 (multiformat) Support papier Couvercle du bac Bac 2 (500 feuilles) de...
Panneau de commande Les deux voyants situés sur le panneau de commande de l’imprimante s’allument, s’éteignent ou clignotent selon un modèle prédéterminé afin d’indiquer l’état cou- rant de l’imprimante. La section ci-dessous décrit les divers états des voyants et permet de déterminer les mesures à prendre. Voyant d’erreur (ambre) Voyant Prêt...
Page 115
Voyants Description Configuration initiale à la mise sous ten- sion (Clignotement lent) Mode d’économie d’énergie Un format incorrect de papier a été chargé dans l’impri- mante pendant l’impression. Chargez le format de papier approprié dans le bac d’alimen- tation papier. Voyants Description Réception de don-...
Précautions d’installation Au moment de choisir l’emplacement de l’imprimante et la de connecter à une source d’alimentation, respectez les précautions suivantes. Choix d’un emplacement pour l’imprimante Le choix correct d’un emplacement pour votre imprimante aide à garantir son bon fonctionnement pendant toute sa durée de service. Assurez-vous que l’emplace- ment choisi respecte les caractéristiques suivantes.
Remarque • Utilisez une source d’alimentation sujette à une minime fluctuation de tension et de fréquence. • Utilisez uniquement une prise adaptée à la tension requise par l’imprimante. • Assurez-vous de brancher correctement le cordon secteur dans la prise. La prise doit se trouver à...
Espace requis Veillez à laisser un espace suffisant autour de l’imprimante, comme indiqué ci-des- sous, pour faciliter son utilisation, le remplacement du papier et du toner ainsi que la maintenance. 150mm (6") 672mm (26-1/2") 300mm 200mm (11-3/4") (7-3/4") Fr-15 250mm (9-3/4") 507mm (20")
Précautions d’utilisation Prenez les précautions suivantes chaque fois que vous utilisez l’imprimante. Environnement d’utilisation Les conditions d’environnement d’utilisation de l’imprimante sont les suivantes. Température : 10 C à 35 C (50 F à 95 F avec une fluctuation de 10 C (18 F) par heure Humidité...
Page 120
• Veillez à ne pas laisser de trombones, agrafes ou autres petits objets métalliques entrer dans l’imprimante par ses bouches d’aération ou toute autre ouverture pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution. • Evitez de renverser de l’eau ou d’autres liquides sur l’imprimante ou à proximité de celle-ci.
Fournitures d’imprimante Prenez les précautions suivantes lors de la manipulation des fournitures d’impri- mante, notamment de la cartouche toner, de la cartouche tambour et du papier. • Evitez de stocker les fournitures d’imprimante dans les endroits suivants. • Endroits exposés à la lumière directe du soleil. En outre, la cartouche du tambour doit être protégée de la lumière fluorescente.
Etape 1 Déballage de l’imprimante Retirez les éléments et accessoires illustrés ci-dessous du carton. Retirez le sac en plastique et décollez le film d’expédition à l’arrière de l’impri- mante. 1. Imprimante 2. Accessoires Guide d’utilisation CD-ROM Cordon secteur Livret de garantie Carte d’enregistrement Power Cord Instructions Attention...
Page 123
Dépliez le bac 1 de l’imprimante en le tenant des deux mains. Appuyez sur le guide de format papier droit afin d’écarter les deux guides de format papier vers la gauche ou la droite. Sortez la bande plastique de l’entrée d’alimentation papier.
Connexion du cordon Etape 2 secteur Vérifiez que l’interrupteur marche/ arrêt est en position Connectez le cordon secteur livré (arrêt). avec l’imprimante à la prise de l’imprimante. Branchez ensuite l’appareil sur la prise d’alimentation secteur. Fr-21...
Etape 3 Chargement du papier Ouvrez le bac destiné au papier imprimé par-dessous. Appuyez sur le guide de format papier droit afin d’écarter les deux guides de format papier vers la gau- che ou la droite. Dépliez le bac 1 de l’imprimante en le tenant des deux mains.
Etape 4 Connexion à un ordinateur Attention • Utilisez toujours un câble d’interface blindé. L’utilisation d’un câble non blindé risque de causer des interférences radio avec les données. Remarque • Vous devez vous procurer un câble IEEE 1284 de type B pour exécuter la connexion entre l’imprimante et l’ordinateur.
Mise sous tension de Etape 5 l’imprimante Après avoir connecté l’imprimante à une prise d’alimentation, appuyez sur l’inter- rupteur marche/arrêt pour la mettre sous tension. Une fois l’imprimante sous tension, les deux voyants du panneau de commande s’allu- ment. Le voyant d’erreur s’éteint ensuite alors que le voyant Prêt reste allumé. Il faut à l’imprimante environ 23 secondes pour chauffer avant de pouvoir commencer à...
Installation du pilote Etape 6 d’imprimante Le pilote d’imprimante Minolta PagePro 1100L a été développé spécialement pour fournir une capacité d’impression réelle sous Windows aux utilisateurs de l’impri- mante Minolta/QMS PagePro 1100L. Le pilote d’imprimante PagePro 1100L est composé de trois programmes: le pilote d’imprimante Minolta PagePro, la console d’imprimante et l’affichage d’état d’imprimante.
Page 129
NT 4.0 Cette section vous explique comment installer le pilote d’imprimante PagePro 1100L sous Windows 95, Windows 98 ou Windows NT 4.0. Pour installer le pilote d’imprimante PagePro 1100L, vous disposez des méthodes suivantes. Exécution automatique de l’Installation à partir du CD- ROM.
