Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

67 Day Cruiser
Owner's Manual
Käyttäjän käsikirja
Användarhandbok

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for YAMARIN 67 Day Cruiser

  • Page 1 67 Day Cruiser Owner’s Manual Käyttäjän käsikirja Användarhandbok...
  • Page 3 Yamarin 67 Day Cruiser Owner’s Manual...
  • Page 4: Table Of Contents

    FOREWORD Congratulations on choosing a Yamarin boat! We are delighted to welcome you as a Yamarin owner. The intention of this manual is to help you to operate your craft safely, with maximum enjoyment The manual contains details of the craft, the equipment supplied or fitted, its systems and informa- tion on its operation, care and maintenance.
  • Page 5 Builder’s plate ................................. 11 5.2. Technical specifications ............................11 5.3. Maximum recommended number of passengers ..................12 5.4. Loading ....................................12 5.5. Engine and propeller ..............................12 5.6. Prevention of water incursion and stability .....................13 5.7. Hull and deck through fittings and closing valves ..................13 5.7.1.
  • Page 6 Notified Body certificate number (if applicable): Date: Other Community Directives applied : DESCRIPTION OF RECREATIONAL CRAFT: Watercraft Identification Number: Yamarin 67 Day Cruiser Brand name of the Recreational Craft: Model or Type: Type of construction: Craft main propulsion: m² Rigid...
  • Page 7 Specify the harmonised standards Essential requirements or other reference documents used (reference to relevant articles in (with year of publication like “EN ISO 8666:2002”) Annex IA & IC of the Directive) Tick only one box per line All lines right of ticked boxes must be filled in General requirements (2) Principal data –...
  • Page 8 BEFORE YOU SET OFF Familiarize yourself with this owner’s manual. Always check at least the following items before leaving: Weather conditions and forecast Take the wind, waves, and visibility into account. Are the design category, size, and equipment of your boat, as well as the skills of the skipper and crew adequate for the water area you are aiming for? During use, hull windows and other hatches must be battened down to prevent water incursion Loading and stability Do not overload the craft and distribute loads appropriately.
  • Page 9: General

    General The owner’s manual will help you familiarise yourself with the properties and features of your new boat and with its care and maintenance. Separate manuals for installed equipment are attached and are referred to in many sections of the owner’s manual. You can supplement this user manual by adding the manuals of devices which are installed afterwards.
  • Page 10: Insurance

    4.2. Insurance Boat insurance can compensate damage occurring on water or during transport and lifting. Check who has insurance liability each time when having the boat lifted. Insurance also has an indirect effect on safety at sea: In the event of a serious accident or damage, you must, above all, concen- trate on saving people.
  • Page 11: Builder's Plate

    Part of the aforementioned information is given on the builder’s plate, which is affixed next to the remote control. Supplementary information is provided in the appropriate sections of this manual. 5.3. Technical specifications Model Yamarin 67 Day Cruiser Design category Overall length 6,76 m...
  • Page 12: Maximum Recommended Number Of Passengers

    (please refer to Section 5.4, “Loading”). Always remain seat- ed on the boat. All persons on board must remain seated while the boat is moving. Seats of Yamarin 67 DC: 5.5. Loading The boat’s maximum permitted load is 1006 kg. This load includes the following weights: a) The total weight of passengers 600 kg (the default weight of an adult is assumed to be 75 kg and that of a child 37.5 kg)
  • Page 13: Prevention Of Water Incursion And Stability

    with an engine that has an output higher than the kW limit given on the CE plate. Using a more powerful engine than specified on the CE plate will void the boat’s warranty. Follow the dealer’s instructions when choosing the propeller for your craft. NOTE! Do not turn the engine when the engine well’s hatch is resting on the hood.
  • Page 14: Stability And Buoyancy

    The owner of the boat is responsible for ensuring that there is at least one baler or bucket on the boat and that it has been secured. WARNING! The bilge pump system is not intended to cope with a leak caused by running aground or other equivalent damage (hull damage).
  • Page 15: Refuelling

    annually by an authorised inspector. In the event that the fire extinguisher is replaced, the capacity of the new one must be at least equivalent to the old. Image: Location of the fire extinguisher 1. Portable extinguisher Ensure that fire-fighting equipment is readily accessible even when the boat is loaded. Inform members of the crew about the location and operation of fire-fighting equipment.
  • Page 16: Fuel Operated Systems

    Do not stow any loose items under the aft seat that could prevent fuel flow to the engine if they shift. This is particularly important for items that may press against hoses or the fuel filter. Check the fuel hoses annually for wear, especially at through fittings. Please note that, depending on the trim of the boat or the boat’s heeling angle, it might not be pos- sible to use the full capacity of the tanks.
  • Page 17: Main Power Switches And Circuit Breakers

    5.10. Main power switches and circuit breakers Operation of the main power switches: - clockwise position -> circuit switched on - counter-clockwise position -> battery disconnected Switch the power off from both main switches when leaving the boat, and always switch both switches on when using it.
  • Page 18: Controls

