Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

Estelle B4-B5 Inox BF TS
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
Gentile Cliente,
metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione da personale
professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della
garanzia convenzionale Sime che trova alla fine di questo manuale.
Fonderie SIME S.p.A
FR
IT
ES
BE
RUS
PT
ENG
Cod. 6081132 - 07/2015

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Estelle B4 INOX BF TS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sime Estelle B4 INOX BF TS

  • Page 1 30gg dalla data di installazione da personale professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della garanzia convenzionale Sime che trova alla fine di questo manuale. Fonderie SIME S.p.A Cod. 6081132 - 07/2015...
  • Page 3 La FONDERIE SIME S.p.A. sita in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie a gasolio sono prodotte in accordo a quanto riportato nell’articolo 3 comma 3 della Direttiva PED 97/23 CEE, secondo una Cor- retta Prassi Costruttiva, in quanto progettate e fabbricate conformemente alla norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 4 DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE duzione sanitaria, sono studiate e pro- stione perfettamente equilibrata e gli gettate in linea con i dettami della elevati rendimenti consentono di rea- Le caldaie di ghisa “Estelle B 4/5 Direttiva Rendimenti CEE 92/42. lizzare cospicui risparmi nei costi di INOX BF TS”...
  • Page 5 SCHEMA FUNZIONALE (fig. 2) LEGENDA 1 Corpo caldaia 2 Pressostato acqua 3 Valvola sfiato automatica 4 Pompa impianto (non di fornitura) 5 Pompa bollitore alta efficienza 6 Valvola di ritegno 7 Valvola sic. bollitore 6 BAR (non di fornitura) 8 Anodo di magnesio 9 Rubinetto scarico bollitore 10 Rubinetto scarico caldaia 11 Bruciatore (non di fornitura)
  • Page 6 1.6.2 Montaggio del bruciatore PERDITE DI CARICO (fig. 4) (fig. 3/a) La porta della camera di combustio- ne è predisposta per il montaggio del bruciatore (fig. 3/a). I bruciatori devono essere regolati in modo tale che il valore della CO sia quello indicato al punto 1.3 con tolleranze ±...
  • Page 7 INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA di collegamento da 1” pos. 3 fig. 4/a sblocco della valvola di ritegno (6 fig. (si consiglia il montaggio della pompa 2). Spurgata tutta l’aria, riportare la Il locale caldaia deve possedere tutti i priva di degasatore aria WILO-YONOS vite nella posizione iniziale.
  • Page 8 che assicura una efficiente e co- può essere ricavata dalla seguente dall'asse della fiamma alla som- stante evacuazione dei prodotti del- relazione: mità, diminuita di: la combustione; – 0,50 m per ogni cambiamen- – allo scopo di evitare che il vento pos- to di direzione del condotto di S = K √H...
  • Page 9 Utilizzare esclusivamente accessori installazione è d'obbligo per ottenere caldaia. originali SIME e assicurarsi che il colle- una migliore regolazione della tempe- Prima di effettuare qualsiasi opera- gamento avvenga in maniera corretta, ratura ambiente, dovrà essere collega- zione sul quadro elettrico disinserire così...
  • Page 10 USO E MANUTENZIONE 3. 1 CONTROLLI PRELIMINARI a quando non risulterà soddisfatta la l’immediato spegnimento del bruciato- ALL'ACCENSIONE temperatura prescelta. Durante la fa- re, quando la temperatura in caldaia se di produzione dell’acqua calda sani- supera i 95°C. Al momento di effettuare la prima ac- taria la caldaia funzionerà...
  • Page 11 ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 7 412/93, richiedendola al Servizio Tecnico Autorizzato. Prima di iniziare i lavori di pulizia o manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
  • Page 12 3.3.3 Smontaggio mantello (fig. 9) e non pericolosa. tore, il non intasamento del con- Al contrario, se il blocco persiste si dotto scarico fumi, la reale poten- Per una facile manutenzione della cal- dovrà ricercare la causa dell’anomalia za fornita dal bruciatore e la sua daia è...
  • Page 13 SEGNALE LED POMPA BOLLITORE WILO-YONOS PARA RSL 15/6 (fig. 10) ATTENZIONE: Nel caso manchi il segnale LED o il colore cambia (rosso/verde lampeggiante o rosso lampeggiante), rivolgersi esclusiva- mente al personale tecnico autorizzato SIME. LED diagnosi e soluzione Colore LED Significato...