Page 130
Remarque • Si une ancienne version du pilote PagePro 1100L est déjà installée sur votre ordi- nateur, la boîte de dialogue suivante apparaît. Sous Windows 95/Windows 98 Cliquez sur Oui pour supprimer l’ancien pilote d’imprimante. (Pour mettre fin au programme, cliquez sur Non.) Lorsque la boîte de dialogue suivante apparaît, cliquez sur Oui pour lancer...
Page 131
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour terminer l’installation. Lorsque la boîte de dialogue suivante apparaît, sélectionnez le port à utiliser et cliquez sur Suivant. Fr-28...
Page 132
Attention • Si vous avez l’intention d’accéder à l’imprimante à partir d’un serveur exécutant Windows 95, commencez par installer le pilote d’imprimante à partir du serveur au moyen de l’Installation. Le programme d’installation est accessible au moyen du programme d’exécution automatique minolta.exe ou du programme setup.exe de chaque version linguistique.
Page 133
Une fois l’installation terminée, la boîte de dialogue suivante s’affiche. Cliquez sur Terminer pour fermer la fenêtre du programme d’installation. Remarque • Il est recommandé de redémarrer l’ordinateur une fois l’installation terminée. Fr-30...
Page 134
Imprimantes. Pour afficher la boîte de dialogue Imprimantes, cliquez sur le bouton Démarrer, puis sur Paramètres et sur Imprimantes. Ejectez le CD-ROM intitulé Minolta/QMS PagePro 1100L Printer Drivers du lecteur de CD-ROM de l’ordinateur. L’installation du pilote d’imprimante Minolta PagePro 1100L est maintenant terminée.
Page 135
Affichage de la boîte de dialogue PagePro 1100L Prin- ter Driver Setup Cliquez sur Démarrer, puis sur Paramètres et Imprimantes pour afficher la boîte de dialogue Imprimantes. Dans la boîte de dialogue Imprimantes, cliquez sur l’icône d’imprimante Minolta PagePro 1100L.
Etape 7 Test d’impression Procédez de la manière suivante pour imprimer une page de test et vérifier que l’imprimante fonctionne correctement. Vous pouvez également imprimer une page indiquant les paramètres actuels de l’imprimante. Remarque • Les copies d’écran dans cette section illustrent la console d’imprimante dans un environnement Windows 95.
Page 137
Cochez le ou les éléments à imprimer et cliquez sur OK. Avant de cliquer sur OK, vérifiez que l’imprimante est prête à imprimer. Remarque • S’il n’est pas possible d’imprimer la page de test sur l’imprimante connectée direc- tement au port parallèle de l’ordinateur exécutant Windows 95 ou Windows 98, le problème peut provenir du fichier Drvwppqt.vxd dans le répertoire C:\Win- dows\System\Iosubsys.
Installation des options Cette section décrit l’installation des accessoires optionnels disponibles pour l’imprimante. Cassette secondaire de papier Legal Executive Letter La cassette secondaire de papier est munie d’un bac (bac 2) pouvant conte- nir jusqu’à 500 feuilles de papier de for- mat A4.
Page 140
Installation de la cassette secondaire de papier Retirez la cassette secondaire de papier et le bac 2 de son emballage, ainsi que le film de protection ser- vant à maintenir les différents com- posants en place. Placez l’imprimante au-dessus de la cassette secondaire.
Page 141
Appuyez sur la plaque de soutien du papier située dans le bac 2 jusqu’à ce qu’elle se bloque. Remettez le couvercle du bac en place et insérez le bac 2 dans la cas- sette secondaire de papier. Placez une pile de 500 feuilles maxi- mum dans le bac 2 en veillant à...
Bac face imprimée par-dessus Le bac face imprimée par-dessus reçoit les pages imprimées, côté imprimé tourné vers le haut. Les pages imprimées ne sont pas enroulées au cours de la séquence de sortie dans l’imprimante. Ce bac est donc conseillé pour le papier épais ou les enveloppes, car il permet d’éviter qu’ils se courbent lors de leur cheminement dans l’appareil.
Page 143
Installation du bac face imprimée par-dessus Sortez le bac face imprimée par-dessus de son carton. En tenant le bac de sortie des deux mains, courbez-le légèrement et descendez-le vers l’imprimante. Ali- gnez les broches d’insertion du bac et les supports de l’imprimante. Remarque •...
Remplacement des cartouches • L’ unité de fusion située à l’intérieur de l’imprimante peut devenir brûlante pendant le fonctionnement de la machine. Evitez de la toucher ; vous pourriez vous blesser. Pour remplacer la cartouche toner ou la cartouche tambour, procédez comme indi- qué...
Page 145
Retirez l’ancienne cartouche toner. Installez la cartouche tambour dans l’imprimante en alignant les repères de la cartouche sur les rainures à l’intérieur de l’imprimante. Retirez l’ancienne cartouche tam- bour. Remarque • Des étiquettes “1” à codage couleur sont placées sur la cartouche tambour et à...
Page 146
Sortez la cartouche toner de son carton. En la tenant fermement à deux mains, agi- tez-la dans les sens indiqués par les flèches sur l’illustration. En tenant la cartouche toner par sa poignée, faites-la glisser dans l’imprimante. Veillez à bien insérer les quatre bro- ches (deux de chaque côté) dans les rainures à...
Page 147
La cartouche se met en place avec un déclic une fois installée correctement. Refermez le capot supérieur en appuyant doucement mais ferme- ment sur celui-ci jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. Fr-44...