    6.1. Controls You will quickly learn how to control your boat, but changing weather conditions, such as wind and waves, will always present new challenges for the driver. The remote control combines the func- tions of throttle, forward and reverse gears, and the adjusting of the engine trim angle. The boat is equipped with hydraulic steering.
  • Page 19 - In following seas, raise the bow to avoid ‘diving’ into the waves. WARNING! Do not drive the boat at high speeds with the engine trimmed up (bow up), as there is a risk of sudden heeling when the propeller hits the water again after a flight in heavy waves.
  • Page 20: Starting The Engine

    6.5. Starting the engine 1. Switch the power on using the main power switch. 2. Lower the engine to the driving position by pressing the Power Trim button on the gear/ throttle handle. 3. Check that the gear/throttle handle is in the neutral position and that the emergency switch is attached to the bottom of the remote control.
  • Page 21: Approaching And Leaving The Dock

    The combination of the right running position with the right speed also makes driving in rough seas safer and more comfortable. WARNING! A high speed and sudden manoeuvring in rough seas can lead to loss of control over the boat and large heeling angles. NOTE! The boat is not designed to jump waves.
  • Page 22: Windshield Door

    to make it fit into the canopy box more easily. Then, fold the upper parts of the sides entirely on top of the roof, so that no fabric remains where the corners of the canopy supports are. Finally, roll up the roof part along with the sides folded on top of it, and lower the canopy into the canopy box.
  • Page 23: Man Overboard

    6.12. Man overboard It is always a serious situation when someone falls overboard. Rescue procedures should be prac- tised in advance during good weather, because it is too late for practice when someone has actual- ly fallen into the water. The boat is equipped with the fixed swim ladder that can be lowered down from the water.
  • Page 24: Anchoring And Mooring The Boat

    8099 and is located next to the aft bollard, on the right-hand side of the boat. Image: Septic system 1. Toilet flushing water intake hose 5. Septic tank sea drainage valve 2. Toilet flushing pump 6. Septic tank 3. Toilet 7.
  • Page 25: Towing

    6.17. Towing When towing another boat, use a floating line that is strong enough for the task. Begin towing slow- ly, avoid jerks, and do not overload the engine. The owner of the boat should consider the measures necessary for securing the boat’s towrope. If you are towing, or if your boat has to be towed, attach the towline to the bow or stern bollards as per the following image.
  • Page 26: Docking

    Image: Securing the boat to the trailer Tie the boat properly before beginning transport. The sling ropes at the bow should be directed down and back, and the sling ropes at stern should be directed down and front. Do not leave any loose equipment or extra load on the boat when it is being transported.
  • Page 27: Servicing And Maintenance

    NOTE! Do not lift the boat by its bollards. DANGER! Never stand under a boat that is suspended from a crane. Servicing and maintenance Keep your boat and its equipment clean and tidy. This increases comfort and safety on board, and also the boat’s resale value.
  • Page 28: Care Instructions For The Canopy

    7.3. Care instructions for the canopy Store the canopy over winter in a dry and well-ventilated place. The warranty does not cover torn or mouldy canopies. 7.4. Care instructions for the windshield The boat’s windshield is made of tempered glass and can be cleaned with ordinary glass cleaners. Useful tip: When wiping the boat’s windshield dry after cleaning, avoid using circular motions.
  • Page 29: Winter Storage

    4. Mix topcoat with 1.5-2% hardener. 5. Fill the repair with more topcoat than needed, so that its surface remains slightly proud of the surrounding area. 6. Carefully put tape over the repair. 7. After the topcoat has hardened, remove the tape and sand the repair using 600 and 1200 paper applying water.
  • Page 30 Carefully follow the paint manufacturer’s instructions when applying the paint. When sanding old antifouling paint, remember that the dust is toxic. Antifouling paint is not necessary in fresh water (lake areas). We nevertheless recommend using an epoxy primer if the boat will be in the water for several months each year. Fresh water, and warm fresh water in particular, is more readily absorbed by the laminate than sea water.
  • Page 31: Lay-Out

    Lay-out 8.1. General lay-out Image: General lay-out from the side 1. Trailer hook 6. Automatic pilge pump fitting 2. locking eyelet 7. Septic tank sea drainage fitting 3. Navigational lights 8. Diesel heater exhaust pipe 4. Light mast 9. Sink drainage fitting 5.
  • Page 32: Steering System

