Palazzetti TERMOPALEX BX 300 FAST Product Technical Details

Palazzetti TERMOPALEX BX 300 FAST Product Technical Details

Hide thumbs Also See for TERMOPALEX BX 300 FAST:
Table of Contents
  • Impianto Idraulico
  • Pulizia del Vetro
  • Anschluss der Anlage
  • Kontrolle der Verbrennung
  • Handhabung der Tür
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Vorbeugende Sicherheitsmassnahmen
  • Reinigung des Glases
  • Installation Hydraulique
  • Contrôle de la Combustion
  • Entretien Et Nettoyage
  • Instalación Hidráulica
  • Control de la Combustión
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Precauciones de Seguridad
  • Limpieza del Vidrio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
TERMOPALEX BX 300 FAST
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
LIBRETTO PRODOTTO
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Denne brugsvejledning er en integreret del af produktet.
Det anbefales at læse vejledningen omhyggeligt inden
installation,
vedligeholdelse
integrante
del
producto.
eller
brug
af
produktet.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TERMOPALEX BX 300 FAST and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Palazzetti TERMOPALEX BX 300 FAST

  • Page 1 LIBRETTO PRODOTTO PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO TERMOPALEX BX 300 FAST Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Le présent manuel fait partie intégrante du produit. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima Il est conseillé...
  • Page 3 LIBRETTO PRODOTTO DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL REGOLAZIONE VALVOLA RÉGULATION CLAPET DES REGULACIÒN DE LA DUMPER ABGAS VENTIL REGULIERUNG FUMI FUMÉES VALVULA DE HUMOS VETRO PORTINA GLASS PANEL VITRE PORTE GLASTUER VIDRIO PUERTA GANCIO DI CHIUSURA CLOSING HOOK...
  • Page 4: Impianto Idraulico

    LIBRETTO PRODOTTO IMPIANTO IDRAULICO Il collegamento all’impianto idraulico e l’impianto stesso devono essere eseguiti, da personale vigenti nel paese (in Italia rif. D.M. 1/12/1975 e UNI 10412-2). Il collegamento idraulico all’impianto deve essere eseguito prima dell’installazione della parte superiore del rivestimento e della controcappa. 1.
  • Page 5 LIBRETTO PRODOTTO • Collegare il vaso di espansione aperto seguendo lo schema ( Fig. 6.12 ) CARICO DELLA CALDAIA DEL TERMOCAMINO Dopo aver allacciato l’acqua dell’acquedotto al vaso di espansione (G), trarmite l’ attacco (N), si può procedere con il carico dell’impianto primario del vaso di espansione non raggiunge il livello di chiusura.
  • Page 6 LIBRETTO PRODOTTO DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm]...
  • Page 7 LIBRETTO PRODOTTO CONTROLLO DELLA COMBUSTIONE COME USARE LA PORTINA La COMBUSTIONE PRIMARIA avviene immettendo L’apertura si ottiene impugnando la maniglia e nel braciere, attraverso delle feritoie, aria che viene spingendola verso l’alto (Fig. 8.2). regolata dal regolatore posizionato in basso sulla tenere la portina completamente abbassata.
  • Page 8: Pulizia Del Vetro

    LIBRETTO PRODOTTO MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL FOCOLARE E CASSETTO PRECAUZIONI DI SICUREZZA CENERE Prima di effettuare qualsiasi operazione di estrazione. É consigliato lo svuotamento frequente del cassetto per A) Assicurarsi che tutte le parti del caminetto siano favorire l’immissione d’aria comburente nel focolare. fredde.
  • Page 9 LIBRETTO PRODOTTO DATI TECNICI* TERMOPALEX BX 300 TECHNICAL FEATURES* FAST TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN* Potenza Termica Nominale Utile kcal/h 23.560 Effective rated thermal output - Nutzbare Nennwärmeleistung 27,4 Puissance thermique nominale utile - Potencia Térmica Nominal Útil Potenza termica diretta all’acqua kcal/h 15.821 Direct thermal power to the water - Direkte Wärmeleistung zum Wasser 18,4...
  • Page 10 LIBRETTO PRODOTTO DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - (mm) ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER Ø ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4" (Fig. 8)
  • Page 11 LIBRETTO PRODOTTO (Fig. 8) • (IT) CARICO/SCARICO CIRCUITO SECONDARIO • (EN) CHARGE / DISCHARGE OF THE SECONDARY CIRCUIT • (DE) ZULAUF/ABLASS DES SEKUNDÄRKREISLAUFS • (FR) CHARGE/DÉCHARGE DU CIRCUIT SECONDAIRE • (ES) CARGA/DESCARGA DEL CIRCUITO SECUNDARIO (Fig. 8) • (IT) MANDATA G1” •...
  • Page 14 INSTALLATION DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL REGOLAZIONE VALVOLA RÉGULATION CLAPET DES REGULACIÒN DE LA DUMPER ABGAS VENTIL REGULIERUNG FUMI FUMÉES VALVULA DE HUMOS VETRO PORTINA GLASS PANEL VITRE PORTE GLASTUER VIDRIO PUERTA GANCIO DI CHIUSURA CLOSING HOOK CROCHET DE FERMETURE...
  • Page 15: Plumbing System