Nettoyage de l’imprimante La poussière, la saleté et les débris de papier se trouvant sur les surfaces exté- rieures de l’imprimante et à l’intérieur de celle-ci peuvent diminuer les performan- ces de l’imprimante. Procédez régulièrement au nettoyage de l’imprimante. • L’ unité de fusion située à l’intérieur de l’imprimante peut devenir brûlante pendant le fonctionnement de la machine.
Page 149
Nettoyage du rouleau d’alimentation papier Mettez l’imprimante hors tension et débranchez son cordon secteur. Fermez le bac face imprimée par-dessous. Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot supérieur afin de l’ouvrir. Retirez la cartouche toner et la cartouche tambour. Retirez le capot qui protège le rou- leau d’alimentation papier au bas du boîtier de l’imprimante.
Résolution d’un bourrage de papier A l’intérieur de l’imprimante • L’ unité de fusion située à l’intérieur de l’imprimante peut devenir brûlante pendant le fonctionnement de la machine. Evitez de la toucher ; vous pourriez vous blesser. Fermez le bac face imprimée par-dessous. Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot supérieur afin de l’ouvrir.
Page 151
Entre la cartouche tambour et l’unité de fusion Remarque • Ne touchez pas le rouleau de transfert d’image. Réinstallez la cartouche tambour et la cartouche toner. Voir “Remplacement des cartouches” à la page Fr-41. Refermez le capot supérieur en appuyant doucement mais fermement sur celui- ci jusqu’à...
Page 152
Sortez directement le papier à l’origine du problème de l’imprimante. Après avoir sorti le papier, n’oubliez pas d’ouvrir le capot supérieur puis de le refermer pour réinitialiser l’imprimante. Bac face imprimée par-dessous Bac 1 Cassette secondaire et bac 2 de papier (en option) Bac face imprimée par-dessus (optionnel)
Page 154
Preámbulo ... Es-2 Información de seguridad ... Es-2 Componentes y accesorios de la impresora ... Es-8 Panel de control... Es-9 Precauciones de instalación ... Es-11 Elección de una ubicación para la impresora ... Es-11 Fuente de energía... Es-11 Toma de tierra ... Es-12 Requisitos de espacio...
Preámbulo Información de seguridad Seguridad del láser Esta impresora funciona por medio de un láser. El láser no presenta ningún peli- gro siempre que la impresora se utilice de acuerdo con las instrucciones del pre- sente manual. La radiación que emite el láser está completamente confinada en el interior de una carcasa protectora.
Page 156
Reglamento CDRH El Center for Devices and Radiological Health (CDRH) (Centro para dispositi- vos y salud radiológica) de la U.S. Food and Drug Administration (Departamento de alimentación y medicamentos de EE.UU.) adoptó un reglamento para produc- tos láser el 2 de agosto de 1976. Este reglamento es de obligado cumplimiento para los productos que se distribuyen en los Estados Unidos.
Page 157
Para los usuarios de Dinamarca ADVARSEL • Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene. Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770–810 nm.
Page 158
Para los usuarios de Noruega ADVARSEL • Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1. Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er 770–810 nm.
Page 159
Tipo de producto Impresora láser PagePro 1100L Nombre de producto Unidad de segundo casete de papel (4148-611) Opciones Bandeja cara hacia arriba (4121-0633) Seguridad: EN60 950/1992 con enmiendas 1, 2, 3, 4, A11 Estándar Seguridad de equipos de tecnología de la información, incluyendo equipos eléctricos de oficina...
Page 160
EN61000–4–8/1993 Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 4: Técnicas de prueba y medida Sección 8: Prueba de inmunidad a campos magnéticos de frecuencia de ali- mentación EN61000–4–11/1994 Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 4: Técnicas de prueba y medida Sección 11: Prueba de inmunidad a bajadas, interrupciones cortas y varia- ciones de tensión Directiva CE Seguridad: 73/23/EEC...
Componentes y accesorios de la impresora Botón de liberación de la tapa superior Interruptor de alimentación Unidad del segundo casete de papel (opción) Cartucho de tóner Bandeja cara hacia arriba (opción) Bandeja cara hacia abajo Bandeja de alimentación manual Guía del papel Bandeja 1 (bandeja de tareas múltiples) Soporte del papel...
Panel de control Los dos indicadores del panel de control de la impresora se encienden, se apagan o parpadean siguiendo patrones fijos, a fin de que el usuario pueda saber cuál es el estado de la impresora en cada momento. Consulte en la sección siguiente una descripción de cada patrón de encendido y lo que debe hacer cuando se pro- duzca.
Page 163
Indicadores Descripción Configuración inicial de encendido. (Parpadeo lento) Modo de ahorro de energía. Durante la impresión se utilizó un papel de tamaño inadecuado. Cargue papel del tamaño adecuado en la bandeja de alimen- tación. Indicadores Descripción Recibiendo datos. Procesando datos. Imprimiendo.
Precauciones de instalación Tenga en cuenta las siguientes precauciones importantes a la hora de elegir la ubicación de la impresora y al conectarla a la corriente. Elección de una ubicación para la impresora La elección de una ubicación adecuada ayudará a que la impresora funcione durante el largo período de vida útil para el que ha sido diseñada.
Nota • Utilice una fuente de energía con fluctuaciones de tensión y de frecuencia reducidas. • Utilice únicamente una toma de corriente que suministre la tensión especificada para esta impresora. • Asegúrese de que ha insertado totalmente el enchufe del cable de corriente en la toma de corriente.