    Image: Fuel system 1. Fuel tank 5. Fuel tank filling hose 2. Fuel tank sensor 6. Fuel tank filling fitting 3. Fuel filter hose 7. Fuel tank breather vent 4. Fuel filter The location of the fuel tank refill vent is marked on the deck by the symbol.
  • Page 33 10. Fresh water pump 11. Cabin lights + switches 12. Refrigerator 13. Stove 14. Trims In addition, the engine is an essential part of the boat’s electrical system; it both generates and consumes power. If you connect or disconnect the battery, take care not to touch both battery terminals with a metal object at the same time.
  • Page 35 Yamarin 67 Day Cruiser Käyttäjän käsikirja...
  • Page 36 ESIPUHE Arvoisa Yamarin veneen omistaja! Kiitämme Teitä siitä, että valitsitte Yamarinin! Käyttöohjekirja perehdyttää Sinut uuden veneesi ominaisuuksiin sekä auttaa sen hoidossa ja huol- lossa. Se on laadittu avuksesi, jotta opit käsittelemään venettäsi turvallisesti ja välttämään mahdolliset ongelmat. Tarkista, että olet venetoimituksen yhteydessä saanut haltuusi kaikkien veneeseesi asennettujen laitteiden ohjekirjat.
  • Page 37 Suurin suositeltu henkilömäärä .......................... 44 5.4. Kuormitus ..................................45 5.5. Moottori ja potkuri ..............................45 5.6. Veden sisäänpääsyn estäminen ja vakavuus ....................46 5.7. Rungon ja kannen läpiviennit sekä sulkuventtiilit ..................46 5.7.1. Vakavuus ja kelluvuus ...............................47 5.7.2. Tulipalon tai räjähdysvaaran ehkäiseminen ....................47 5.8.
  • Page 38 Tunnusnumero: Ilmoitetun laitoksen sertifikaatin numero ( jos käytetty ): Pvm: Muut sovelletut yhteisön direktiivit : HUVIVENEEN TIEDOT : Vesikulkuneuvon tunnusnumero: Yamarin 67 Day Cruiser Malli tai tyyppi: Huviveneen merkki: Rakennetyyppi: Kulkuneuvon pääasiallinen käyttövoima: kiinteärunkoinen ilmatäytteinen kovapohjainen kumivene (RIB) purje, purjeiden projektiopinta-ala As m²...
  • Page 39 Erittele noudatetut yhdenmukaistetut standardit Olennaiset vaatimukset tai muut tekniset eritelmät (viitaten Direktiivin (sisältäen julkaisuvuoden, esim. “EN ISO 8666:2002”) Liitteen I numerointiin) Rastita vain yksi kohta rivillä Rastitettujen kohtien oikealla olevat rivit täytettävä General requirements (2) ISO 8666:2018 Olennaiset tiedot - päämitat EN ISO 10087:2006 Vesikulkuneuvon tunnusnumero - WIN (2.1) Vesikulkuneuvon valmistajan kilpi (2.2)
  • Page 40 ENNEN KUIN LÄHDET Tutustu tähän omistajan käsikirjaan. Tarkista aina ennen vesille lähtöä ainakin seuraavat seikat: Säätila ja ennuste Ottakaa huomioon tuuli, aallokko ja näkyvyys. Ovatko veneenne suunnitteluluokka, koko ja varus- tus sekä päällikön ja miehistön taidot riittäviä sille vesialueelle, jolle olette lähdössä? Voimakkaas- sa tuulessa ja suuressa aallokossa runkoikkunoiden, luukkujen ja ovien tulee olla suljetut, jotta vesi ei pääsisi veneen sisälle.
  • Page 41 2. Tyhjennysväline 3. Airot tai mela tai ankkuri köysineen 4. Hyväksytty vähintään luokka 8A68B käsisammutin. Sammutin pitää tarkastuttaa kerran vuodessa. Yamarin veneessä on vakiovarusteena hyväksytty sammutin. Huom! Koska sammutin asennetaan veneeseen sen valmistusvaiheessa, yhden vuoden voimas- sa oleva tarkastusleima voi mennä umpeen lyhyehkön ajan uuden veneen käyttöönoton jälkeen.
  • Page 42 Takuu Veneellä ja sen varusteilla on 2 vuoden takuu, alkaen veneen käyttöönottopäivästä. Ota yhteys jälleenmyyjääsi mahdollisissa takuuasioissa. Muista ilmoittaa WIN-koodi. Mikäli mahdollista, ota reklamaatiokohteesta digitaalikuva. Se nopeuttaa yleensä takuuasioiden käsittelyä. Ennen käyttöönottoa 4.1. Rekisteröinti Vesikulkuneuvorekisterin mukaisesti vene jonka moottorin teho on yli 20 hv (15 kW) tai vene jon- ka pituus on vähintään 5,5 metriä, on Suomessa merkittävä...
  • Page 43 nikkovesillä, kun tuulelle ja aalloille avoin matka on useita kymmeniä meripeninkulmia. Kuvattuja olosuhteita voidaan kohdata myös järvillä, jotka ovat riittävän suuria ko. aallonkorkeuden kehitty- miselle. Luokka C: Vene on suunniteltu käytettäväksi olosuhteissa, joissa tuulen voimakkuus on enintään 6 boforia (n. 14 m/s) ja aallokko sen mukainen merkitsevä aallonkorkeus (katso huomautus jäljempänä) enintään 2 metriä.
  • Page 44: Suurin Suositeltu Henkilömäärä

    5.3. Tekninen erittely Malli Yamarin 67 Day Cruiser Suunnitteluluokka Kokonaispituus 6,76 m Leveys 2,55 m Veneen paino ilman mootto- 1686 kg ria, nesteitä ja varusteita Suurin henkilömäärä Maksimikuormitus CE-kilvessä 791 kg Sis. henkilöt 8 x 75 kg = 600 kg + henkilökohtaiset...
  • Page 45: Kuormitus

    Veneen istuinpaikat: 5.5. Kuormitus Veneen suurin sallittu kuormitus on 1006 kg. Tähän lasketaan kuuluvaksi seuraavat painot: a) veneessä olevien henkilöiden yhteispaino 600 kg (yhden aikuisen oletuspaino 75 kg, lapsen 37,5 b) kiinteissä säiliöissä olevien nesteiden (makeavesi, septi, polttoaine jne.) paino 215 kg c) henkilökohtaisten varusteiden (esim.
  • Page 46: Veden Sisäänpääsyn Estäminen Ja Vakavuus

    5.7. Veden sisäänpääsyn estäminen ja vakavuus 5.7.1. Rungon ja kannen läpiviennit sekä sulkuventtiilit Veneessä on sadevesityhjennys, joka tarkoittaa, että avotila tyhjenee sadevedestä kun vene on vesillä. Sadevesityhjennysjärjestelmä toimii myös maissa, kunhan keula on ylempänä kuin perä ja sadevesityhjennyksen venttiili on auki. Sadevesityhjennysventtiili sijaitsee takapenkin keskiluukun alla.
  • Page 47: Vakavuus Ja Kelluvuus

    VAROITUS! Sulje tyhjennysputki aina, kun sen sisäpuolinen pää on kuormauksesta johtuen jatkuvasti vesilinjan alapuolella. Peräpeilissä oleva poistoaukon sulkuläppä estää veden sisääntulon vain peruutettaessa! TURVATOIMENPIDE! Tarkastakaan säännöllisin väliajoin, ettei pilssipumppujen imuletkujen päässä ole roskia. Sähköisen pilssipumpun voit tarkastaa irrottamalla takapenkin alla olevan ison vaneri- levyn (= tankkitilan luukku).
  • Page 48: Tankkaaminen

    Kuva: Käsisammuttimen sijainti Varmistukaa siitä, että palonsammutusvälineet ovat helposti saatavilla myös silloin, kun vene on kuormattu. Tiedottakaa kaikille miehistön jäsenille palontorjuntavälineiden sijainti ja toiminta. Älkää koskaan: - tukkiko kulkureittiä poistumisaukoille ja luukuille - tukkiko pääsyä turvalaitteisiin, esim. sähköjärjestelmän katkaisijoille - tukkiko pääsyä lokeroon sijoitetuille käsisammuttimille - jättäkö...
  • Page 49: Muut Polttoaineella Toimivat Järjestelmät (Liesi Ja Lämmitin)

    Älkää säilyttäkö takapenkin alla irrallisia tavaroita, jotka voisivat siirtyessään estää moottorin polt- toaineensaannin. Tämä koskee erityisesti tavaroita, jotka voivat siirtyä polttoaineletkuja suodatinta vasten. Tarkista polttoaineletkut vuosittain, varsinkin läpivientien kohdat, ettei niissä ole kulumia. Huomatkaa, että tankkien täyttä kapasiteettia ei aina voida käyttää veneen trimmi- tai kallistuskul- masta riippuen.
  • Page 50: Pääkytkimet Ja Sulakkeet

    Katkaise virta molemmista pääkytkimistä lähtiessäsi veneestä ja kytke aina molemmat päälle kun käytät venettä. Kuva: Pääkytkin ja sulakkeet F10 Vara Päävirta, pääakku Päävirta, kulutusakku Liesi / vara Jääkaappi Yamarin Q Lämmitin Pyyhkijät Pilssipumppu Suihkun pumppu Raymarine Aurinkopaneli Kansivalot / vesipumppu 10A...
  • Page 51: Hallintalaitteet

    6.1. Hallintalaitteet Veneen hallitsemisen oppii nopeasti, mutta vaihtelevat olosuhteet, kuten tuuli ja aallokko, asetta- vat kuljettajan aina uusien tilanteiden eteen. Kaukohallintalaitteeseen on yhdistetty kaasu, vaihteet eteen ja taakse sekä moottorin rikikulman säätö. Veneessä on hydrauliohjaus. 6.2. Hätäkatkaisin Turvakytkin on laite, jonka toinen pää kiinnitetään kytkimeen, joka löytyy kaukohallintalaitteen alta ja toinen esimerkiksi pelastusliiveihin.
  • Page 52 riskinä, että vene kallistuu rajusti, kun potkuri osuu ilmalennon jälkeen veteen suuressa aallokossa. Samaten ei tule ajaa suurilla nopeuksilla moottori täysin negatiiviseksi trim- mattuna (= keula alhaalla), koska tämä voi johtaa siihen, että vene kallistuu äkkiarvaamat- ta veneen keulan osuessa veteen. Jos keula on liian alhaalla voi käännöksissä esiintyä epävakavuutta.
  • Page 53: Moottorin Käynnistäminen