    INSTALLATION PLUMBING SYSTEM Connection to the plumbing system and main in compliance with the law and current regulations in the country of installation (in Italy ref. Ministerial Decree 1/12/1975 and UNI 10412-2). Plumbing connections to the main system need to be made before installing the upper part of the covering and the counter-hood.
  • Page 16: Secondary Circuit

    INSTALLATION CLOSED FIREBOX BOILER FILLING After connecting the water main to the expansion tank (G), through the attack (N), the primary level. FILLING A PUFFER COIL ON THE SECONDARY CIRCUIT If the secondary circuit includes a coil type heat exchanger submerged in a puffer, the coil can be Make sure the secondary circuit is equipped with its aqueduct for the load.
  • Page 17 INSTALLATION DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] [cm]...
  • Page 18 INSTALLATION CONTROLLING COMBUSTION HOW TO USE THE DOOR PRIMARY COMBUSTION occurs by the intake The opening of the door is obtained by grasping the handle and pushing it up (Fig. 8.2). using the knob located at the bottom right of the keep the door completely lowered.
  • Page 19: Maintenance And Cleaning

    INSTALLATION MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE FIRE BOX AND ASH SAFETY PRECAUTIONS The internal ash box is spacious and easy to extract. Before carrying out any maintenance work, take It is advisable to empty the ash box frequently the following precautions To empty the ash box, remove the grille located at A) Ensure that all parts of the stove are completely cold.
  • Page 20 INSTALLATION DATI TECNICI* TERMOPALEX BX 300 TECHNICAL FEATURES* FAST TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN* Potenza Termica Nominale Utile kcal/h 23.560 Effective rated thermal output - Nutzbare Nennwärmeleistung 27,4 Puissance thermique nominale utile - Potencia Térmica Nominal Útil Potenza termica diretta all’acqua kcal/h 15.821 Direct thermal power to the water - Direkte Wärmeleistung zum Wasser 18,4 Rendimento globale...
  • Page 21 INSTALLATION DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - (mm) ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER Ø ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4" (Fig. 8)
  • Page 22 INSTALLATION (Fig. 8) • (IT) CARICO/SCARICO CIRCUITO SECONDARIO • (EN) CHARGE / DISCHARGE OF THE SECONDARY CIRCUIT • (DE) ZULAUF/ABLASS DES SEKUNDÄRKREISLAUFS • (FR) CHARGE/DÉCHARGE DU CIRCUIT SECONDAIRE • (ES) CARGA/DESCARGA DEL CIRCUITO SECUNDARIO (Fig. 8) • (IT) MANDATA G1” •...
  • Page 25 INSTALLATION DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL REGOLAZIONE VALVOLA RÉGULATION CLAPET DES REGULACIÒN DE LA DUMPER ABGAS VENTIL REGULIERUNG FUMI FUMÉES VALVULA DE HUMOS VETRO PORTINA GLASS PANEL VITRE PORTE GLASTUER VIDRIO PUERTA GANCIO DI CHIUSURA CLOSING HOOK CROCHET DE FERMETURE...
  • Page 26: Anschluss Der Anlage

    INSTALLATION HYDRAULIKANLAGE Die Verbindung zur Hydraulikanlage und der unter Beachtung der im Land geltenden Gesetze und Vorschriften durchgeführt werden (in Italien Bez.. M.D. 1/12/1975 und UNI 10412-2). Der hydraulische Anschluss an die Anlage muss vor der Installation des oberen Teils der Verkleidung und der Gegenabzugshaube ausgeführt werden.
  • Page 27 INSTALLATION • Ablass Sicherheitsventil Primärkreislauf (E) (Fig. 6.11) • Ablass Sicherheitsventil Sekundärkreislauf (K) (Fig. 6.11) • Ablass Kessel Thermokamin (H) (Fig. 6.11) • Das offene Ausdehnungsgefäß unter Befolgung des Schemas verbinden (Fig. 6.12) LADEN DES KESSELS DES THERMOKAMINS Nach dem Anschluss der Wasserleitung an das Ausdehnungsgefäß...
  • Page 28 INSTALLATION DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] [cm]...
  • Page 29: Kontrolle Der Verbrennung