Requisitos de espacio Asegúrese de que deja espacio suficiente alrededor de la impresora, tal como se indica a continuación, para facilitar el funcionamiento de la impresora, la sustitu- ción de papel y de tóner, y las operaciones de mantenimiento. 150mm (6") 672mm (26-1/2")
Precauciones operativas Cada vez que utilice la impresora, tenga en cuenta las siguientes precauciones importantes. Entorno de funcionamiento Este es el entorno de funcionamiento requerido para utilizar la impresora. Temperatura: 10 C a 35 C (50 F a 95 F con fluctuaciones de 10 C (18 F) por hora Humedad: De 15% a 85% con fluctuaciones de 20% por hora Impresora...
Page 168
• Asegúrese de que la impresora no descanse nunca sobre el cable de corriente o sobre los cables de comunicaciones de otro dispositivo eléctrico. Además, ase- gúrese de que los cables no penetran en el mecanismo de la impresora. Cual- quiera de estas situaciones puede dar lugar a problemas de funcionamiento y a incendios.
Consumibles de la impresora Adopte las siguientes precauciones cuando vaya a manejar los consumibles de la impresora como el cartucho de tóner, cartucho del tambor y papel. • Procure no almacenar los consumibles de la impresora en: • Lugares expuestos directamente a la luz del sol. Evite asimismo exponer el cartucho del tambor a la luz fluorescente.
Paso 1 Desempaquetar la impresora Saque de la caja todos los artículos y accesorios que se indican a conti-nua- ción. Retire la bolsa de plástico y despegue la cinta adhesiva de la parte posterior de la impresora. 1. Impresora 2. Accesorios Guía del usuario CD-ROM Cable de corriente...
Page 171
Con ambas manos, tire de la ban- deja 1 y póngala en posición hori- zontal. Apriete la guía derecha del papel y abra las guías. Extraiga la tira de plástico de la entrada de alimentación del papel. Extraiga las dos almohadillas de la entrada de alimentación del papel.
Conexión del cable de Paso 2 corriente Asegúrese de que el interruptor de corriente está en la posición (Apagado). Enchufe en el conector de corriente un extremo del cable de corriente suministrado con la impresora. Enchufe el otro extremo en una toma de corriente.
Paso 3 Carga de papel Abra la bandeja cara hacia abajo. Apriete la guía derecha del papel y abra las guías. Con ambas manos, tire de la ban- deja 1 y póngala en posición hori- zontal. Ponga una pila de papel en el centro de la bandeja 1.
Paso 4 Conexión a un ordenador Precaución • Utilice siempre un cable de interfaz blindado. El uso de un cable no blindado puede dar lugar a interferencias de radio con los datos. Nota • Para la conexión entre la impresora y el ordenador, deberá adquirir un cable IEEE 1284 de tipo B.
Paso 5 Encender la impresora Después de conectar la impresora a la toma de corriente eléctrica, enciéndala pul- sando el interruptor de corriente. Cuando se enciende la impresora, se encienden ambos indicadores del panel de con- trol, y luego se apaga el indicador Error mientras que el indicador Preparada permanece encendido.
Instalación del controlador Paso 6 de impresora El controlador de impresora Minolta PagePro 1100L ha sido especialmente dise- ñado para proporcionar a los usuarios de la impresora Minolta/QMS PagePro 1100L una impresión totalmente basada en Windows. Este controlador está for- mado por tres programas: el controlador de impresora Minolta PagePro, la consola de la impresora y la pantalla de estado de la impresora.
Page 177
PagePro 1100L en Windows 95/Windows 98/ Windows NT 4.0 Esta sección proporciona información sobre cómo instalar el controlador de impresora PagePro 1100L bajo Windows 95, Windows 98 o Windows NT 4.0. Puede seguir los métodos siguientes para instalar el controlador de impresora PagePro 1100L.
Page 178
Nota • Si ya tiene instalada en su ordenador una versión anterior del controlador de impresora PagePro 1100L, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Con Windows 95/Windows 98 Haga clic en Sí para eliminar el controlador de impresora antiguo. (Para salir del programa de instalación, haga clic en No.)
Page 179
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del ordenador para completar la instalación Cuando aparezca el siguiente cuadro de diálogo, seleccione el puerto que desea usar y haga clic en Siguiente. Es-26...
Page 180
Precaución • Si piensa acceder a la impresora desde un servidor bajo Windows 95, instale pri- mero el controlador de impresora desde el servidor, usando el instalador. Se puede acceder al instalador con el programa de autoejecución (minolta.exe) o el archivo setup.exe de cada versión de idioma.
Page 181
Una vez finalizada ésta, aparecerá el cuadro de diálogo siguiente. Haga clic en Finalizar para cerrar la ventana del programa de instalación. Nota • Se recomienda que, después de la instalación, reinicie el ordenador. Es-28...
Page 182
Inicio, ponga el cursor sobre Configuración y haga clic en Impresoras. Expulse el CD-ROM etiquetado Minolta/QMS PagePro 1100L Printer Drivers de la unidad de CD-ROM del ordenador. Con esto finaliza la instalación del controlador de impresora Minolta PagePro 1100L. Es-29...
Page 183
Para ver el cuadro de diálogo de configuración del controlador de impresora PagePro 1100L Haga clic en Inicio, coloque el cursor sobre Configuración y haga clic en Impre- soras, para visualizar el cuadro de diálogo Impresoras. En dicho cuadro de diálogo, haga clic en el icono de la impresora Minolta Page- Pro 1100L.