    6.5. Moottorin käynnistäminen 1. Kytke virta päälle pääkytkimestä. 2. Laske moottori ajoasentoon painamalla peukalolla vaihde/kaasukahvassa olevaa Power Trim- kytkintä alas. 3. Tarkista, että vaihde/kaasukahva on vapaa-asennossa ja turvakytkin on kytketty kaukohallintalaitteen kytkimeen. 4. Kytke virta päälle käynnistämättä konetta ja odota pari sekuntia varoituslamppujen syttymistä. 5.
  • Page 54: Laituriin Ajo Ja Laiturista Lähteminen

    ja turvalliseksi. VAROITUS! Suuri nopeus ja äkilliset ohjausliikkeet saattavat korkeassa aallokossa johtaa veneen hal- linnan menettämiseen ja suuriin kallistuskulmiin. HUOM! Venettä ei ole suunniteltu siihen, että sitä hyppyytetään aalloissa niin, että se irtoaa vedestä koko- naan. Takuu ei korvaa vaurioita, jotka ovat syntyneet ilmalennon johdosta. Mahdolliset ilmalennot voidaan tarkastaa moottorin historiikista tietokoneen avulla.
  • Page 55: Tuulilasin Ovi

    on mahdollista pitää pelkästään kuomun etuosaa ylhäällä. Jotta saisit kuomun mahtumaan hel- pommin kuomukoteloon, suosittelemme, että otat kuomun sivut ja takaosan pois. Tämän jälkeen taitat sivujen yläosat kokonaan katon päälle niin, ettei jää kangasta kuomukaarien kulmien kohd- alle. Lopuksi rullaat katto-osan ja sen päälle taivutetut sivuosat huolellisesti ja lasket kuomun kuomukoteloon.
  • Page 56: Mies Yli Laidan

    6.12. Mies yli laidan Mies yli laidan –tilanne on aina vakava. Sitä kannattaa harjoitella etukäteen hyvällä säällä, sillä on- nettomuuden sattuessa siihen ei ole mahdollisuutta. Vene on varustettu kiinteillä uimatikkailla, jonka saa käyttöön myös vedestä käsin. Tikkaiden tele- skooppiosa on kiinnitetty tarranauhalla. Veneestä...
  • Page 57: Wc:n Ja Septitankin Käyttö

    6.15. WC:n ja septitankin käyttö WC:ssä käytetään merivettä huuhteluvetenä. Huuhdellessa jätteet menevät septitankkiin. Huuhteluveden sulkuventtiili sijaitsee kajuutassa huoltoluukun alla, veneen vasemman puoleisella laidalla. Normaalissa käytössä venttiili voidaan pitää auki. Kovassa merenkäynnissä suosittelemme, että suljet venttiilin välttääksesi lappoefektin. Septitankin (=käymäläjätevesitankin) koko on 28 l ja se sijaitsee oikeanpuoleisen (SB) avotilan pen- kin alla.
  • Page 58: Hinaus

    rannasta. Kohtuullinen pito saavutetaan kun köyttä on 4 - 5 kertaa veden syvyys. VAROITUS! Älkää yrittäkö pysäyttää venettä käsivoimin älkääkä laittako kättänne tai jalkaanne ve- neen ja laiturin, rannan tai toisen veneen väliin. HUOM! Kiinnittäessänne venettänne ottakaa huomioon tuulen kääntyminen, vedenpinnan nousu tai lasku, peräaallot jne.
  • Page 59: Telakointi

    Nostopaikan tulee olla suojainen ja traileriluiskan ulottua riittävän syvälle. Aja traileri niin syvälle, että takimmainen kölituki on juuri vedenpinnan alapuolella. Aja veneen keula varovasti kiinni takimmaiseen kölitukeen. Kiinnitä vinssin vaijeri hinaussilmukkaan ja kelaa vene trailerille huolehtien koko ajan siitä, että vene pysyy trailerin keskilinjalla suorassa. Jotta moottori ei osuisi pohjaan, muista trimmata moottori ylös ennen kuin nostat veneen trailerille.
  • Page 60: Veneen Ja Varusteiden Kunnossapito

    varusteet ja muu kuorma. Kun venettä nostetaan, on liinat laitettava pohjan alle ja huolehdittava, että vene pysyy noston aikana vaakasuorassa. HUOM! Venettä ei saa nostaa pollareista. VAARA! Älä mene veneen alle, kun se roikkuu nosturin varassa. Veneen ja varusteiden kunnossapito Pidä...
  • Page 61: Kuomun Hoito-Ohjeet

    Istuintyynyjen nepparit pitää käsitellä silikonivaseliinilla silloin tällöin, muuten ne saattavat tarttua kiinni niin lujasti, että kangas voi mennä rikki niitä irrottaessa. Takuu ei korvaa rikottuja istuintyynyjä. Laita hyvin vähän silikonivaseliinia keralla, jotta tyynyt eivät sotkeutuisi. 7.3. Kuomun hoito-ohjeet Säilytä kuomu talven yli kuivassa ja hyvin tuuletetussa tilassa. Takuu ei korvaa rikottuja eikä homei- sia kuomuja.
  • Page 62: Veneen Talvisäilytys

    1. Suojaa korjattavan alueen ympäristö teipillä. 2. Hio kolhun reunat viistoiksi ja puhdista asetonilla. 3. Jos vaurion syvyys on yli 2 mm kannatta täyttää kitillä ennen maalausta. 4. Sekoita topcoatiin 1.5-2% kovetinta. 5. Levitä topcoat korjattavaan kohtaan niin, että pinta jää hiukan ympäröivää pintaa korkeammalle. 6.
  • Page 63: Järjestelyt

    lytetään joen suistossa tai Perämerellä, tai nostetaan vedestä vähintään noin kahden viikon välein, ei antifouling-väriä tarvita. Seuratkaa maalatessanne huolellisesti maalinvalmistajan ohjeita. Jos hiotte vanhaa myrkkyväriä, muistakaa, että syntyvä hiomapöly tai -liete on myrkyllistä. Järvialueella ei tarvita antifouling-väriä. Suosittelemme kuitenkin epoxi-primerin käyttöä jos vene on vedessä...
  • Page 64: Polttoainejärjestelmä

