Advertisement

Quick Links

HG TH 150
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
4 – 24
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
25 – 27
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Home HG TH 150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Somogyi Elektronic Home HG TH 150

  • Page 1 HG TH 150 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu návod k použití uputa za uporabu EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere / 4 –...
  • Page 2 figure 1. ● 1. ábra ● 1. obraz ● figura 1. ● 1. skica ● 1. obrázek · ' ·>"'" 0 � : 翿 :ee e翿 SRB-MNE HR-BIH STRUCTURE FELÉPÍTÉS ŠTRUKTÚRA STRUCTURĂ SASTAVNI DELOVI POPIS DIJELOVI UREĐAJA (Figure 1.) (1. ábra) (1.
  • Page 3 figure 2. ● 2. ábra ● 2. obraz ● figura 2. ● 2. skica ● 2. obrázek ● 2. slika Function Milk quantity Preparation time Funkció Tejmennyiség Elkészítési idő hot milk foam melegtejhab- 70 – 100s 70 – 100s min. 90ml preparation készítés min.
  • Page 4 EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba / HR-BIH - Sigurnost i održavanje MILK FROTHER IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR...
  • Page 5 21. Take utmost care when moving the frother. 22. Do not place the appliance on or near an electric or gas oven or other heat sources. 23. Operate the appliance under constant supervision at all times. 24. Do not operate the appliance near children without supervision. 25.
  • Page 6: Troubleshooting

    6. Wash the inside of the product, the mixing lever, the spring and the plastic cover by hand. Do not immerse the appliance in any liquid. Wipe the parts dry. 7. Place the base on a solid, flat surface. 8. Plug the unit into a standard grounded wall socket. Now the unit is ready for operation! CLEANING Before cleaning, empty the frother and let it cool down.
  • Page 7 TEJHABOSÍTÓ FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ! FIGYELMEZTETÉSEK 1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. 2. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá...
  • Page 8: Üzembe Helyezés

    22. Ne helyezze a készüléket elektromos vagy gázsütőre, más hőforrásra vagy annak közelébe. 23. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető! 24. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni! 25. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! 26.
  • Page 9 8. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! Ezzel a készülék üzemkész. TISZTÍTÁS Tisztítás előtt ürítse ki a tejhabosítót és hagyja az kihűlni. A tartály tisztítása 1. A készüléket tilos vízbe vagy más folyadékba meríteni! 2. Mosogatógépben tisztítani tilos! 3. Minden használat után mosogassa el kézzel a termék belsejét és a műanyag fedelet. Vegye ki a keverőkart a rugóval együtt, azt is mosogassa el.
  • Page 10 NAPEŇOVAČ MLIEKA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE! UPOZORNENIA 1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte. Tento návod je preklad originálneho návodu. 2.
  • Page 11: Uvedenie Do Prevádzky

    24. Neprevádzkujte v blízkosti detí bez dozoru! 25. Ak počas používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny zápach), okamžite vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete! 26. Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žiarením! 27.
  • Page 12: Riešenie Problémov

    8. Prístroj pripojte do normalizovanej uzemnenej sieťovej zásuvky! Týmto je prístroj pripravený na prevádzku. ČISTENIE Pred čistením nádobu vyprázdnite a nechajte vychladnúť. Čistenie nádoby 1. Je zakázané prístroj ponoriť do vody alebo inej tekutiny! 2. Neumývajte v umývačke riadu! 3. Po každom použití umyte vnútro a plastovú pokrievku ručne. Odstráňte miešaciu páku spolu s pružinou a umyte ich.
  • Page 13 APARAT PENTRU SPUMĂ DE LAPTE INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ! ATENŢIONĂRI 1. Înainte de punerea în funcțiune vă rugăm citiți instrucțiunile de utilizare de mai jos și păstrați-le. Manualul original a fost scris în limba maghiară. 2.
  • Page 14: Punerea În Funcțiune

    21. Mutarea aparatului trebuie efectuată cu prudenţă! 22. Nu aşezaţi produsul pe plită electrică sau cu gaz, pe altă sursă de căldură sau în apropierea acestora. 23. Se poate utiliza doar cu supraveghere continuă! 24. Este interzisă exploatarea fără supraveghere în preajma copiilor! 25.
  • Page 15 2. Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare. 3. Este interzisă scufundarea aparatului în apă sau alte lichide. 4. Nu curățați în mașina de spălat vase! 5. Trageți simplu brațul de amestecare cu arc de pe axul acesteia. 6. Spălați manual interiorul produsului, brațul de amestecare, arcul și capacul de plastic. Nu scufundați aparatul în lichide! Ștergeți piesele până...
  • Page 16 ELIMINARE Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare.
  • Page 17 14. Ne stavljajte ništa na uređaj! 15. Pre pomeranja ili čišćenja uređaja, izvucite priključni kabel iz zida i ostavite da se uređaj ohladi. 16. Priključni kabel se izvlači iz zida držanjem za utikač a ne za kabel. 17. Pažnja! Budite pažljivi da ne prsne voda na konektor! 18.
  • Page 18: Puštanje U Rad