Paso 7 Prueba de la impresora Siga el procedimiento detallado a continuación para imprimir una página de prueba y ver si la impresora funciona correctamente. También puede imprimir una hoja que muestre la actual configuración de la impresora. Nota • Las pantallas que aparecen en esta sección muestran la consola de la impresora en un entorno Windows 95.
Page 185
Marque los elementos que desee imprimir y haga clic en Aceptar. Antes de hacer clic en Aceptar, asegúrese de que la impresora está preparada para imprimir. Nota • Si no puede imprimir una página de prueba estando la impresora conectada directamente al puerto paralelo de un ordenador que trabaja bajo Windows 95 o Windows 98, el problema puede residir en el archivo Drvwppqt.vxd de la carpeta C:\Windows\System\Iosubsys.
Instalación de opciones En esta sección se describen los componentes opcionales disponibles para esta impresora. Unidad del segundo casete de papel Legal Executive Letter La unidad del segundo casete de papel viene equipada con un casete con capacidad para 500 hojas de papel de formato A4, denominado bandeja 2.
Page 188
Instalación de la unidad del segundo casete de papel Extraiga la unidad del segundo casete de papel y la bandeja 2 de su embalaje, quitando la cinta protec- tora utilizada para sujetar los diver- sos componentes. Coloque la impresora encima de la unidad base.
Page 189
Empuje hacia abajo la placa de ele- vación del papel, situada dentro de la bandeja 2, hasta que quede blo- queada. Vuelva a colocar la tapa del casete e introduzca la bandeja 2 en la unidad del segundo casete de papel. Ponga en la bandeja 2 una pila de papel de no más de 500 hojas, de tal forma que la cara que estaba orien-...
Bandeja de cara hacia arriba Esta bandeja cara hacia arriba recibe las páginas impresas, con la cara impresa orientada hacia arriba, tal como salen de la impresora. Cuando se utiliza esta ban- deja, las páginas impresas no se enrollan mientras la impresora genera las copias. Por este motivo, se recomienda el uso de la bandeja cara hacia arriba para el papel grueso o los sobres, a fin de evitar que se curven durante el proceso de ali- mentación.
Page 191
Instalación de la bandeja de cara hacia arriba Extraiga de la caja la bandeja cara hacia arriba. Curve con cuidado la bandeja de salida hacia dentro, hacia la impre- sora, con ambas manos. Alinee los extremos de inserción de la bandeja con los alojamientos respectivos situados en la impresora.
Sustitución de los cartuchos • La unidad de fusión del interior de la impresora puede calentarse mucho mientras funciona. Para evitar lesiones, no toque esta zona. Siga estas instrucciones para sustituir el cartucho de tóner o el del tambor. Para sustituir el cartucho de tóner: Para sustituir el cartucho del tambor:1 Apague la impresora y desconecte el cable de corriente.
Page 193
Retire el cartucho de tóner usado. Coloque el cartucho del tambor en la impresora y alinee las guías del cartucho con las ranuras situadas dentro de la impresora. Retire el cartucho del tambor usado. Nota • Se han colocado etiquetas de color coordinadas “1”...
Page 194
Retire el cartucho de tóner de la caja en la que está empaquetado. Agárrelo firme- mente con las dos manos y agítelo en las direcciones indicadas por las flechas de la ilustración. Introduzca el cartucho de tóner en la impresora sujetándolo por el asa. Asegúrese de que las cuatro patillas (dos en cada lado) encajen en las ranuras situadas dentro de la impre-...
Page 195
El cartucho hará un chasquido cuando esté debidamente colocado en su sitio. Cierre la tapa superior y empújela suavemente, pero con firmeza, hasta que encaje en su posición. Es-42...
Limpieza de la impresora El polvo, la suciedad y los fragmentos de papel en las superficies externas y en el interior de la impresora pueden afectar a sus prestaciones. Limpie la impresora con regularidad. • La unidad de fusión del interior de la impresora puede calentarse excesivamente mientras funciona.
Page 197
Limpieza del rodillo de alimentación del papel Apague la impresora y desconecte el cable de corriente. Cierre la bandeja cara hacia abajo. Pulse el botón de liberación de la tapa superior y ábrala. Saque el cartucho de tóner y el del tambor. Tire hacia atrás de la tapa que pro- tege el rodillo de alimentación del papel, situado en la parte inferior de...
Eliminación de un atasco de papel Dentro de la impresora • La unidad de fusión del interior de la impresora puede calentarse mucho mientras funciona. Para evitar lesiones, no toque dicha zona. Cierre la bandeja cara hacia abajo. Pulse el botón de liberación de la tapa superior y ábrala. Saque de la impresora el cartucho de tóner y el del tambor.
Page 199
Entre el cartucho del tambor y la unidad de fusión Nota • No toque el rodillo de transferencia de la imagen. Vuelva a instalar el cartucho del tambor y el de tóner. Consulte “Sustitución de los cartuchos” en la página Es-39. Cierre la tapa superior y empújela suavemente, pero con firmeza, hasta que encaje en su posición.
Page 200
Tire del papel atascado hasta que salga de la impresora. Después de sacar el papel atascado, abra y vuelva a cerrar la tapa superior para reiniciar la impresora. Bandeja cara hacia abajo Bandeja 1 Unidad del segundo casete de papel (opción) Bandeja cara hacia arriba (opción) Bandeja de alimen-...