    INSTALLATION 1.1 KONTROLLE DER VERBRENNUNG 1.2 HANDHABUNG DER TÜR Die PRIMÄRVERBRENNUNG erfolgt, indem über Die Öffnung erfolgt mit dem Griff und durch die Schlitze Luft in den Brenntopf eingelassen wird, hochdrücken (Fig. 8.2). die mit dem Regler unten rechts vom Feuerraum Während des Kaminofenbetriebes sollte die Tür entweder hanz geschlossen.
  • Page 30: Instandhaltung Und Reinigung

    INSTALLATION INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG REINIGUNG DER FEUERSTELLE UND DER ASCHENLADE VORBEUGENDE Die Aschenlade hat ein grosses Fassungsvermögen SICHERHEITSMASSNAHMEN und ist leicht auszuziehen. Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sie sollte häufig ausgeleert werden, um den Eintritt von Verbrennungsluft in den Feuerraum zu A) Sicherstellen, dass alle Kaminofenteile kalt sind.
  • Page 31 INSTALLATION DATI TECNICI* TERMOPALEX BX 300 TECHNICAL FEATURES* FAST TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN* Potenza Termica Nominale Utile kcal/h 23.560 Effective rated thermal output - Nutzbare Nennwärmeleistung 27,4 Puissance thermique nominale utile - Potencia Térmica Nominal Útil Potenza termica diretta all’acqua kcal/h 15.821 Direct thermal power to the water - Direkte Wärmeleistung zum Wasser 18,4 Rendimento globale...
  • Page 32 INSTALLATION DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - (mm) ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER Ø ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4" (Fig. 8)
  • Page 33 INSTALLATION (Fig. 8) • (IT) CARICO/SCARICO CIRCUITO SECONDARIO • (EN) CHARGE / DISCHARGE OF THE SECONDARY CIRCUIT • (DE) ZULAUF/ABLASS DES SEKUNDÄRKREISLAUFS • (FR) CHARGE/DÉCHARGE DU CIRCUIT SECONDAIRE • (ES) CARGA/DESCARGA DEL CIRCUITO SECUNDARIO (Fig. 8) • (IT) MANDATA G1” •...
  • Page 36 INSTALLATION DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL REGOLAZIONE VALVOLA RÉGULATION CLAPET DES REGULACIÒN DE LA DUMPER ABGAS VENTIL REGULIERUNG FUMI FUMÉES VALVULA DE HUMOS VETRO PORTINA GLASS PANEL VITRE PORTE GLASTUER VIDRIO PUERTA GANCIO DI CHIUSURA CLOSING HOOK CROCHET DE FERMETURE...
  • Page 37: Installation Hydraulique

    INSTALLATION INSTALLATION HYDRAULIQUE Le raccordement à l’installation hydraulique et l’installation elle-même doivent être effectués par du personnel vigueur dans le pays (en Italie réf. Décret Ministériel 1/12/1975 et UNI 10412-2). Le raccordement hydraulique à l’installation doit être effectué avant la mise en place de la partie supérieure de l’habillage et de la contre-hotte.
  • Page 38 INSTALLATION • (Fig. 6.11) • Raccorder le vase d’expansion ouvert en suivant le schéma (Fig. 6.12) CHARGE DE LA CHAUDIERE DE LA THERMOCHEMINEE d’eau au vase d’expansion (G), par l’intermédiaire de l’attaque (N), il est possible de charger le circuit niveau de fermeture.
  • Page 39 INSTALLATION DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] [cm]...
  • Page 40: Contrôle De La Combustion

    INSTALLATION CONTRÔLE DE LA COMBUSTION COMMENT UTILISER LA PORTE La COMBUSTION PRIMAIRE a lieu en introduisant L’ouverture de la porte s’obtient en prenant la dans le brasier, à travers les fentes, de l’air qui est poignée et en la soulevant vers le haut (Fig. 8.2). régulé...
  • Page 41: Entretien Et Nettoyage