    1. Keulalenkki 6. Automaattisen pilssipumpun tyhjennys 2. Lukitussilmukka 7. Septitankin veteen tyhjennys 3. Kulkuvalot 8. Diesel lämmittimen pakoputki 4. Valomasto 9. Pesualtaan tyhjennysläpivienti 5. Käsipilssipumpun tyhjennys 10. WC:n huuhteluveden sisäänottoläpivienti VAROITUS! Käsitelkää veneen luukkuja varoen ja välttäkää jättämästä sormianne tai varpaitanne niiden väliin.
  • Page 65: Sähköjärjestelmä

    HUOM! Jos vaihdat jonkun ohjausjärjestelmään kuuluvan komponentin sinun tulee tietää, että kaikkien komponenttien tulee täyttää ISO 10592 standardin vaatimukset ja olla CE-merkit- tyjä. VAROITUS! Hydrauliohjausjärjestelmä, jossa on vuoto tai ilmaa, on hengenvaarallinen. 8.4. Sähköjärjestelmä Sähköjärjestelmä sisältää seuraavat pääosat: 1. Käynnistysakku (ei vakiovaruste) 2.
  • Page 67 Yamarin 67 Day Cruiser Användarhandbok...
  • Page 68 FÖRORD Bästa båtägare av Yamarin båt! Vi tackar Dig för att ha valt en Yamarin! Syftet med denna handbok är att hjälpa Dig använda Din båt säkert och angenämt. Handboken innehåller detaljerade beskrivningar av båtens utrustning och system samt information om använ- dande och skötsel av båten.
  • Page 69 Skrov- och däcksgenomföringar samt avstängningsventiler ............... 77 5.7.1. Stabilitet och flytbarhet ............................79 5.7.2. Förebyggande av brand och explosionsrisk ....................79 5.8. Brandskydd ..................................79 5.8.1. Tankning ..................................80 5.8.2. Övriga system som förbrukar bränslen (spis och värmare) ..............80 5.9. Värmare ..................................... 81 5.9.1.
  • Page 70 Identifikatiosnr: Det anmälda organets intyg/rapport : Datum: Andra EU-direktiv som tillämpats : BESKRIVNING AV FRITIDSBÅTEN: Båtens identifikationsnummer: Yamarin 67 Day Cruiser Modell, typ eller nummer: Båtmärke: Konstruktionstyp Huvudsakligt framdrivningssätt: Hård Uppblåsbart skrov med fast botten (RIB) Segel med area, As : m²...
  • Page 71 Ange harmoniserad standard eller Väsentliga Krav referens till annat regelverk (hänvisning till relevanta artiklar (inklusive utgivningsår ex "EN ISO 8666:2002") i bilaga IA & IC i Direktivet) Alla rader med ifylld ruta måste fyllas i Endast en ifylld ruta per rad Allmänna krav (2) Huvuddata ISO 8666:2018...
  • Page 72 INNAN DU KASTAR LOSS Kontrollera alltid följande saker innan beger dig ut på sjön: Väderlek och väderleksprognos Tag alltid i beaktande vinden, vågorna och sikten. Är båtens båtkategori, storlek och utrustning samt befälhavarens och besättningens färdigheter tillräckliga för det vattenområde dit är på väg? I hård vind och i stora vågor skall luckor och dörrar vara stängda för att förhindra vatten att komma in i båten.
  • Page 73: Allmänt

    Allmänt Användarhandboken hjälper dig att lära känna din båts egenskaper, skötsel och service. Den ut- rustning som är installerad i båten har egna bifogade instruktionsböcker och på flera ställen i hand- boken hänvisas till dem. Du kan naturligtvis komplettera handboken med instruktionsböckerna för sådan utrustning som köps senare.
  • Page 74: Försäkringar

    4.2. Försäkringar En båtförsäkring kan täcka olyckor som sker på sjön, vid transport eller dockning. Se särskilt till att försäkringsansvaret gäller vid upptagning av båten. En försäkring kan också ha en indirekt påverkan på säkerheten till sjöss. Vid en allvarlig olycka till sjöss kan du då framförallt koncentrera dig på att rädda människor.
  • Page 75: Tillverkarskylt

    5.2. Tillverkarskylt Tillverkarskylten är fäst invid båtens fjärreglage och innehåller en del av informationen ovan. Kom- pletterande information finns i de relevanta avsnitten i denna handbok. 5.3. Teknisk specifikation Modell Yamarin 67 Day Cruiser Design categori Total längd 6,76 m Bredd 2,55 m Vikt av båten...
  • Page 76: Högsta Rekommenderade Antal Personer