Page 202
CONTRATTO DI LICENZA D’USO LEGGETE ATTENTAMENTE IL CONTRATTO DI LICENZA SOTTO RIPORTATO PRIMA DI APRIRE IL PACCHETTO SOFTWARE. L’APERTURA DEL PACCHETTO DA PARTE VOSTRA INDICA LA VOSTRA ACCETTAZIONE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI SOTTO RIPORTATE. IN CASO DI DISACCORDO, VI PREGHIAMO DI VOLER RESTITUIRE IMME- DIATAMENTE IL PACCHETTO ANCORA SIGILLATO.
Page 203
5. GARANZIA LIMITATA MINOLTA garantisce che i mezzi su cui il Software è registrato sono privi di difetti nei materiali e nella fabbricazione secondo un normale uso. I dettagli della garanzia e le limitazioni per il Software sono descritti nella Dichiarazione di Garanzia Limitata che viene fornita insieme all’hardware. Con l’eccezione delle summenzionate garanzie espresse applicabili solamente all’hardware e ai mezzi, il Software non è...
Page 204
CONTRATTO DI LICENZA D’USO ...It-1 Prefazione ... It-4 Informazioni sulla sicurezza...It-4 Componenti e accessori della stampante... It-10 Pannello di controllo ... It-11 Precauzioni per l’installazione ... It-13 Scelta di un locale per la stampante ...It-13 Fonte di alimentazione...It-13 Messa a terra ...It-14 Spazio richiesto ...It-15 Precauzioni per l’uso ...
Prefazione Informazioni sulla sicurezza Sicurezza dell’apparecchiatura laser Il presente apparecchio è una stampante di pagine che opera per mezzo di un laser. Non esiste la possibilità di pericolo derivato dal laser purché la stampante venga utilizzata in conformità alle istruzioni fornite dal presente manuale. Poiché...
Page 206
Disposizioni CDRH Il Centro per la salvaguardia della salute dai dispositivi e dalle radiazioni (Center for Devices and Radiological Health, CDRH) dell’istituto Food and Drug Admini- stration americano ha attivato delle disposizioni per i prodotti laser il 2 agosto 1976. L’osservanza delle suddette disposizioni è obbligatoria per i prodotti com- mercializzati negli Stati Uniti.
Page 207
Per utenti danesi ADVARSEL • Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene. Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770–810 nm.
Page 208
Per utenti norvegesi ADVARSEL • Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1. Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er 770–810 nm.
Page 209
Tipo prodotto Stampante laser Nome prodotto PagePro 1100L Accessori Unità secondo cassetto carta (4148-611) Vassoio lato di stampa verso l’alto (4121-0633) Standard Sicurezza: EN60 950/1992 con Emendamenti 1, 2, 3, 4, A11 Sicurezza dei dispositivi della tecnologia informatica e dei dispositivi elettrici commerciali.
Page 210
EN61000–4–8/1993 Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 4: Verifiche e tecniche di misurazione Sezione 8: Test immunità a campi magnetici potenza-frequenza EN61000–4–11/1994 Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 4: Verifiche e tecniche di misurazione Sezione 11: Test immunità a cadute di tensione, brevi interruzioni e varia- zioni di tensione Direttive CE Norma di sicurezza: 73/23/EEC...
Pannello di controllo I due indicatori sul pannello di controllo della stampante consentono di conoscere lo stato corrente della stampante tramite combinazioni fisse di tre possibili situazioni: acceso, spento e lampeggiante. Consultare la sezione seguente per la descrizione delle sequenze di illuminazione di ogni indicatore e per istruzioni sulle operazioni da effettuare quando essa si verifica.
Page 213
Indicatori Descrizione Impostazione iniziale di accensione. (Lampeggiamento lento) Modo Risparmio energetico. Durante la stampa è stato usato un formato di carta non corretto. Inserire carta del formato appropriato nel vassoio di alimentazione carta. Indicatori Descrizione Ricezione dei dati in corso. Elaborazione dei dati in corso.
Precauzioni per l’installazione Tenere presente le seguenti precauzioni quando si sceglie un locale per la stampante e quando si collega la stampante a una sorgente di alimentazione. Scelta di un locale per la stampante Un locale adeguato consente di assicurare una durata di funzionamento della stampante corrispondente alla durata per la quale è...
Nota • Utilizzare una sorgente di alimentazione con oscillazioni minime di tensione e di frequenza. • Utilizzare esclusivamente una presa di corrente con tensione corrispondente a quella specificata per la stampante. • Accertarsi di inserire a fondo il cavo di alimentazione nella presa. La presa deve inoltre trovarsi vicino alla stampante ed essere facilmente accessibile, in modo che il cavo possa essere scollegato immediatamente in caso di guasto.
Spazio richiesto Per semplificare il funzionamento della stampante, la sostituzione del toner e della carta e le operazioni di manutenzione, fare in modo che intorno alla stampante vi sia uno spazio adeguato, come descritto di seguito. 150mm (6") 672mm (26-1/2") 300mm 200mm (11-3/4")
Precauzioni per l’uso Quando si utilizza la stampante, tenere presenti le seguenti precauzioni. Condizioni ambientali Di seguito vengono descritti i requisiti relativi alle condizioni ambientali. Temperatura: Da 10 C a 35 C (50 F a 95 F con oscillazione di 10 C (18 F) per ora Umidità: Da 15% to 85% con oscillazione di 20% per ora Stampante...