    PUŠTANJE U RAD 1. Pre upotrebe pažljivo odstranite ambalažu da se ne bi oštetio uređaj. U slučaju bilo kakvog oštećenja zabranjena je dalja upotreba! 2. Odmotajte priključni kabel. 3. Uređaj je zabranjeno potapati u vodu ili druge tečnosti! 4. Zabranjeno pranje u mašini za sudove! 5.
  • Page 19: Bezpečnostní Upozornění

    NAPĚŇOVAČ MLÉKA DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ! BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1. Předtím, než začnete tento produkt používat, si pozorně přečtěte tento návod k používání a tento si uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce. 2.
  • Page 20 22. Spotřebič nepokládejte na elektrický nebo plynový sporák, na jiné zdroje tepla ani do jejich blízkosti. 23. Spotřebič je dovoleno používat výhradně pod neustálým dohledem! 24. Spotřebič je zakázáno používat bez dozoru v přítomnosti dětí! 25. Zjistíte-li jakoukoli anomálii (např. uslyšíte nezvyklý zvuk vycházející ze spotřebiče nebo ucítíte pach spáleniny), spotřebič...
  • Page 21: Odstranění Závad

    UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Před uvedením do provozu opatrně odstraňte veškerý obalový materiál tak, abyste nepoškodili spotřebič nebo napájecí kabel. V případě jakéhokoli poškození je zakázáno spotřebič uvádět do provozu! 2. Odmotejte kabel. 3. Spotřebič je zakázáno ponořovat do vody nebo jiné tekutiny! 4.
  • Page 22 LIKVIDACE Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která...
  • Page 23 14. Ne stavljajte ništa na uređaj! 15. Isključite uređaj sa napajanja i pustite ga da se ohladi prije nego ga premjestite ili očistite. 16. Kabel za napajanje iz utičnice izvucite ne žicom, već utikačem. 17. Pažnja! Izbjegavajte prskanje vode po utičnici. 18.
  • Page 24: Rješavanje Problema

    5. Jednostavno povucite ručicu miješalice s osovine zajedno s oprugom. 6. Ručno operite unutrašnjost proizvoda, polugu za miješanje, oprugu i plastični poklopac. Ne uranjajte uređaj u tekućinu! Obrišite dijelove suhom. 7. Postavite postolje na čvrstu, ravnu površinu. 8. Uključite uređaj u standardnu uzemljenu zidnu utičnicu. Uređaj je sada spreman za rad. ČIŠĆENJE Prije čišćenja ispraznite pjenilicu i pustite da se ohladi.
  • Page 25 EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcţii / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije MILK FROTHER FEATURES The appliance can heat up max. 300ml milk or make hot milk foam from max. 150ml milk ● non-stick inner surface ● blue LED light ● drip free pouring ●...
  • Page 26 NAPEŇOVAČ MLIEKA CHARAKTERISTIKA Prístroj je vhodný na ohrievanie max. 300 ml mlieka alebo na prípravu teplej mliečnej peny max. zo 150 ml mlieka ● nepriľnavý vn útorný povrch ● modré LED svetlo ● bezkvapková výlevka ● podstavec otočný o 360° ● jednoduché čistenie ● ochrana proti prehriatiu POUŽÍVANIE Nasledujte kroky 2.
  • Page 27 Uređaj se automatski gasi kada temperatura mreka dostigne (63 +/-5°C) ili ako pena od mleka dostigne (65 +/-5°C), gasi se plavo osvetljenje prekidača. PAŽNJA! Nakon ovoga obavezno isključite prekidač, pošto bi se nakon hlađenja grejač ponovo uključio ako je rezervoar na postolju. Pripremljenu penu možete koristiti na primer za Cappuccino (1/3 espresso kafa 2/3 topla pena od mleka), zagrejano mleko možete koristiti za pripremu kafe sa mlekom, kakao ili toplu čokoladu.
  • Page 28 Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija ● Tel:+381(0)24 686 270 ● www.elementa.rs Zemlja uvoza: Mađarska ● Zemlja porekla: Kina ● Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft. Uvoznik za HR: ZED d.o.o. Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska ● Tel: +385 1 2006 148 ● www.zed.hr Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.

Table of Contents