    Bild: Båtens vattenlinje Vattenlinje: Akterkanten 160 mm från slagets hörn rakt uppåt (2) Fören 500 mm från slaget nedåt längs fören (1) OBS! Måtten anger övre gränsen för antifoulingfärgen och inte båtens faktiska vattenlinje. 5.4. Högsta rekommenderade antal personer Högsta rekommenderade antal personer i båten är 8 personer. VARNING! Undvik att överskrida det högsta rekommenderade antalet personer.
  • Page 77: Motor Och Propeller

    e) livflotte 40kg OBS! Den största rekommenderade lasten innehåller endast dessa viktkomponenter. VARNING! Den maximala rekommenderade belastningen får inte överskridas när båten lastas. Las- ta alltid båten omsorgsfullt och tänk på att fördela lasten så att båten flyter horisontellt. Normalt ska tunga saker placeras i stuvutrymmet under akterbänken. Om antalet person- er ombord motsvarar det maximala antalet ska tunga föremål placeras i främre ruffen för att undvika aktertung båt.
  • Page 78 Bild: Båtens dräneringssystem 1. Avloppsplugg för lådkammare 6. Öppna avloppsöppningen 2. Automatisk länspumpens avloppsport 7. Manuell länspump 3. Manuellt manövrerad länspumpens avloppsport 8. Avslutande flik 4. Öppna avlopp 9. Elektrisk länge 5. Öppna utrymme avloppsventil för pump och sensor Båtägaren ansvarar för att minst ett öskar eller en hink medförs i båten och att dessa är säkrade så att de inte försvinner.
  • Page 79: Stabilitet Och Flytbarhet

    om det finns slagvatten i slaget innan du lämnar båten förtöjd vid en brygga eller boj och innan du kastar loss. Låt ett auktoriserat serviceföretag åtgärda eventuella läckage. VARNING! Båtens köregenskaper kan ändras och bli livsfarliga om det finns slagvatten i båten. VARNING! Skrovfönstren i båten ska hållas stängda under färd.
  • Page 80: Tankning

    - fylla på någon bränsletank när en anläggning är i drift, eller när spisen eller värmaren används - röka när bränsle eller gas hanteras. OBS! Eftersom släckaren monteras i båten under tillverkningsskedet, så kan granskningsdatu- met som är ett år i kraft bli gammalt inom en kort tid efter att båten tagits i bruk. 5.8.2.
  • Page 81: Värmare

    1. Dieselvärmare 2. Spis 3. Värmeväxlare 4. Diesel tank 5.9.1. Värmare Dieselvärmare (tillval tillbehör) har egna användarhandböcker och drift beskrivs inte i detalj i den- na bruksanvisning. Bränsletankar för spis och värmare ligger under bakbenen. Stäng av ugnen och värmaren vid tankning. Rengör alltid spillt bränsle omedelbart. NOTERA! Om båten är utrustad med en värmare (tillval tillbehör), stäng inte avgasrören när vär- maren är påslagen.
  • Page 82: Rätt Användning - Övriga Rekommendationer Och Anvisningar

    Säkringarna för strömkretsarna är placerade vid sidan av huvudbrytaren och förarplatsen. Säkringsstorlekarna visas även i kopplingsschemat. Ändra inte säkringarnas amperevärde och in- stallera inga komponenter i elsystemet som medför att strömkretsens nominella amperetal över- skrids. Bryt alltid strömmen och koppla på strömmen med båda huvudbrytarna. Strömmen ska också bry- tas då...
  • Page 83: Växlar Och Gas

    6.3. Växlar och gas Lägg i växeln genom att med fingrarna trycka upp knappen på växel/gasreglaget och sedan skjuta eller dra växel/gasreglaget framåt eller bakåt beroende på önskad rörelseriktning. När växeln är ilagd kan du reglera båtens hastighet med samma växel/gasreglage. När båten rör sig långsamt framåt kan backläget användas som broms t.ex.
  • Page 84: Start Av Motorn

    Bild: Trimsystem 1. Trimflik 2. Trimcylinder 3. Trimbrytare VARNING! Var försiktig vid regleringen av trimplanen vid höga hastigheter – trimplanen ändrar båten beteende häftigt. Undvik att trimma fören alltför mycket nedåt eftersom båten då kan svänga plötsligt. VARNING! Hög sjö försämrar båtens manövrerbarhet och får båten att kränga. Ta hänsyn till detta och sänk hastigheten när sjögången ökar.
  • Page 85: Körning

    6.6. Körning Det är lätt att köra i vackert och lugnt väder. Kom ihåg att det ändå är nödvändigt att hålla utkik. För att få så god sikt som möjligt se till att: - passagerarna placeras så att synfältet inte inskränks - kör inte vid gränsen till planing så...
  • Page 86: Användning Av Kapell

    perioder för att åstadkomma effektiv styrning när du lägger till vid en brygga. Se till att alla personer ombord, som inte behöver stå, sitter när du manövrerar båten mot bryggan. Plötsliga styrrörelser kan få båten att kränga och orsaka kroppsskador. Se till att förtöjningslinorna är färdigt utlagda i fören och aktern innan du lägger till vid bryggan.
  • Page 87: Däckslucka

    Vid sjögång och i hård eller byig vind ska dörren vara stängd eftersom det annars finns risk för att den slår igen av sig själv. Dörren är tung och kan orsaka kroppsskador om den träffar en person när den slår igen. VARNING! När båten inte är i rörelse kan stora vågor eller en vindby leda till att dörren plötsligt slår igen.
  • Page 88: Säkring Av Lös Utrustning