Page 218
• Evitare sempre che fermagli, graffette o piccoli oggetti metallici entrino nelle fessure o altre aperture della stampante, in quanto possono provocare incendi o scosse elettriche. • Non rovesciare mai acqua o altri liquidi sulla stampante o vicino ad essa. Ciò potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
Materiali di consumo della stampante Usare le seguenti precauzioni nel maneggiare i materiali di consumo della stampante (cartuccia toner, cartuccia tamburo e carta): • Evitare di conservare i materiali di consumo in luoghi con le seguenti caratteristiche: • Luoghi direttamente esposti alla luce solare. Occorre inoltre proteggere la cartuccia tamburo da luci al neon.
Disimballaggio della Passo 1 stampante Estrarre dall’imballaggio gli elementi e gli accessori illustrati sotto. Rimuovere la protezione in plastica ed il nastro di imballaggio dal retro della stampante. 1. Stampante 2. Accessori Manuale d’uso CD-ROM Cavo di alimentazione Garanzia Scheda di registrazione Power Cord Instructions Avviso •...
Page 221
Estrarre con entrambe le mani il Vas- soio 1 dalla stampante e posizio- narlo orizzontalmente. Stringere la guida destra del formato carta e aprire le guide del formato carta. Estrarre la striscia in plastica dall’ingresso di alimentazione della carta. Estrarre i due cuscini dall’ingresso di alimentazione della carta.
Collegamento del cavo di Passo 2 alimentazione Accertarsi che l’interruttore princi- pale si trovi nella posizione (Spento). Collegare un’estremità del cavo di alimentazione della stampante alla presa situata sul retro della stam- pante. Collegare l’altra estremità alla presa di corrente. It-21...
Passo 3 Caricamento della carta Aprire il vassoio lato stampa verso il basso. Stringere la guida destra del formato carta ed aprire le guide del formato carta. Estrarre con entrambe le mani il Vas- soio 1 dalla stampante e posizio- narlo orizzontalmente.
Collegamento della stampante Passo 4 al computer Avviso • Utilizzare sempre un cavo di interfaccia schermato. Se si utilizza un cavo non scher- mato, possono verificarsi interferenze elettromagnetiche con i dati. Nota • Per la connessione fra la stampante e un computer, occorre acquistare un cavo IEEE 1284 tipo B.
Passo 5 Accensione della stampante Dopo aver collegato la stampante alla presa, premere l’interruttore principale per accenderla. Quando la stampante viene accesa, entrambi gli indicatori sul pannello di controllo si accendono, quindi l’indicatore Errore si spegne mentre l’indicatore Pronto rimane acceso.
Il driver della stampante Minolta PagePro 1100L è stato appositamente studiato per la stampa reale in ambiente Windows per utenti della stampante Minolta/QMS PagePro 1100L. Il driver della stampante PagePro 1100L consiste di tre pro- grammi: il driver della stampante PagePro Minolta, la Consolle della stampante e il Display di stato della stampante.
Page 227
PagePro 1100L in ambiente Windows 95/ Windows 98/Windows NT 4.0 Questa sezione fornisce informazioni sull’installazione del driver della stampante PagePro 1100L in ambiente Windows 95, Windows 98 o Windows NT 4.0. Per installare il driver della stampante PagePro 1100L si possono utilizzare i seguenti metodi.
Page 228
Nota • Se nel computer è già installata una precedente versione di PagePro 1100L, apparirà la seguente finestra di dialogo. In Windows 95/Windows 98 Fare clic su Si per eliminare il precedente driver della stampante. (Per uscire dal programma di configurazione, fare clic su No.) Quando viene visualizzata la seguente finestra di dialogo, fare clic su Si per avviare la disinstallazione del precedente driver della stampante.
Page 229
Per completare l’installazione, seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo. Quando viene visualizzata la seguente finestra di dialogo, selezionare la porta che si desidera utilizzare e fare clic su Avanti. It-28...
Page 230
Avviso • Se si intende accedere alla stampante da un server in cui gira Windows 95, instal- lare innanzi tutto il driver della stampante dal server usando il Programma di installazione. Si può accedere al programma d’installazione tramite il programma autoeseguibile (minolta.exe) oppure tramite il file setup.exe relativo alla versione della lingua utilizzata.
Page 231
Al termine dell’installazione apparirà la seguente finestra di dialogo. Fare clic su Fine per chiudere la finestra di installazione del programma. Nota • Si raccomanda di riavviare il computer una volta terminata l’installazione. Dopo aver riavviato il computer, sul desktop del computer apparirà la seguente finestra di dialogo.
Page 232
Minolta PageWorks/Pro 1100L. Per visualizzare la finestra di dialogo Stampanti, fare clic su Avvio, selezionare Impostazioni e quindi fare clic su Stampanti. Estrarre il CD-ROM con l’etichetta Minolta/QMS PagePro 1100L Printer Drivers dall’unità CD-ROM del computer utilizzato. In questo modo viene completata l’installazione del driver della stampante Minolta PagePro 1100L.
Page 233
Come visualizzare la finestra di installazione del driver della stampante PagePro 1100L Per visualizzare la finestra di dialogo Stampanti, fare clic su Avvio, selezionare Impostazioni e quindi fare clic su Stampanti. Nella finestra di dialogo Stampanti, fare clic sull’icona della stampante Minolta PagePro 1100L.
Esecuzione del test di Passo 7 stampa Eseguire la seguente procedura per stampare una pagina di prova e verificare il corretto funzionamento della stampante. È anche possibile stampare una pagina con le impostazioni correnti della stampante. Nota • Le schermate riportate in questa sezione mostrano la Consolle stampante in ambiente Windows 95.