  • Page 14 5 anni dalla data di messa in commercio del- scrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità. l’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Page 15 ELENCO CENTRI ASSISTENZA (aggiornato al 03/2014) VENETO Paderno Dugnano RO.MO.MA 02-99482698 Candelo Tecnoservice 015-2536467 Pieve Emanuale Thermoclimat 02 90420195 CUNEO VENEZIA Pogliano M.se Gastecnica Peruzzo 02 9342121 Borgo S. Dalmazzo Near 0171 266320 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Rozzano (MI città) Emmeclima 02 90420080...
  • Page 16 Barberino Mugello C.A.R. Mugello 055 8416864 Terni DELTAT 0744 423332 PUGLIA Certaldo IMAGAS 0571 1780234 Ficulle Maschi Adriano 0763 86580 Empoli Sabic 0571 929348 Orvieto Alpha Calor 0763 393459 BRINDISI Fucecchio S.G.M. 0571 23228 Brindisi Galizia Assistenza 0831 961574 Rufina A.T.
  • Page 17 FONDERIE SIME S.p.A. ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de gasoil están producidas de acuerdo a lo que indica al artículo 3 apartado 3 de la Directiva PED 97 /23 CEE, según un correcto Procedimiento Rutinario Constructivo, dado que fueron proyectadas y fabricadas conformes a la norma UNI EN 303 –...
  • Page 18 DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION y la producción de agua caliente sani- gasóleo, con una combustión perfecta- taria, son proyectadas y construidas mente equilibrada y los muy altos ren- Las calderas de hierro fundido “Estelle en conformidad con la Directiva dimientos permiten conseguir impor- B4/5 INOX BF TS”...
  • Page 19 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO LEYENDA 1 Cuerpo caldera 2 Presóstato agua 3 Purgador automático de aire 4 Bomba instalación (no suministrado) 5 Bomba acumulador 6 Válvula de retención 7 Válvula de seguridad acumulador 6 BAR (no suministrado) 8 Anodo de magnesio 9 Grifo descarga hervidor 10 Grifo descarga caldera 11 Quemador (no suministrado)
  • Page 20 1.6.2 Montaje de los quemadores PERDIDAS DE CARGA La puerta de la caldera se suministra predispuesta para el montaje del que- mador (fig. 3/a). Los quemadores deben ser regulados de modo tal que el valor de la CO el indicado en el punto 1.3 con una tole- rancia de ±...
  • Page 21 INSTALACION 2. 1 CUARTO CALDERA caldera, en sustitución del racor de dor y brida de inspección para el con- conexión de 1” pos. 3 fig. 4/a (se acon- trol y la limpieza. El cuarto caldera debe poseer todos seja montar la bomba sin desgasifica- los requisitos de las normas para las dor de aire WILO-YONOS PARA RS instalaciones térmicas a combustibles...
  • Page 22 de 0,4 m, como mínimo, cualquier – 0,045 para leña chimenea; estructura cercana a la chimenea – 0,030 per carbone – 1,00 m por cada metro de (incluida la parte superior del techo) – 0,024 para gasóleo tramo horizontal del conducto pero que no diste más de 8 m;...
  • Page 23 Utilice exclusivamente accesorios ori- El termostato ambiente es necesario Desconecte la alimentación eléctrica ginales SIME y asegúr ese que la para obtener una buena regulación de antes efectuar cualquier conexión se produzca en modo cor- la temperatura ambiente y debe operación sobre el cuadro eléctrico.
  • Page 24 USO Y MANTENIMIENTO 3. 1 CONTROLES PREVIOS ENCENDIDO Y temperatura de calefacción, señala- A LA PUESTA EN MARCHA FUNCIONAMIENTO da sobre el termómetro (5), al valor de 80°C a través del termostato En el momento de efectuar el primer 3.2. 1 Encendido caldera (fig. 6) limite (6);...
  • Page 25 Cierre los grifos del combustible y del que fijan la puerta al cuerpo caldera y RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF...
  • Page 26 con adecuado escobillón limpiar las 3.3.2 Anodo de protección de inspección para el control y la lim- superficies interiores y el tubo de eva- acumulador (fig. 8) pieza. cuación de los humos removiendo los residuos. El ánodo de magnesio debe ser ins- Con la manutención terminada, colo- peccionado periódicamente y substi- 3.3.3 Desmontaje de la envolvente...
  • Page 27 dera es posible desmontar completa- puede imputar la detención de una la caja de control de llama. mente el blindaje siguiendo la progre- anomalía transitoria y no peligrosa. sión numérica de la fig. 9. Por el contrario, si el bloqueo persiste Dificultad de regulación del quema- se deberá...
  • Page 28 rador, la combinación, la regulación, instalación, la eficiencia del/de los ver a poner en funcionamiento la las prestaciones del quemador, la tanques de expansión y el calibrado bomba del acumulador cuando la cal- temperatura preregulada, el correc- de la válvula misma. dera alcanza la temperatura de 90 °C, to funcionamiento y ubicación del transportando el exceso de tempera-...
  • Page 29 FONDERIE SIME S.p.A. situada em via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a gasóleo são fabricadas de acordo com o indicado no artigo 3 alínea 3 da Directiva PED 97/23 CEE, de acordo com uma Correcta Praxe de Fabrico, pois foram concebidas e fabricadas em conformidade com a norma UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 30 DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. 1 INTRODUÇÃO produção de água quente, foram estuda- uma combustão perfeitamente equilibra- das e concebidas em linha com os requi- da e os elevados rendimentos permitem As caldeiras em ferro fundido “Estelle sitos da Directiva sobre os Rendimentos obter importante poupanças nos custos B4/5 INOX BF TS”...
  • Page 31 ESQUEMA DE FUNCIONAMENTO LEGENDA 1 Corpo da caldeira 2 Pressòstato água 3 Válvula de respiração automática 4 Bomba do equipamento (não fornecido) 5 Bomba do acumulador 6 Válvula de retenção 7 Válvula de segurança do acumulador 6 BAR (não fornecida) 8 Ânodo de magnésio 9 Torneira de descarga do acumulador 10 Torneira de descarga da caldeira...
  • Page 32 1.6.2 Montagem dos PERDA DE CARGA queimadores A porta da câmara de combustão é fornecida preparada para a monta- gem do queimador (fig. 3/a). Os queimadores devem ser regulados de modo tal que o valor de CO seja o indicado na alínea 1.3 com uma tolerância de ±...
  • Page 33 INSTALAÇÃO 2. 1 ZONA CALDEIRA WILO-YONOS PARA RS 15/6 RKC-KU). 2.3.4 Características da água de alimentação A zona da caldeira deve possuir todos os requisitos exigidos pelas normas 2.3.2 Enchimento Para evit ar a f or mação de incr u- sobre as instalações térmicas e com- do equipamento stações de calcário e de danos no per-...
  • Page 34 – A chaminé deve ter um diâmetro – 0,024 para gasóleo esse mesmo tubo. não inferior ao de união da caldeira – 0,016 para gás com a chaminé: para chaminés com P potenzia da caldeira em kcal/h As nossas caldeiras não precisam de secção quadrada ou rectangular, a H altura da chaminé, em metros, particulares ligações, senão a ligação à...
  • Page 35 A SIME não se responsabiliza por Utilizar exclusivamente acessórios de O cabo do termóstato de ambiente, danos causados em pessoas deriva- origem SIME e cer tificar-se que a cuja instalação é aconselhável para dos da falta de ligação à terra. ligação seja efectuada correctamente, obter um melhor controlo da tempera- Antes de efectuar qualquer operação...
  • Page 36 USO E MANUTENÇÃO 3. 1 INSPECÇÕES PRELIMINARES proceder da seguinte maneira: caso, o queimador funcionará con- AO ARRANQUE – fornecer tensão à caldeira accio- trolado pelo termóstato da caldeira nando o interruptor principal (1). O (8) à temperatura programada pelo Quando efectuar o arranque da caldei- acendimento do led verde (3) permi- utilizador;...
  • Page 37 1-1,2 bar. lungo periodo. Para fazer a limpeza da zona de passa- ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig.
  • Page 38 gem dos fumos remova os parafusos mente o ventilador na posição inicial. inspeccionado periodicamente e sub- que fixam a porta ao corpo da caldeira stituído se estiver gasto, sob pena de e, com uma escova adequada, limpar anulação da garantia do acumulador. as superfícies internas e o sistema de 3.3.2 Ânodo de protecção evacuação dos fumos, removendo...
  • Page 39 3.3.3 Desmontagem da carcaça mador só poderá funcionar novamente O queimador faz a ignição correcta- depois de accionado o botão de desblo- mente, mas desliga-se imediatamente. Para uma fácil manutenção da caldei- queio. Uma vez realizada esta ope- – Verificar a célula fotoeléctrica de ra, é...
  • Page 40 obstrução da chaminé e a limpeza Intervenção frequente da válvula de TERMÓSTATO ANTI-INÉRCIA da admissão do ar do queimador segurança da caldeira TÉRMICA (poeiras). – Controlar a presença de ar no equi- pamento, e o funcionamento dos cir- O termóstato anti-inércia (TI), regulado A caldeira não chega à...
  • Page 41: Table Of Contents

    FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its diesel-burning boilers are produced in accordance with the requirements of article 3 paragraph 3 of Directive PED 97/23/EEC and according to proper manufacturing practice, as they are designed and manufactured in accordance with UNI EN 303 -1: 2002 standards.
  • Page 42: Boiler Description

    BOILER DESCRIPTION 1. 1 INTRODUCTION and the production of domestic hot They use light oil and have a perfectly water, has been designed in compli- balanced combustion with a very high The new “Estelle B4/5 INOX BF TS” ance with the European Directive EEC thermal efficiency for economical per- series of cast iron boilers, for heating 92/42.
  • Page 43: Functional Diagram

    FUNCTIONAL DIAGRAM 1 Cast iron boiler 2 Water switch 3 Automatic air-vent 4 C.H. pump (not supplied) 5 D.H.W. pump 6 Non-return valve 7 D.H.W. safety valve 6 BAR (not supplied) 8 Magnesium anode 9 D.H.W. drain cock 10 Boiler drain cock 11 Burner (not supplied) 12 110 litre tank 13 Air vent valve...
  • Page 44: Water Head Losses

    1.6.2 Burners assembly WATER HEAD LOSSES The boiler door details is shown in fig- ure 3/a for burner mounting. The burners must be regulated such that the CO value is that indicated in point 1.3, with a tolerance of ± 5%. 1000 1500 2000...
  • Page 45: Installation

    INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM Filling must be done slowly so as to contents of water). allow any air bubbles to be bled off – Frequent addition of water into the The boiler room should feature all the through the air valves. system.
  • Page 46: Electrical Connection

    The room thermostat (required for Our boilers are set to be connected Only use original SIME accessories enhanced room temperature control) Stainless steel coaxial flue L. 886 code 8096220 Stainless steel extension L. 1000 code 8096121 Stainless steel extension L.
  • Page 47 Always turn off the power supply Connect the burner and system circu- SIME declines all responsibility for before doing any work on the electri- lation pump power cables supplied. injury caused to persons due to fai- cal panel.
  • Page 48: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 3. 1 COMMISSIONING green light turns on to indicate that knob (8) to a temperature no lower THE BOILER the appliance is powered (3). The than 60°C to prevent the formation burner will start; of condensate. When commissioning the boiler always –...
  • Page 49: Regular Cleaning

    To turn off the boiler, cut off the voltage Disconnect the boiler from the elec- uation tube well, removing any ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS...
  • Page 50 deposits. Once the maintenance is anodes will render the guarantee boiler by following the numeric steps compled, the baffles have to be fitted null and void. shown in fig. 9. onto the original positions. To access the anode, remove the inspection flange that enables the boi- ler to be checked and cleaned.
  • Page 51 cates the “lock out” signal onto the – Check the regular spark ignition and analysis), the fuel quantity, the flue contr ol panel of t he contr ol box. the proper function of the burner. obstruction and the cleanness of When this light turns on, the burn- the air duct of the burner (dust).
  • Page 52 flue, washers). and that the rooms are kept warm excess heat due to the thermal inertia – Control the quality of the fuel. enough, including the room in which of the cast iron body towards the boi- the boiler is installed; if this cannot be ling unit.
  • Page 53 FONDERIE SIME S.p.A. ayant son siège via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy déclare que ses chaudières au gasoil sont produites conformément à tout ce qui figure dans l'article 3, alinéa 3 de la Directive PED 97/23 CEE, en sui- vant une Méthode de construction correcte, dans la mesure où...
  • Page 54 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION la production d'eau chaude, ont été combustion parfaitement équilibrée et conçues selon la Norme Européenne avec un très haut rendement qui per- Les chaudières en fonte “Estelle B CEE 92/42. mettent de réaliser de très impor- 4/5 INOX BF TS”...
  • Page 55 CIRCUIT HYDRAULIQUE LEGENDE 1 Chaudière en fonte 2 Pressostat eau 3 Purgeur d’air automatique 4 Pompe de charge (non fournie) 5 Pompe de charge ballon 6 Clapet de non-retour 7 Soupape de sécurité ballon 6 BAR (non fournie) 8 Anode en magnésium 9 Robinet de vidange ballon 10 Robinet de vidange chaudière 11 Brûleur (non fourni)
  • Page 56 1.6.2 Montage du brûleur PERTES DE CHARGE La porte de la chambre de combus- tion est prédisposée pour le monta- ge du brûleur (fig. 3/a). Les brûleurs doivent être réglés de façon à ce que la valeur du CO 2 cor- responde à...
  • Page 57 INSTALLATION 2. 1 CHAUFFERIE (4) doit être installée, à la place du 2.3.4 Caractéristiques de tronc de raccordement de 1” pos. 3 l’eau d’alimentation La chaufferie doit présenter toutes les fig. 4/a (il est conseillé de monter la conditions requises par les normes pompe sans dégazeur d'air WILO- Dans le but d’empêcher que ne se for- prévues pour les installations ther-...
  • Page 58 faite du tout) et se trouvant à moins – 0,045 pour bois raccord particulier si ce n’est celui qui de 8 m de distance; – 0,030 pour charbon conduit à la cheminée, comme spécifié – le carneau montant doit présenter –...
  • Page 59 Utiliser exclusivement des accessoires des fusibles. Le fabricant décline toute responsa- originaux SIME et s'assurer que le rac- Le thermostat d’ambiance, nécessaire bilité pour eventuels accidents dus à cord est effectué de manière correc- pour obtenir une meilleure régulation la non mise à...
  • Page 60 MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN 3. 1 CONTROLES AVANT re procéder de la façon suivante: du l’aquastat chaudière (8) sur une LA MISE EN MARCHE – mettre la chaudière sous tension au température non inférieure à 60°C. moyen de l’interrupteur général (1). Pour contrôler la valeur de tempéra- Au moment de la première mise en L’allumage du témoin vert permet de...
  • Page 61 à l’appareil. enlevés sur la position initiale. RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF...
  • Page 62 3.3.2 Anode de protection dière on peut démonter complète- l’appareillage de commande et de du ballon (fig. 8) ment la jaquette en suivant la progres- contrôle. Quand ce signal s’allume, le sion numérique indiquée sur la fig. 9. brûleur ne peut reprendre son fonc- L’anode de magnesium devra être tionnement que si le bouton-poussoir contrôlée fréquemment et remplacée...
  • Page 63 – Contrôler le régulateur de flux du des fumées, la puissance réelle four- – Vérifier que la puissance du généra- combustible, la propreté des filtres, nie par le brûleur et sa propreté teur est suffisante pour l’installation. de la buse et l’élimination de l’air (poussière).
  • Page 64 vases d’expansion et le tarage de la ballon et du serpentin de chauffage du tionner dès que la témperature de la vanne. ballon. chaudière sera redescendue en-des- sous de 90°C. PROTECTION ANTIGEL THERMOSTAT ANTI INERTIE TERMIQUE MISES EN GARDE POUR En cas de gel vérifier que l’installation L'UTILISATEUR de chauffage fonctionne et que les...
  • Page 65 FONDERIE SIME S.p.A. gevestigd in via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy verklaart dat haar stookolieketels vervaar- digd zijn in overeenstemming met hetgeen in artikel 3 paragraaf 3 van de EC Richtlijn PED 97/23 is aangegeven, volgens een Correcte Bouwpraktijk, aangezien ze ontworpen en gefabriceerd zijn in overeenstemming met de norm UNI EN 303 - 1 : 2002.
  • Page 66 BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING taire productie zijn bestudeerd en fect evenwichtige verbranding en het ontworpen in lijn met de leerstellingen hoge rendement maakt een aanzien- De “Estelle B4/5 INOX BF TS” gietij- van de EC Richtlijn Rendement 92/42. lijke besparing in de werkingskosten zeren ketels voor verwarming en sani- Zij werken op stookolie met een per-...
  • Page 67: 8 Magnesiumanode

    HYDRAULISCH CIRCUIT LEGENDE 1 Lichaam ketel 2 Waterpressostaat 3 Automatische ontluchtingsklep 4 Pomp installatie (niet meegeleverd) 5 Pomp boiler 6 Keerklep 7 Veiligheidsklep boiler 6 BAR (niet meegeleverd) 8 Magnesiumanode 9 Afvoerkraan boiler 10 Afvoerkraan ketel 11 Brander (niet meegeleverd) 12 Boiler 110 liter 13 Ontluchter 14 Veiligheidsklep ketel 3 BAR...
  • Page 68 1.6.2 Montage van de brander DRUKVERLIEZEN KETELCIRCUIT De keteldeur is reeds voorzien voor de montage van de brander (fig. 3/a). De branders moeten zodanig wor- den afgesteld dat de CO overeen- stemt met de waarde die in punt 1.3 staat aangegeven met een toleran- tie van ±...
  • Page 69 INSTALLATIE 2. 1 VERWARMINGSRUIMTE van de aansluitstomp van 1” geïnstal- 2.3.4 Kenmerken van het leerd worden pos. 3 fig. 4/a (er wordt ketelvoedingswater De verwarmingsruimte dient te vol- geadviseerd om de pomp zonder lucht- doen aan alle eisen en normen voor ontgasser WILO-YONOS PARA Om de vorming van ketelsteen ten...
  • Page 70 S gemiddeld resultaat in cm ting op het rookkanaal zoals hierbo- K verminderingscoëfficient: ven aangegeven verder geen bijzon- Gebruik uitsluitend originele SIME-onder- LEGENDA Roestvrij stalen coaxial afvoer L. 886 code 8096220 Roestvrij stalen verlengstuk L. 1000 code 8096121 Roestvrij stalen verlengstuk L. 500 code 8096120 Roestvrij stalen bocht van 90°...
  • Page 71 delen en zorg ervoor dat de aansluiting ringen beveiligde hoofdschakelaar. OPMERKINGEN: Het toestel moet op goed wordt uitgevoerd, volgens de bij de De kamerthermostaat (die niet wordt een deugdelijk geaard stopcontact onderdelen geleverde instructies. meegeleverd) die noodzakelijk is voor aangesloten worden. De fabrikant het verkrijgen van een betere tempe- wijst alle aansprakelijkheid af voor ratuurregeling, dient te worden aange-...
  • Page 72 GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD 3. 1 NA TE KIJKEN PUNTEN king te stellen: de kamerthermostaat. In dit geval ALVORENS MEN DE KETEL – de ketel onder spanning zetten door zal de brander onder controle van de IN WERKING STELT gebruik te maken van de hoofdscha- thermostaat van de verwarmingske- kelaar (1).
  • Page 73 één keer per jaar uitgevoerd pijp met een speciale borstel goed RONDO' 3/4 OF ESTELLE B4 INOX BF TS ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF...
  • Page 74 gereinigd worden en moeten alle le en de reiniging verwijderd worden. kunnen optreden en die aanleiding kun- resten verwijderd worden. nen geven tot het niet of niet goed Na het onderhoud moeten de verwij- functioneren van de ketel. derde rookgasdoorvoeren weer op de 3.3.3 Demontage van de mantel Een storing in de werking zorgt er in de...
  • Page 75 schreven. Als de blokkering daarente- gaat meteen daarna uit. van verstopping van de schoorsteen gen voortduurt dan moet de oorzaak – Controleer de waarneming van de en of de luchtdoorlaat van de bran- van de storing vastgesteld worden en vlam, de instelling van de lucht en de der schoon is (stof).
  • Page 76 SIGNAAL LED POMP BOILER WILO-YONOS PARA RSL 15/6 (afb. 10) OPGELET: Wendt u uitsluitend tot technisch personeel erkend door SIME wanneer er geen LED-signaal is of als die van kleur verandert (rood-groen knipperend of rood knipperend).
  • Page 77 FONDERIE SIME SPA, расположенный по адресу via Garbo 27 - Legnago (VR) - Италия, заявляет, что произведенные им дизельные генераторы горячей воды соответствуют статье 3 пункту 3 Директивы PED 97/23 EEC и Стандартной Практике Производителей, поскольку спроектированы в согласии с нормой UNI EN 303 -1: 2002.
  • Page 78: Введение

    ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ водоснабжения и отопления сбалансированное горение и продуманы и спроектированы в высокая теплоотдача позволяют Чугунные котлы “Estelle B4/5 INOX соответствии с Директивой КПД заметно экономить на работе BF TS” для горячего EEC 92/42. Дизельный тип топлива, котла. РАЗМЕРЫ ОПИСАНИЕ...
  • Page 79: Функциональная Схема

    ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СХЕМА ОПИСАНИЕ 1 Корпус котла 2 Реле давления воды 3 Автоматический вантуз 4 Hacoc системы (не поставляется в станд. наборе) 5 Насос бойлера 6 Обратный клапан 7 Предохранительный клапан - 6 Бар (не поставляется в станд. наборе) 8 Магниевый анод 9 Кран...
  • Page 80: Основные Компоненты

    1.6.2 Сборка горелки ПОТЕРИ НАГРУЗКИ Дверца камеры сгорания продумана специально для подсоединения горелки (Чертеж 3/a). Регулировка горелок должна приводить к показателям CO указанным в параграфе 1.3 с погрешностью ± 5%. 1000 1500 2000 2500 3000 Подача воды (л/час) Portata acqua (l/h) ПРИМЕЧАНИЕ: Потери...
  • Page 81: Установка

    УСТАНОВКА КОТЕЛЬНАЯ использования в пищевой анодом для защиты бойлера и промышленности. Насос системы (4) защитным фланцем для контроля Помещение котельной должно может устанавливаться вместо чистоты. отвечать всем требованиям соединительного пaтрубка диаметром действующих норм. 1” (3 Чертеж 4/a) (рекомендуется установка насоса без воздушного 2.3.4 Условия...
  • Page 82 сгорания; – 0,50 м при каждом изменении S = K – во избежании возможного эффекта направления трубы √H задымления при преобладании силы соединения котла с дымовой ветра над силой выброса дыма S коэффициент уменьшения трубой, следует установить трубу как – 0,045 – дерево, –...
  • Page 83: Электрическое Подключение

    Питание должно быть осуществлено от ПРИМЕЧАНИЕ: Аппарат должен быть Перепад давления в м на каждого однофазной электросети мощностью заземлен. SIME снимает с себя аксессуар для использования в 230 В – 50 Гц через общий всякую ответственость за нанесение структуре разряда приведены в...
  • Page 84: Использование И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД КОНТРОЛЬ - включение зеленой лампочки (3) ручку термостата котла (8) на ПЕРЕД ЗАПУСКОМ позволяет проверить наличие температуру менее 60°С; это напряжения на устройстве; позволит избежать образования В момент произведения первого одновременно с этим включится конденсата. Установленная запуска оборудования...
  • Page 85: Сезонная Чистка

    Перед началом работ по чистке и стенки и трубу вывода дыма. главного рубильника (1). уходу за котлом, обязательно По звершении операции следует ESTELLE B4 INOX BF TS RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF ESTELLE B5 INOX BF TS RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Чертеж...
  • Page 86 установить в начальные позиции 3.3.3 Демонтаж облицовки при работе котла и привести к вынутые турбулизаторы. (Чертеж 9) неправильному его функционированию или полной Для удобства обслуживания котла остановке. 3.3.2 Анод защиты бойлера предусмотрена возможность полного В большинстве случаев неполадке (Чертеж 8) демонтажа...
  • Page 87 налаживается, необходимо понять Горелка запускается и сразу же Г енератор легко загрязняется причину неполадки и принять меры выключается – Проверить регулировку горелки по решению проблемы. Ниже – Проверить, работает ли (провести анализ дыма), качество приводятся соотвествующие устройство распознания пламени, топлива, проходимость дымохода и практические...
  • Page 88: Защита От Замерзания

    генератора соответствует ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ насоса котла, когда котлоагрегат запросам системы. разогревается до 90 °С, и понижение В случае резкого понижения избыточной температуры, Запах дыма температуры необходимо проследить обусловленной тепловой инерцией – Проверить уровень чистоты за тем, чтобы система продолжала чугунного...
  • Page 89 DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE Legnago, 30 gennaio 2013 Il Direttore Tecnico FRANCO MACCHI Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Page 90 Unterschrift : Fonderie Sime S.p.A. – Via Garbo, 27 – 37045 Legnago (VR) – www.sime.it Tribunale Verona 13531 - R.E.A. VR 171357 – C.C.P. 19423375 – N° Mecc. VR 014435  5.521.200 int. versato – Codice Fiscale/Partita IVA n. IT 01275930236...
  • Page 92 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

This manual is also suitable for:

Estelle b5 inox bf tsEstelle b4 inox

Table of Contents