    6.13. Säkring av lös utrustning Säkra alla tunga föremål, t.ex. ankaren, tillförlitligt innan du kastar loss. Skjutdörr i ruffen OBS! Vi rekommenderar att skjutdörren till ruffen hålls stängd under färd. Om man ändå önskar hålla skjutdörren öppen i låg hastighet ska den vara låst med en spärr så att dörren inte plötsligt slår igen och någon kan komma i kläm.
  • Page 89: Förtöjning Och Ankring

    Bild: Septiksystem 1. Toalett spola vattenintagsslangen 5. Septiktankens avloppsventil 2. Toalettspolningspump 6. Septiktank 3. Toalett 7. Septiktank sensor 4. Septiktankens dammsugare 8. Septiktankdränering genom montering Töm septiktanken före avfärden från en hamn genom att använda hamnens sugtömningsanläggn- ing. Ventilen för havstömning av septiktanken är placerad i kabinen under höger sidobänk.. Kontrollera vilka bestämmelser som gäller för de områden där båten används och håll ventilen för havstömn- ing av septiktanken stängd om bestämmelserna förbjuder tömning av obehandlat toalettavlopps- vatten i havet.
  • Page 90: Bogsering

    6.17. Bogsering Använd en tillräckligt kraftig, flytande bogserlina vid bogsering av en annan båt. Börja bogseringen försiktigt, undvik ryck och överbelasta inte motorn. Båtägaren ska överväga vilka åtgärder som är viktiga när han/hon fäster bogserlina i båten. När du bogserar eller om din båt behöver bogseras ska du fästa bogserlinan vid aktereller förpollar- na enligt bilden.
  • Page 91: Sliptagning

    Bild: Fastsättning på trailer Spänn fast båten stadigt vid trailern innan transporten inleds. Linorna i fören ska riktas nedåt-bakåt och linorna i aktern nedåt-framåt. Lämna inga lösa föremål eller extra last i båten under trans- porten. Ta bort sittdynorna och stäng alla luckor ordentligt. Motorn ska vara i körläge under transporten.
  • Page 92: Underhåll Av Båt Och Utrustning

    FARA! Gå aldrig under en båt som endast hänger i en lyftkran. Underhåll av båt och utrustning Håll båten och utrustningen ren och snygg. Då ökar trivseln och säkerheten samt båtens andrah- andsvärde. Läs igenom beskrivningen av serviceåtgärderna i motorns instruktionsbok (bilaga). Utför service på motorn enligt motorns instruktionsbok.
  • Page 93: Skötselanvisningar För Kapellet

    7.3. Skötselanvisningar för kapellet Förvara kapellet över vintern i ett torrt och väl ventilerat utrymme. Garantin ersätter inte rivna eller mögelangripna kapell. 7.4. Skötselanvisningar för vindrutan Vindrutan på båten är gjord av härdat glas och kan rengöras med normala fönsterputsmedel. Tips: Undvik roterande rörelser när du putsar vindrutan.
  • Page 94: Vinterförvaring Av Båten

    6. Lägg försiktigt tejp på reparationsstället. 7. Ta bort tejpen när topcoaten har härdat och slipa vid behov med vattenslippapper nr 600 och 1200. 8. Polera reparationsstället med slippasta och vaxa. Det är bra att veta att färg som kallas gelcoat används vid tillverkningen av båten, men att ytan senare alltid repareras med färg som kallas topcoat.
  • Page 95: Layout

    Inom insjöområden behövs ingen antifoulingfärg. Vi rekommenderar emellertid att en epoxiprimer används om båten ligger i vatten flera månader per år. Sötvatten, särskilt varmt sötvatten, sugs upp av laminatet lättare än saltvatten. OBS! Måla inte zinkanoder och inte heller kolvstängerna till motortiltens hydraulcylindrar. Kop- parhaltiga färger får inte användas på...
  • Page 96: Bränslesystem

    1. Släpkrok 6. Automatisk pilpumpanslutning 2. Låsögla 7. Septiktankens avloppsanslutning 3. Navigationsljus 8. Avgasrör för dieselvärmare 4. Ljusmast 9. Sänks dräneringsmonteringen 5. Manuell länspumpanslutning 10. Toalettspolning av vattenintag 8.2. Bränslesystem Båten är försedd med fast bränsletank. Bränsleledningen är försedd med ett bränslefilter som även fungerar som vattenavskiljare.
  • Page 97: Elsystem

    komponenter måste fylla kraven i standarden ISO 10592 och vara CE-märkta. VARNING! Ett hydraulsystem som läcker eller innehåller luft är livsfarligt. 8.4. Elsystem Elsystemet innehåller följande huvudkomponenter: 1. Startbatteri (ej standardutrustning) 2. Kablage 3. 2 huvudbrytare 4. Säkringspanel för batteriutrymmet 5.
  • Page 98: Wiring Diagrams

    Wiring diagrams / Kytkentäkaaviot / Kopplingsschema...
  • Page 104 Yamarin 67 Day Cruiser Owner’s Manual Käyttäjän käsikirja Användarhandbok...

Table of Contents