Hauck Sleep'n Safe Plus Instructions For Use Manual page 16

Hide thumbs Also See for Sleep'n Safe Plus:
Table of Contents

Advertisement

descer da cama sem ajuda.
• A barreira de protecção para cama não deve ser utilizada como substituição da cama,
porque não oferece a mesma segurança.
• A espessura máxima do colchão adequada para esta barreira de protecção para cama
deve ser de 150 mm.
• Quando a barreira de protecção para cama estiver completamente bloqueada ou monta-
da, deve ficar ao lado do colchão.
• A barreira de protecção para cama não deve ser utilizada se todas as fixações não esti-
verem na posição correcta nem bem fixadas ao colchão.
• A barreira de protecção para cama deve ser verificada se está bem segura na posição
correcta.
• O estado geral da barreira de protecção para cama deve ser verificado regularmente;
isto aplica-se, sobretudo, à segurança dos bloqueios e articulações do produto.
• A barreira de protecção para cama não deve ser utilizada na superfície de dormir, que
está afastada do chão mais do que 600 mm.
• AVISO: para evitar o perigo de estrangulamento é necessário garantir que existe um
espaço de, pelo menos, 250 mm (10 polegadas) entre o fim da cama e a barreira de
protecção, se a barreira foi colocada de acordo com as instruções do fabricante.
• ADVERTÊNCIA: Utilize unicamente peças reconhecidas pelo fabricante ou pelo
respectivo representante desse mesmo.
Limpeza e manutenção
P
• Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
• Limpe, controle e cuide periodicamente este produto.
Avvertenze
I
• La sponda di protezione non è adatta a bambini di età inferiore ai 18 mesi o superiore ai
5 anni.
• La sponda di protezione deve essere utilizzata solo quando il bambino è in grado di
salire e scendere dal letto senza aiuto.
• La sponda di protezione non deve essere utilizzata come letto di riserva, poichè non
garantirebbe la sicurezza necessaria.
• Questa sponda di protezione può essere utilizzata su un materasso dallo spessore mas-
simo di 150 mm.
• Quando la sponda di protezione è bloccata o completamente montata, questa deve
aderire al lato del materasso.
• La sponda di protezione può essere utilizzata solo quando tutti i rinforzi sono al posto
giusto e fissati con sicurezza al materasso.
• La tenuta della sponda di protezione nella posizione corretta deve essere controllata.
• Le condizioni generali della sponda di protezione devono essere controllate rego-
larmente, questo vale soprattutto per la sicurezza di bloccaggi e cerniere del prodotto.
• La sponda di protezione non deve essere utilizzata quando la superficie dove dorme il
bambino è a un'altezza superiore a 600 mm dal pavimento.
• ATTENZIONE: Per evitare lo strangolamento è necessario assicurarsi che vi sia uno
spazio di almeno 250 mm (10 pollice) tra la fine del letto e della sponda di protezione
quando la sponda di protezione è fissata secondo le istruzioni del produttore.
• ATTENZIONE: Usare solo pezzi di ricambio riconosciuti dal produttore o dalle sue
rappresentanze commerciali.
Cura e manutenzione
I
• Osservare il contrassegno sul tessuto
• Pulire, manutentere e controllare regolarmente questo prodotto.
Advarselshenvisninger
DK
• Dette sengegitter anbefales ikke til børn under 18 måneder eller over 5 år.
• Sengegitret bør kun bruges, hvis barnet kan kravle ind og ud af senge af sig selv.
• Sengegitret bør ikke bruges som sengeerstatning, da det ikke byder på tilsvarende sik-
kerhed.
• Madrassen bør ikke være tykkere end 150 mm ved brug af dette sengegitter.
• I tilfælde af, at sengegitret er låst eller helt samlet, bør det ligge ved siden af madrassen.
• Sengegitret bør ikke bruges, hvis ikke alle befæstelser sidder på rigtige plads og er
sikkert anbragt til madrassen. Sengegitret bør kontrolleres for rigtig anbringelse i den
korrekte position.
• Hele sengegitret bør kontrolleres regelmæssigt, dette gælder især for sikkerheden mht.
låse og led.
• Sengegitter bør ikke bruges i senge, der er hører end 600 mm over gulvet.
• ADVARSEL: For at undgå stranguleringsfare, er det nødvendigt at sørge for en afstand
på mindst 250 mm (10inch) mellem sengeende og sengegitter, efter at sengegitret er
blevet anbragt iht. fabrikantens instruktioner.
• ADVARSEL: Anvend kun reservedele, der er godkendt af fabrikanten eller af dennes
repræsentant.
W4
WBSG_2013-2

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents