Sime Estelle B4 INOX Manual
Hide thumbs Also See for Estelle B4 INOX:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
Gentile Cliente,
metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione da personale
professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della
garanzia convenzionale Sime che trova alla fine di questo manuale.
Fonderie SIME S.p.A
Estelle B4-B5 INOX
FR
IT
ES
BE
RUS
PT
ENG
Cod. 6081130F - 08/2017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Estelle B4 INOX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sime Estelle B4 INOX

  • Page 1 30gg dalla data di installazione da personale professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della garanzia convenzionale Sime che trova alla fine di questo manuale. Fonderie SIME S.p.A Cod. 6081130F - 08/2017...
  • Page 2 La FONDERIE SIME S.p.A. sita in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie a gasolio sono prodotte in accordo a quanto riportato nell’articolo 3 comma 3 della Direttiva PED 2014/68/UE, secondo una Corretta Prassi Costruttiva, in quanto progettate e fabbricate conformemente alla norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 3 Rp 1 1/4” (UNI-ISO 7/1) S Scarico caldaia U Uscita sanitario G 3/4” (UNI-ISO 228/1) S2 Scarico valvola sicurezza bollitore Fig. 1 DATI TECNICI Estelle B4 INOX Estelle B5 INOX Estelle B4 INOX Estelle B5 INOX Nox: Classe 3* NOx: Classe 3* Potenza termica...
  • Page 4 1.6.2 Bruciatori “SIME” - NOx: Classe 3 Modello Ugello Angolo di Press. pompa Tipo ø polverizzazione Estelle B4 INOX BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,65 60°S 12,0 Estelle B5 INOX BLUE MACK 2 LC DANFOSS 0,75 60°H 12,0 NOTA: Utilizzando ugelli Danfoss 60°H si ottengono i migliori valori di emissione. In campo, è...
  • Page 5 1.6.3 Montaggio del bruciatore PERDITE DI CARICO (fig. 4) (fig. 3/a) La porta della camera di combustio- ne è predisposta per il montaggio del bruciatore (fig. 3/a). I bruciatori devono essere regolati in modo tale che il valore della CO quello indicato al punto 1.3 con tolle- ranze ±...
  • Page 6 INSTALLAZIONE LO CA LE CAL DAIA La pompa impianto (4) può essere in- spur ga ta tut ta l’a ria con te nu ta nel ser pen ti no del bol li to re. Per facili- stallata in sostituzione del tronchetto di collegamento da 1”...
  • Page 7 can na fu ma ria stes sa; AL LAC CIA MEN TO S = K ELET TRI CO (fig. 5) – de ve ave re un an da men to il più pos- √H si bi le ver ti ca le e la par te ter mi na le de ve ave re una aspi ra to re sta ti co S se zio ne ri sul tan te in cm La cal daia è...
  • Page 8 USO E MANUTENZIONE CON TROL LI PRE LI MI NA RI zio na re fino a quando non ri sul terà mediato spegnimento del bruciatore, AL L’AC CEN SIO NE sod di sfat ta la tem pe ra tu ra pre scel- quando la temperatura in caldaia su- ta.
  • Page 9 RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 7 i lavori di pulizia o manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. 3.3.1 Lato fumi caldaia (fig. 7) Per eseguire la pu li zia dei pas sag-...
  • Page 10 3.3.3 Smontaggio mantello (fig. 9) mente solo dopo aver premuto a fon- la taratura aria ed il funzionamento do il pulsante di sblocco; fatto ciò, se dell’apparecchiatura. avviene un’accensione regolare, si Per una facile manutenzione della caldaia è possibile smontare comple- può...
  • Page 11 ATTENZIONE: Nel caso manchi il segnale LED o il colore cambia (rosso/verde lampeggiante o rosso lampeggiante), rivolgersi esclu si va men te al per so na le te cni co au to riz za to SIME. LED diagnosi e soluzione Colore LED...
  • Page 12 5 anni dalla data di messa in commercio •l’Utente dovrà conservare la propria copia, da esibire al dell’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
  • Page 13 DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE Legnago, 30 gennaio 2013 Il Direttore Tecnico FRANCO MACCHI Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Page 15 FUNDICIONES SIME S.p.A. ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de gasoil están producidas de acuerdo a lo que indica al artículo 3 apartado 3 de la Directiva PED 2014/68/UE, según un correcto Procedimiento Rutinario Constructivo, dado que fueron proyectadas y fabricadas confor- mes a la norma UNI EN 303 – 1: 2002. INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA 1.1 INTRODUCCION ..............................1.2 DIMENSIONES 1.3 DATOS TECNICOS 1.4 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO ......................... 15 1.5 CAMARA DE COMBUSTION 1.6 QUEMADORES ACOPLABLES 1.7 PERDIDAS DE CARGA ............................. 16 1.8 COMPONENTES PRINCIPALES INSTALACION 2.1 CUARTO CALDERA .............................. 17 2.2 DIMENSIONES CUARTO CALDERA 2.3 CONEXION DE LA INSTALACION 2.4...
  • Page 16 R 1” (UNI-ISO 7/1) G 3/4” (UNI-ISO 228/1) Ida instalación Recirculación Rp 1 1/4” (UNI-ISO 7/1) Retorno instalación Vaciado caldera Salida agua sanitaria G 3/4” (UNI-ISO 228/1) S2 Descarga valvula de seguridad hervidor Fig. 1 DATOS TECNICOS Estelle B4 INOX Estelle B5 INOX Estelle B4 INOX Estelle B5 INOX Nox: Clase 3* NOx: Clase 3* Potencia térmica kW 31,3 40,0 27,6 32,7 kcal/h 26.900...
  • Page 17 DELAVAN 1,00 60°W 11,5 y 1.6.2 los modelos de quemador con R2000 G46R DELAVAN 0,85 60°W 14,0 los cuales la caldera ha sido probada. 1.6.2 Quemadores “SIME” - NOx: Clase 3 Modelo Inyector Angle de Presión bomba Tipo ø pulverización Estelle B4 INOX BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,65 60°S...
  • Page 18 1.6.3 Montaje de los quemadores PERDIDAS DE CARGA La puerta de la caldera se suministra predispuesta para el montaje del que- mador (fig. 3/a). Los quemadores deben ser regulados de modo tal que el valor de la CO sea el indicado en el punto 1.3 con una tolerancia de ± 5%. 1000 1500 2000 2500 3000 Caudal de agua( l/h) Portata acqua (l/h) NOTA: Las pérdidas de carga del diagrama fueron obtenidas con ∆t 10°C...
  • Page 19 INSTALACION CUARTO CALDERA la caldera, en sustitución del racor dor y brida de inspección para el con- de conexión de 1” pos. 3 fig. 4/a (se trol y la limpieza. aconseja montar la bomba sin desgasi- El cuarto caldera debe poseer todos los requisitos de las normas para las ficador de aire GRUNDFOS UPS 15-50). 2.3.4 Características del agua instalaciones térmicas a combustibles de alimentación líquidos.
  • Page 20 estructura cercana a la chimenea H altura de la chimenea en metros, eléctrico de alimentación y debe ser (incluida la parte superior del techo) medida desde el eje de la llama alimentada con corriente monofásica pero que no diste más de 8 m; hasta la salida de la chimenea a 230V - 50HZ a través de un interruptor – el conducto de la chimenea debe te- la atmósfera. general protegido por fusibles. ner un diámetro no inferior, al del En el cálculo del conducto de El termostato ambiente es necesario racor de la caldera; para las chime- evacuación de humos, se debe para obtener una buena regulación de...
  • Page 21 USO Y MANTENIMIENTO CONTROLES PREVIOS mulador actuando sobre la manopla el inmediato apagado del quemador, A LA PUESTA EN MARCHA del termostato (7). cuando en la caldera se superan i 95°C. La bomba que alimenta el acumu- Para volver a encender la caldera es En el momento de efectuar el primer lador trabajará hasta que la tem- necesario destornillar la tapa del ter- encendido de la caldera, es convenien- peratura no corresponda al valor...
  • Page 22 RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 7 ser efectuada anualmente solicitán- dola a personal técnico autorizado. Antes de iniciar los trabajos de lim- pieza o manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica.
  • Page 23 sión numérica de la fig. 9. malía y realizar los remedios ilustra- cuación de humos, la real potencia dos a continuación: suministrada por el quemador y la limpieza (polvo). 3.3.4 Inconvenientes El quemador no se enciende de funcionamiento El generador se ensucia fácilmente – Controle las conexiones eléctricas, – Controle el buen flujo del combus- – Controle la regulación del quema- Se enuncian algunas causas y los posi- tible, la limpieza de los filtros, del...
  • Page 24 generador y de la evacuación de los funcionamiento y que los locales, como dor automáticamente se parará, cuan- humos, lo hermético del generador así el lugar de la instalación de la cal- do la temperatura de la caldera se haya y de los conductos de evacuación dera, estén suficientemente calefac- puesto por debajo de 90 °C. (puerta, cámara de combustión, con- tados; caso contrario, tanto la caldera ducto humos, conducto ventilación como la instalación deben ser vaciados humos, juntas). completamente. ADVERTENCIAS – Controle que la combustión sea Para un vaciado completo se debe eli- PARA EL USUARIO correcta.
  • Page 25 A FONDERIE SIME S.p.A. situada em via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a gasóleo são fabricadas de acordo com o indicado no artigo 3 alínea 3 da Directiva PED 2014/68/UE, de acordo com uma Correcta Praxe de Fabrico, pois foram concebidas e fabricadas em conformidade com a norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 26 DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 INTRODUÇÃO de água quente, foram estudadas e uma combustão perfeitamente equi- concebidas em linha com os requisitos librada e os elevados rendimentos As caldeiras em ferro fundido “Estelle da Directiva 92/42/CEE, 2014/30/UE e permitem obter importante poupanças B INOX” para aquecimento e produção 2014/35/UE.
  • Page 27 DELAVAN 1,00 60°W 11,5 indicados os modelos de queimadores R2000 G46R DELAVAN 0,85 60°W 14,0 com os quais a caldeira foi ensaiada. 1.6.2 Queimadores “SIME” - NOx: Classe 3 Modelo Injetor Ângulo de Press. da bomba Tipo ø pulverização bar Estelle B4 INOX BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,65 60°S...
  • Page 28 1.6.3 Montagem dos queimadores 1.7 PERDA DE CARGA A porta da câmara de combustão é fornecida preparada para a montagem do queimador (fig. 3/a). Os queimadores devem ser regula- dos de modo tal que o valor de CO seja o indicado na alínea 1.3 com uma tolerância de ±...
  • Page 29 INSTALAÇÃO 2.1 ZONA CALDEIRA tagem da bomba sem o purga do ar 2.3.4 Características da água de alimentação GRUNDFOS UPS 15-50). A zona da caldeira deve possuir todos os requisitos exigidos pelas normas Para evitar a formação de incrustações 2.3.2 Enchimento sobre as instalações térmicas e com- de calcário e de danos no permutador do equipamento bustíveis líquidos actualmente em...
  • Page 30 ATENÇÃO: O aparelho deve ter uma ligação à terra eficaz. – 0,045 para madeira mesmo tubo. – 0,030 para carvão A SIME não se responsabiliza por – 0,024 para gasóleo danos causados em pessoas deriva- 2.5 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA dos da falta de ligação à terra. Antes –...
  • Page 31 USO E MANUTENÇÃO 3.1 INSPECÇÕES PRELIMINARES mulador no botão do termóstato (7). rupção de funcionamento do queima- AO ARRANQUE O circulador que serve o acumulador dor, quando a temperatura na caldeira continuará a funcionar até se al- ultrapassa os 95°C. Quando efectuar o arranque da caldei- cançar a temperatura seleccionada.
  • Page 32 RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 7 periodo. 3.3 LIMPEZA PERIÓDICA A manutenção da caldeira deverá ser efectuada anualmente por um técnico autorizado. Antes de começar as operações de limpeza deve-se desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. 3.3.1 Lado dos fumos da caldeira (fig. 7) Para fazer a limpeza da zona de pas- sagem dos fumos remova os parafusos que fixam a porta ao corpo da caldeira e, com uma escova adequada, limpar as superfícies internas e o sistema...
  • Page 33 stituído se estiver gasto, sob pena de acendimento de um sinal de bloqueio, mente, mas desliga-se imediatamen- anulação da garantia do acumulador. no sistema de comando e controlo. Quando este sinal se acende, o quei- Para o acesso ao ânodo, retirar a flan- – Verificar a célula fotoeléctrica de ge de inspecção para o controlo e a mador só...
  • Page 34 desejada – Verificar a pressão de carga do equi- a 90 °C, tem a função de repor em fun- – Verificar a limpeza do corpo da cal- pamento, a eficiência do vaso de cionamento a bomba do acumulador expansão e a calibragem da válvula. quando a caldeira ultrapassa a tem- deira, a combinação caldeira/quei- mador, a regulação, o rendimento...
  • Page 35: Table Of Contents

    FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its diesel-burning boilers are pro- duced in accordance with the requirements of article 3 paragraph 3 of Directive PED 2014/68/UE and according to proper manufacturing practice, as they are designed and manufactured in accordance with UNI EN 303 -1: 2002 standards. CONTENTS BOILER DESCRIPTION 1.1 INTRODUCTION ............................... 1.2 DIMENSIONAL DETAILS 1.3 TECHNICAL FEATURES 1.4 FUNCTIONAL DIAGRAM ............................ 35 1.5 COMBUSTION CHAMBER 1.6 COMPATIBLE BURNERS 1.7 WATER HEAD LOSSES ............................ 36 1.8 MAIN COMPONENTS INSTALLATION 2.1 BOILER ROOM ................................. 37 2.2 BOILER ROOM DIMENSIONS 2.3 CONNECTING UP SYSTEM 2.4 CONNECTING UP FLUE 2.5...
  • Page 36: Boiler Description

    BOILER DESCRIPTION 1.1 INTRODUCTION production of domestic hot water, has light oil and have a perfectly balanced been designed in compliance with combustion with a very high ther- The new “Estelle B INOX” series of the European Directive 92/42/CEE, mal efficiency for economical perfor- cast iron boilers, for heating and the 2014/30/UE and 2014/35/UE. They use mance.
  • Page 37: Functional Diagram

    DELAVAN 1,00 60°W 11,5 Section 1.6.1 - 1.6.2 shows the R2000 G46R DELAVAN 0,85 60°W 14,0 matching table of the burners toge- ther with the boilers have been tested with. 1.6.2 “SIME” burners - NOx: Class 3 Model Nozzle Atomising Pump pressure Tipo ø angle bar Estelle B4 INOX BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,65 60°S 12,0...
  • Page 38: Water Head Losses

    1.6.3 Burners assembly 1.7 WATER HEAD LOSSES The boiler door details is shown in figure 3/a for burner mounting. The burners must be regulated such that the CO value is that indicated in point 1.3, with a tolerance of ± 5%. 1000 1500 2000 2500 3000 Water flow (l/h) Portata acqua (l/h) NOTE: Water head losses obtained with ∆t 10°C. Fig. 3/a Fig. 4 1.8 MAIN COMPONENTS 1 Control panel 2 Breather valve 3 Connection union 1” 4 Bulb housing sheath 5 Cast iron boiler 6 Tank pump 7 Control valve...
  • Page 39: Installation

    INSTALLATION 2.1 BOILER ROOM Filling must be done slowly so as to system. allow any air bubbles to be bled off – Should it be necessary to empty the through the air valves. system either partially or totally. The boiler room should feature all the characteristics required by standards In closed-circuit heating systems, the governing liquid fuel heating systems. cold water filling pressure and the pre-charging pressure of the expan- 2.4 CONNECTING UP FLUE sion vessel should be no less than or 2.2...
  • Page 40: Electrical Connection

    2.5 ELECTRICAL CONNECTION enhanced room temperature control) cient earthing system. SI M E de c li n es all responsibility for should be installed as shown in fig. 6. Connect the burner and system circu- injury caused to persons due to fai- The boiler is fitted with an electricity cable, and requires a a single-phase lation pump power cables supplied.
  • Page 41: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 3.1 COMMISSIONING The boiler pump will continue oper- to switch-off the burners immediately THE BOILER ating until the preset temperature when the boiler temperature exceeds has been reached. 95°C. To restart the boiler, unscrew When commissioning the boiler While the water is being heated, the black cover and press the button always make sure that: the boiler will continue automatic underneath.
  • Page 42: Regular Cleaning

    RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 7 3.3 REGULAR CLEANING Maintenance of the boiler should be carried out annually by an authorised service engineer. Disconnect the boiler from the elec- trical supply before servicing or maintenance is carried out. 3.3.1 Smoke side boiler (fig. 7) To carry out cleaning of the smoke passages remove the screws that fix the door to the body of the boiler and with the special cleaning brush clean the internal surfaces and the smoke...
  • Page 43 void. When this light turns on, the burn- calibration and the function of the To access the anode, remove the er can operate again only after the appliance. reset button has been pressed; if this inspection flange that enables the boi- Difficulty in regulating the burner ler to be checked and cleaned. has been done and a regular ignition and/or lack of yield occurs, it means the failure can be defined momentary and not danger-...
  • Page 44: Anti Thermal Inertia Thermostat

    tion stat. 3.4 ANTIFREEZE PROTECTION the temperature of 90°C, discharging – Make sure that the boiler is suf- the excess heat due to the thermal ficiently powerful for the appliance. inertia of the cast iron body towards In freezing weather, make sure that the heating system continues to fun- the boiling unit.
  • Page 45 FONDERIE SIME S.p.A. ayant son siège via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy déclare que ses chaudières au gasoil sont produites conformément à tout ce qui figure dans l’article 3, alinéa 3 de la Directive PED 2014/68/ UE, en suivant une Méthode de construction correcte, dans la mesure où elles ont été conçues et produites conformément à la norme UN EN 303 -1: 2002. TABLE DES MATIERES DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1.1 INTRODUCTION .............................. 44 1.2 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 1.3 DONNES TECHNIQUES 1.4 CIRCUIT HYDRAULIQUE ............................ 45 1.5 CHAMBRE DE COMBUSTION 1.6 BRÛLEURS COMPATIBLES 1.7 PERTES DE CHARGE CIRCUIT CHAUDIERE ...................... 46 1.8 APPAREILLAGE PRINCIPAL INSTALLATION 2.1 CHAUFFERIE ................................ 47 2.2...
  • Page 46 R 1” (UNI-ISO 7/1) C Récirculation E.C.S. G 3/4” (UNI-ISO 228/1) R Retour chauffage Rp 1 1/4” (UNI-ISO 7/1) Vidange chaudière U Sortie E.C.S. G 3/4” (UNI-ISO 228/1) S2 Évacuation soupape sécurité bouilleur Fig. 1 DONNES TECHNIQUES Estelle B4 INOX Estelle B5 INOX Estelle B4 INOX Estelle B5 INOX Bas NOx: Classe 3* Bas NOx: Classe 3* Puissance utile 31,3 40,0...
  • Page 47 R2000 G46R DELAVAN 0,85 60°W 14,0 1.6.1 et 1.6.2 les modèles des brûleurs avec lesquels la chaudière a étée testée. 1.6.2 Brûleurs “SIME” - Bas NOx: Classe 3 Modèle Injecteur Angle de Pression pompe Type ø pulvérisation Estelle B4 INOX BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,65 60°S...
  • Page 48 1.6.3 Montage du brûleur PERTES DE CHARGE La porte de la chambre de combustion est prédisposée pour le montage du brûleur (fig. 3/a). Les brûleurs doivent être réglés de façon à ce que la valeur du CO 2 cor- responde à celle indiquée au point 1.3 avec une tolérance de ± 5%. 1000 1500 2000 2500 3000 Débit en l/h Portata acqua (l/h) REMARQUE: Les pertes de charge du diagramme ont été...
  • Page 49 INSTALLATION CHAUFFERIE place du tronc de raccordement de 2.3.4 Caractéristiques de l’eau d’alimentation 1” pos. 3 fig. 4/a (il est conseillé de monter la pompe sans dégazeur d’air La chaufferie doit présenter toutes les conditions requises par les normes GRUNDFOS UPS 15-50). Dans le but d’empêcher que ne se prévues pour les installations ther- forment des incrustations calcaires miques à combustibles liquides.
  • Page 50 centes à la cheminée (y compris le – 0,024 pour mazout phasé de 230V - 50Hz par l’inter- faite du tout) et se trouvant à moins – 0,016 pour gaz médiaire d’un interrupteur général de 8 m de distance; P puissance chaudière protégé par des fusibles. Le ther- – le carneau montant doit présenter kcal/h mostat d’ambiance, nécessaire pour un diamètre non inférieur à celui H hauteur de la cheminée en...
  • Page 51 MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN CONTROLES AVANT démarre; tion immédiate du brûleur principal, LA MISE EN MARCHE – régler l’aquastat ballon (7) à la lorsque la température dépasse 95°C. température choisie. La pompe de Pour pouvoir faire repartir la chau- Au moment de la première mise en charge continuera à tourner aussi dière, il faut dévisser le capuchon noir marche de la chaudière il est recom-...
  • Page 52 RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 7 NETTOYAGE SAISONNIER L’entretien du générateur doit être effectué chaque année par des tech- niciens autorisés. Avant de commencer les opérations de nettoyage ou d’entretien, couper l’alimentation du réseau à...
  • Page 53 3.3.3 Démontage de déblocage est enfoncé. Si l’allumage ment de l’appareillage. la jaquette (fig. 9) Réglage difficile du brûleur et/ou est ensuite normal, l’arrêt peut avoir été provoqué par une anomalie tran- absence de rendement Pour nettoyer plus facilement la chau- sitoire sans aucun danger. Par contre, – Contrôler: le flux régulier de com- dière on peut démonter complètement si le blocage persiste, il faut détecter bustible, la propreté du générateur,...
  • Page 54 tionnement correct et la position du vases d’expansion et le tarage de la but de remettre la pompe du ballon en thermostat de régulation. vanne. fonction, lorsque la chaudière atteint – Vérifier que la puissance du géné- une température de 90°C. rateur est suffisante pour l’installa- Il évacue, en effet, l’excès de tempéra- PROTECTION ANTIGEL tion. ture (dû à une inertie thermique) du corps en fonte vers le ballon. Odeur de produits non brûlés En cas de gel vérifier que l’installation Le circulateur s’arrêtera automati- – Vérifier la propreté du corps du de chauffage fonctionne et que les quement de fonctionner dès que la...
  • Page 55 FONDERIE SIME S.p.A. gevestigd in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy verklaart dat haar stookolieketels vervaardigd zijn in overeenstemming met hetgeen in artikel 3 paragraaf 3 van de Richtlijn PED 2014/68/UE is aangegeven, volgens een Correcte Bouwpraktijk, aangezien ze ontworpen en gefabriceerd zijn in overeen- stemming met de norm UNI EN 303 - 1 : 2002. INHOUD BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1.1 INLEIDING ................................1.2 UITWENDIGE AFMETINGEN 1.3 TECHNISCHE GEGEVENS 1.4 HYDRAULISCH CIRCUIT ............................ 55 1.5 VERBRANDINGSKAMER 1.6 VERENIGBARE BRANDERS 1.7 DRUKVERLIEZEN KETELCIRCUIT .......................... 56 1.8...
  • Page 56 BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1.1 INLEIDING tie zijn bestudeerd en ontworpen in lijn perfect evenwichtige verbranding en met de leerstellingen van de richtlijn het hoge rendement maakt een aan- 92/42/CEE, 2014/30/UE en 2014/35/ zienlijke besparing in de werkingsko- De “Estelle B INOX” gietijzeren ketels voor verwarming en sanitaire produc- UE. Zij werken op stookolie met een sten mogelijk. 1.2 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT LEGENDE E Aanvoer S.K.W G 3/4” (UNI-ISO 228/1) M Toevoerleiding C.V R 1” (UNI-ISO 7/1)
  • Page 57 Estelle B5 INOX RG1R DELAVAN 1,00 60°W 11,5 inspuitstukken met sproeiers van het R2000 G46R DELAVAN 0,85 60°W 14,0 halfvolle type. In punt 1.6.1 - 1.6.2 geven we de bran- 1.6.2 Branders “SIME” - NOx: Klasse 3 ders welke met de ketels getest zijn. Model Inspuitstuk Verstuivings- Pompdruk Type ø hoek bar Estelle B4 INOX BLUE MACK 1 LC DANFOSS 0,65 60°S...
  • Page 58 1.6.3 Montage van de brander 1.7 DRUKVERLIEZEN KETELCIRCUIT De keteldeur is reeds voorzien voor de montage van de brander (fig. 3/a). De branders moeten zodanig worden afgesteld dat de CO overeenstemt met de waarde die in punt 1.3 staat aangegeven met een tolerantie van ± 5%. 1000 1500 2000 2500 3000 Waterdebiet (l/h) Portata acqua (l/h) OPMERKING: De drukverliezen van het diagram zijn verkregen bij ∆t 10°C Fig. 3/a Fig. 4 1.8 VOORNAANMSTE ONDERDELEN...
  • Page 59 INSTALLATIE 2.1 VERWARMINGSRUIMTE een rubberen wand zoals voor voe- een inspectieflens voor de controle en dingswaren wordt gebruikt. de reiniging. De verwarmingspomp (4) kan in plaats De verwarmingsruimte dient te vol- doen aan alle eisen en normen voor van de aansluitstomp van 1” geïn- 2.3.4 Kenmerken van het verwarmingsinstallaties die op vloei- stalleerd worden pos. 3 fig. 4/a (er wordt geadviseerd om de pomp zon- ketelvoedingswater bare brandstoffen werken.
  • Page 60 dingsgassen is het noodzakelijk dat – 0,045 voor hout ringen beveiligde hoofdschakelaar. de opening van het afvoerkanaal ten – 0,030 voor kolen De kamerthermostaat (die niet wordt minste 0,4 m uitsteekt boven enige – 0,024 voor stookolie meegeleverd) die noodzakelijk is voor andere installatie die minder dan 8 – 0,016 voor gas het verkrijgen van een betere tem- m van de schoorsteen is verwijderd P vermogen van de vuurhaard in peratuurregeling, dient te worden (met inbegrip van de top van het de ketel en kcal/h aangesloten zoals aangeduid op de dak);...
  • Page 61 GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD 3.1 NA TE KIJKEN PUNTEN Tijdens de productie van warm Om de ketel weer in werking te stellen ALVORENS MEN DE KETEL water wordt de temperatuur van de moet u het zwarte kapje eraf schroe- IN WERKING STELT ketel automatisch op 80° C gehou- ven en moet u op het knopje dat zich den door de aquastaat-begrenzer daaronder bevindt drukken. Indien met de ketel voor de eerste die in het instrumentenbord is inge- bouwd.
  • Page 62 RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 7 worden, waarbij een beroep gedaan moet worden op de erkende techni- sche dienst. Alvorens met de reini- gings- of onderhoudswerkzaamhe- den te beginnen moet het apparaat eerst losgekoppeld worden van het elektriciteitsnet. 3.3.1 Rookgaszijde van de ketel (fig. 7) Om de rookgasdoorvoeren te reinigen moeten de schroeven waarmee de...
  • Page 63 le en de reiniging verwijderd worden. plaatsvindt, kan de blokkering van de of levert geen rendement. brander aan een onschuldige storing – Controleer of de brandstof goed van voorbijgaande aard worden toege- wordt toegevoerd, of de ketel schoon 3.3.3 Demontage van de mantel schreven. Als de blokkering daarente- is, of de rookgasafvoerleiding niet gen voortduurt dan moet de oorzaak verstopt is, het werkelijke door de Om de ketel makkelijk te kunnen van de storing vastgesteld worden en brander geleverde vermogen en of onderhouden kan de mantel volledig...
  • Page 64 In geval van vorst moet u zich ervan van het gietijzerdeel naar de ketel 3.7 SIGNAAL LED POMP BOILER WILO-YONOS PARA RSL 15/6 (afb. 10) OPGELET: Wendt u uitsluitend tot tech- nisch personeel erkend door SIME wan- neer er geen LED-signaal is of als die van kleur verandert (rood-groen knipperend of rood knipperend). LED-diagnose en oplossing Kleur LED...
  • Page 65: Введение

    Литейный завод SIME, расположенный по адресу via Garbo 27 - Legnago (VR) - Италия, заявляет, что произведенные им дизельные генераторы горячей воды соответствуют статье 3 пункту 3 Директивы PED 2014/68/UE и Стандартной Практике Производителей, поскольку спроектированы в согласии с нормой UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 66: Размеры

    Слив котла Возвратная труба U Слив воды санит. контура G 3/4” (UNI-ISO 228/1) S2 Разгрузка предохранительного клапана котла Чертеж 1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Estelle B4 INOX Estelle B5 INOX Estelle B4 INOX Estelle B5 INOX Nox: Класс 3* NOx: Класс 3* Номинальная...
  • Page 67: Функциональная Схема

    11,5 В параграфах 1.6.1 и 1.6.2 приведены R2000 G46R DELAVAN 0,85 60°W 14,0 применимые протестированные модели горелок. 1.6.2 Горелки “SIME” - NOx: Класс 3 Модель Сопло Угол Давление насоса Тип ø распыления Бар Estelle B4 INOX BLUE MACK 1 LC...
  • Page 68: Потери Нагрузки Котла

    ПОТЕРИ НАГРУЗКИ 1.6.3 Сборка горелки Дверца камеры сгорания продумана специально для подсоединения горелки (Чертеж 3/a). Регулировка горелок должна приводить к показателям , указанным в параграфе 1.3 с погрешностью ± 5%. 1000 1500 2000 2500 3000 Подача воды (л/час) Portata acqua (l/h) ПРИМЕЧАНИЕ: Потери нагрузки, приведенные на диаграмме, получены...
  • Page 69: Установка

    УСТАНОВКА КОТЕЛЬНАЯ давлением 8 Бар. У бака должна быть INOX AISI вместимостью 316 литров, каучуковая мембрана, разрешенная с помощью спиралеобразного теплообменника (нержавеющая сталь) Помещение котельной должно для использования в пищевой промышленности. Насос системы с магниевым анодом для защиты отвечать всем требованиям...
  • Page 70: Электрическое Подключение

    внутреннее сечение направления трубы ПРИМЕЧАНИЕ: Аппарат должен быть заземлен. SIME снимает с себя должно быть на 10% больше сечения соединения котла с дымовой трубой, всякую ответственость за нанесение трубы соединения с котлом; – полезное сечение дымовой трубы – 1,00 м на каждый метр...
  • Page 71: Использование И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД КОНТРОЛЬ бойлер, будет работать пока не Перезапуск осуществляется вручную, для этого следует отвинтить защитную ПЕРЕД ЗАПУСКОМ будет достигнута запрошенная крышку и нажать на находящуюся под температура. Во время производства ней кнопку. горячей воды для санитарного В момент произведения первого Если...
  • Page 72: Сезонная Чистка

    ESTELLE B4 INOX RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Чертеж 8 сезонная чистка генератора 3.3.4 Неполадки предусмотрена возможность полного должны быть осуществлены демонтажа облицовки, для этого в работе котла специализированным персоналом. рекомендуется следовать по пунктам Перед началом работ по чистке инструкции, приведенные на чертеже В...
  • Page 73 Чертеж 10...
  • Page 74: Защита От Замерзания

    могут возникнуть при работе котла – Убедиться в том, что мощность необходимо обращаться только к и привести к неправильному его генератора соответствует запросам специализированному персоналу. функционированию или полной системы. остановке. Запах дыма В большинстве случаев неполадке следует блокировка котла и включение –...
  • Page 75 СИГНАЛ СИД НАСОС БОЙЛЕРА WILO-YONOS PARA RSL 15/6 (Чертеж 10) ВНИМАНИЕ: В случае отсутствия сигнала СИД или смены цвета (красный / зеленый мигающих или мигает красным), обратитесь к квалифицированному техническому. Цвет свето - Статус насоса Неисправность Способ устранения диода Слишком высокое или низкое напряжение сети;...
  • Page 77 Handtekening: Unterschrift : Fonderie Sime S.p.A. – Via Garbo, 27 – 37045 Legnago (VR) – www.sime.it Tribunale Verona 13531 - R.E.A. VR 171357 – C.C.P. 19423375 – N° Mecc. VR 014435 Capitale sociale  5.521.200 int. versato – Codice Fiscale/Partita IVA n. IT 01275930236 SBU Comfort Ambientale –...
  • Page 80 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

This manual is also suitable for:

Estelle b5 inox

Table of Contents