Page 235
Attivare la voce (o le voci) da stampare, quindi fare clic su OK. Prima di fare clic su OK, verificare che la stampante sia pronta per la stampa. Nota • Se non è possibile stampare una pagina di prova quando la stampante è collegata direttamente alla porta parallela di un computer che utilizza Windows 95 o Win- dows 98, il problema potrebbe essere causato dal file Drvwppqt.vxd nella cartella C:\Windows\System\Iosubsys.
Installazione degli accessori opzionali In questa sezione vengono descritti gli accessori opzionali disponibili per la stam- pante. Unità secondo cassetto carta Legale Executive Letter L’unità secondo cassetto carta dispone di un contenitore, denominato Vassoio 2, che può contenere fino a 500 fogli formato A4.
Page 238
Installazione dell’unità secondo cassetto carta Rimuovere l’unità secondo cassetto carta e il Vassoio 2 dall’imballaggio, compreso il nastro protettivo utiliz- zato per assicurare i vari compo- nenti. Collocare la stampante sopra l’unità base. Accertarsi di allineare i piedini di accoppiamento dell’unità base con i fori situati sotto la stampante.
Page 239
Premere verso il basso la piastra di sollevamento carta situata all’interno del Vassoio 2, fino a bloc- carla. Ricollocare il coperchio ed inserire il Vassoio 2 nell’unità secondo cas- setto carta. Inserire una pila di un massimo di 500 fogli nel Vassoio 2 mantenendo il lato della carta rivolto verso l’alto come nella risma di carta originale.
Vassoio lato stampa verso l’alto Questo vassoio riceve le pagine stampate così come vengono emesse dalla stam- pante, con il lato di stampa rivolto verso l’alto. Quando si usa questo vassoio, durante la sequenza di stampa i fogli non vengono arrotolati. Per questo motivo è consigliabile usare questo vassoio per la stampa su cartoncino o su buste, onde evitare che si arriccino durante il processo di alimentazione.
Page 241
Installazione del vassoio lato stampa verso l’alto Rimuovere il vassoio lato stampa verso l’alto dall’imballaggio di cartone. Tenendolo con due mani, flettere leggermente verso l’interno il vas- soio e inserirlo nella stampante. Alli- neare i piedini di inserimento del vassoio con quelli di sostegno della stampante.
Sostituzione delle cartucce • Durante il funzionamento della stampante, l’ unità di fusione può raggiungere tempe- rature molto elevate. Non toccare la zona dell’unità di fusione per evitare lesioni. Per sostituire la cartuccia toner o quella tamburo, seguire le istruzioni contenute nei passaggi seguenti.
Page 243
Estrarre la cartuccia toner da sosti- tuire. Installare la nuova cartuccia tam- buro nella stampante, allineando i fermi della cartuccia con le guide all’interno della stampante. Estrarre la cartuccia tamburo da sostituire. Nota • Sulla cartuccia tamburo e all’interno della stampante si trovano delle eti- chette “1”...
Page 244
Estrarre la cartuccia toner di ricambio dalla confezione di imballaggio. Tenendola saldamente con entrambe le mani, scuoterla con delicatezza nelle direzioni indi- cate dalle frecce nell’illustrazione. Tenendo la cartuccia toner per la maniglia, inserirla nella stampante. Assicurarsi che i quattro perni (due per lato) si inseriscano nelle guide all’interno della stampante.
Page 245
Quando la cartuccia è inserita fino in fondo, si udirà uno scatto. Chiudere il coperchio superiore pre- mendo delicatamente ma con deci- sione su di esso fino alla posizione di fermo. It-44...
Pulizia della stampante Polvere, sporcizia e frammenti di carta sulle superfici esterne e all’interno della stampante possono influire negativamente sulle prestazioni della stampante. Pulire la stampante con regolarità. • Durante il funzionamento della stampante, l’ unità di fusione può raggiungere tempe- rature molto elevate.
Page 247
Pulizia del rullo alimentazione carta Spegnere la stampante e scollegare il cavo di alimentazione. Chiudere il vassoio lato stampa verso il basso. Premere il tasto di rilascio del coperchio per aprire il coperchio superiore. Estrarre la cartuccia toner e la cartuccia tamburo. Spingere indietro il coperchio di pro- tezione del rullo alimentazione carta, situato sul fondo della camera di...
Rimozione degli inceppamenti carta Interno della stampante • Durante il funzionamento della stampante, l’ unità di fusione può raggiungere tempe- rature molto elevate. Non toccare la zona dell’unità di fusione per evitare lesioni. Chiudere il vassoio lato stampa verso il basso. Premere il tasto di rilascio del coperchio per aprire il coperchio superiore.
Page 249
Fra la cartuccia tamburo e l’unità di fusione Nota • Non toccare il rullo trasferimento immagine. Reinstallare la cartuccia tamburo e la cartuccia toner. Consultare la sezione “Sostituzione delle cartucce” a pagina It-41. Chiudere il coperchio superiore premendo delicatamente ma con decisione su di esso fino alla posizione di fermo.
Page 250
Estrarre la carta inceppata direttamente dall’ingresso della stampante. Dopo aver rimosso della carta inceppata, aprire il coperchio superiore e quindi richiuderlo, in modo da effettuare il reset della stampante. Vassoio lato stampa verso il basso Vassoio 1 Unità secondo cassetto carta (opzionale) Vassoio lato stampa verso l’alto (opzionale) Vassoio alimenta-...
Need help?
Do you have a question about the PagePro 1100L and is the answer not in the manual?
Questions and answers