    INSTALLATION ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FOYER ET DU TIROIR À RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ CENDRE vant toute opération d’entretien, veiller à respecter Le tiroir à cendre intérieur a une grande contenance et est facile à sortir. A) s’assurer que toutes les parties de la cheminée sont Il est conseillé...
  • Page 42 INSTALLATION DATI TECNICI* TERMOPALEX BX 300 TECHNICAL FEATURES* FAST TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN* Potenza Termica Nominale Utile kcal/h 23.560 Effective rated thermal output - Nutzbare Nennwärmeleistung 27,4 Puissance thermique nominale utile - Potencia Térmica Nominal Útil Potenza termica diretta all’acqua kcal/h 15.821 Direct thermal power to the water - Direkte Wärmeleistung zum Wasser 18,4 Rendimento globale...
  • Page 43 INSTALLATION DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - (mm) ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER Ø ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4" (Fig. 8)
  • Page 44 INSTALLATION (Fig. 8) • (IT) CARICO/SCARICO CIRCUITO SECONDARIO • (EN) CHARGE / DISCHARGE OF THE SECONDARY CIRCUIT • (DE) ZULAUF/ABLASS DES SEKUNDÄRKREISLAUFS • (FR) CHARGE/DÉCHARGE DU CIRCUIT SECONDAIRE • (ES) CARGA/DESCARGA DEL CIRCUITO SECUNDARIO (Fig. 8) • (IT) MANDATA G1” •...
  • Page 47 INSTALLATION DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL REGOLAZIONE VALVOLA RÉGULATION CLAPET DES REGULACIÒN DE LA DUMPER ABGAS VENTIL REGULIERUNG FUMI FUMÉES VALVULA DE HUMOS VETRO PORTINA GLASS PANEL VITRE PORTE GLASTUER VIDRIO PUERTA GANCIO DI CHIUSURA CLOSING HOOK CROCHET DE FERMETURE...
  • Page 48: Instalación Hidráulica

    INSTALLATION INSTALACIÓN HIDRÁULICA La conexión a la instalación hidráulica y la instalación misma deben ser realizadas, por personal cualificado, en conformidad con las leyes y las normas vigentes en el país (en Italia ref. D.M. 1/12/1975 y UNI 10412-2). La conexión hidráulica a la instalación se debe realizar antes de la instalación de la parte superior del revestimiento y de la campana.
  • Page 49 INSTALLATION • Descarga válvula de seguridad secundario (K) (Fig. 6.11) • Descarga caldera termochimenea (H) (Fig. 6.11) • Conectar el tanque de expansión abierto siguiendo el esquema (Fig.6.12) CARGA DE LA CALDERA DE LA TERMOCHIMENEA Después de haber conectado el agua del acueducto al tanque de expansión (G), a través del ataque (N), se puede realizar la carga de la instalación primaria (caldera de la termochimenea) hasta que...
  • Page 50 INSTALLATION DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] [cm]...
  • Page 51: Control De La Combustión

    INSTALLATION CÓMO SE USA LA PUERTA CONTROL DE LA COMBUSTIÓN La apertura se consigue agarrando la manilla y La COMBUSTIÓN PRIMARIA se realiza con la empujándola hacia arriba (Fig. 8.2). entrada de aire en el brasero, a través de las rendijas, la cual se ajusta por medio del regulador Durante el funcionamiento de la chimenea la puerta situado en la parte inferior derecha del hogar (Fig.
  • Page 52: Mantenimiento Y Limpieza

    INSTALLATION LIMPIEZA DEL HOGAR Y DEL CAJÓN DE LA MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA CENIZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD El cajón de la ceniza interior es capaz y de fácil Antes de realizar cualquier operación de extracción. mantenimiento, es preciso tomar las precauciones Se aconseja vaciarlo a menudo para favorecer la inyección de aire comburente en el hogar.
  • Page 53 INSTALLATION DATI TECNICI* TERMOPALEX BX 300 TECHNICAL FEATURES* FAST TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN* Potenza Termica Nominale Utile kcal/h 23.560 Effective rated thermal output - Nutzbare Nennwärmeleistung 27,4 Puissance thermique nominale utile - Potencia Térmica Nominal Útil Potenza termica diretta all’acqua kcal/h 15.821 Direct thermal power to the water - Direkte Wärmeleistung zum Wasser 18,4 Rendimento globale...
  • Page 54 INSTALLATION DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - (mm) ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER Ø ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4 ØG 1” 1/4" (Fig. 8)
  • Page 55 INSTALLATION (Fig. 8) • (IT) CARICO/SCARICO CIRCUITO SECONDARIO • (EN) CHARGE / DISCHARGE OF THE SECONDARY CIRCUIT • (DE) ZULAUF/ABLASS DES SEKUNDÄRKREISLAUFS • (FR) CHARGE/DÉCHARGE DU CIRCUIT SECONDAIRE • (ES) CARGA/DESCARGA DEL CIRCUITO SECUNDARIO (Fig. 8) • (IT) MANDATA G1” •...
  • Page 60 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Table of Contents