Scheppach AB1500MAX Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach AB1500MAX Translation Of Original Instruction Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • In Betrieb Nehmen
    • Elektrischer Anschluss
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Reinigung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil
    • Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Structure/Avant Mise en Service
    • Mise en Service
    • Raccordement Électrique
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Stockage
    • Élimination Et Recyclage
    • Dépannage
  • Čeština

    • Popis Zařízení
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž / Před UvedeníM Do Provozu
    • Rozbalení
    • Technické Údaje
    • Uvedení Do Provozu
    • Elektrické Připojení
    • Skladování
    • Údržba
    • ČIštění
    • Likvidace a Recyklace
    • Odstraňování Poruch
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Technické Údaje
    • Montáž/Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vybalenie
    • Elektrická Prípojka
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
    • Odstraňovanie Porúch
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Montaż / Przed Uruchomieniem
    • Rozpakowanie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Uruchomienie
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt
    • Kicsomagolás
    • Műszaki Adatok
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Art.Nr.
5908204901
AusgabeNr.
5908204850
Rev.Nr.
31/05/2021
AB1500MAX
Abbruchhammer
DE
Originalbedienungsanleitung
Demolition Hammer
GB
Translation of original instruction manual
Marteau de démolition
FR
Traduction des instructions d'origine
Demoliční kladivo
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Demolačné kladivo
SK
05
Preklad z originálneho návodu na obsluhu
Młot wyburzeniowy
PL
15
Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji
Bontókalapácss
HU
24
Az eredeti használati útmutató fordítása
33
42
51
60

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AB1500MAX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach AB1500MAX

  • Page 1 Art.Nr. 5908204901 AusgabeNr. 5908204850 Rev.Nr. 31/05/2021 AB1500MAX Abbruchhammer Demolačné kladivo Originalbedienungsanleitung Preklad z originálneho návodu na obsluhu Demolition Hammer Młot wyburzeniowy Translation of original instruction manual Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji Marteau de démolition Bontókalapácss Az eredeti használati útmutató fordítása Traduction des instructions d’origine Demoliční...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 www.scheppach.com...
  • Page 4 Fig. 5 Fig. 6 www.scheppach.com...
  • Page 5 Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Ge- rät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Schutzhandschuhe tragen Sicherheitsschuhe tragen Schutzklasse II In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6: Table Of Contents

    Technische Daten ..............10 Auspacken ................. 10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 10 In Betrieb nehmen ..............11 Elektrischer Anschluss .............. 11 Reinigung .................. 12 Lagerung ................... 12 Wartung ..................12 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 12 Störungsabhilfe ................. 13 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handgriff 2. Ein-/Ausschalter Verehrter Kunde 3. Zusatzhandgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Risiko eines elektrischen weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Schlages. Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen- den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Gehörverlust bewirken. den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge- • Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Ver- risiken auftreten. lust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Technische Daten

    • Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen. Schalldruckpegel L 88,5 dB(A) Unsicherheit K 2,46 dB(A) Werkzeug entnehmen wa/pA Die Entnahme erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Vibrationskennwerte Vibration a (Handgriff) 16,475 m/s² Vibration a (Zusatzhandgriff) 17,242 m/s² Unsicherheit K 1,5 m/s² 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: In Betrieb Nehmen

    Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen • Zum Ausschalten des Dauerbetriebs drücken Sie wir, für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 den Ein-/Aus-Schalter (2) und lassen ihn wieder Watt), eine Absicherung von C 16A oder K 16A! los. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Reinigung

    Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elek- Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. trofachkraft ausgewechselt werden. Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Störungsabhilfe

    Elektrofachkraft prüfen lassen Kohlebürsten defekt von Elektrofachkraft prüfen lassen Querschnitt der Verlängerungslei- siehe Elektrischer Anschluss tung nicht ausreichend Motor bringt keine Leistung, die Sicherung spricht an Überlastung Werkzeug prüfen Defekt der Elektrik von Elektrofachkraft prüfen lassen DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 15 Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the device can case sight loss. Wear protective gloves Wear safety gloves Protection class II We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol GB | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Technical data ................19 Unpacking ................. 20 Assembly / Before commissioning ..........20 Start up ..................20 Electrical connection ..............21 Cleaning ..................21 Storage ..................21 Maintenance ................21 Disposal and recycling .............. 22 Troubleshooting ................. 23 16 | GB www.scheppach.com...
  • Page 17: Introdu Ction

    1. Introdu ction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. scheppach 2. Device description Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Handle 2.
  • Page 18: Safety Information

    Have damaged parts repaired before using the device. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Technical Data

    (handle) 16.475 m/s² we recommend that persons with medical implants Vibration a (additional handle) 17.242 m/s² consult with their physician and the manufacturer of Uncertainty K 1.5 m/s² the medical implant prior to operating the machine. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20: Unpacking

    (2) and then release it again. tool. Always keep chisel tools sharp. Remove tool Attention: Removal takes place in reverse order. Only work with low pressure when chiselling. – Too much pressure puts unnecessary strain on the – motor. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Electrical Connection

    C 16A or K 16A for machines with a high Please provide the following information in the starting current (from 3000 watts)! event of any enquiries: • Type of current for the motor • Data of machine type plate • Data of motor type plate GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Disposal And Recycling

    You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Troubleshooting

    Carbon brushes defective Have this checked by an electrician Cross section of the extension cable see Electrical connection insufficient Motor not supplying power, fuse tripping Overload Check tool Electrical system defect Have this checked by an electrician GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 Portez des gants de protection Portez des chaussures de sécurité Classe de protection II Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits m Attention ! en rapport avec votre sécurité 24 | FR www.scheppach.com...
  • Page 25 Caractéristiques techniques ............29 Déballage .................. 29 Structure/avant mise en service ..........29 Mise en service ................. 30 Raccordement électrique ............30 Nettoyage .................. 31 Stockage ................... 31 Maintenance ................31 Élimination et recyclage ............31 Dépannage ................32 FR | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de scheppach sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    électrique augmente le risque de choc électrique. pièces mobiles. • Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veillez à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correctement. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 également mettre les pièces • En outre, et ce malgré toutes les mesures métalliques de l’appareil sous tension et entraîner préventives prises, des risques résiduels cachés une décharge électrique. peuvent demeurer. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Relâcher ensuite la bague de déverrouillage (a) et • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les s’assurer qu’elle s’enclenche de manière fiable. protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). • Vérifiez que les fournitures sont complètes. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Mise En Service

    à courant de démarrage élevé (au moins toujours bien meulés. égal à 3 000 W) ! Attention : Lors du burinage, ne travailler qu’à basse pression. – Une pression excessive exerce une contrainte – superflue sur le moteur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Nettoyage

    Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Dépannage

    Balais de charbon défectueux la matière Section de la rallonge électrique Voir Raccordement électrique insuffisante moteur n’a puissance, fusible Surcharge Vérifier l’outil déclenche Faire contrôler par un électricien spécialisé en Défaillance du système électrique la matière 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky, hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. Noste ochranné rukavice Noste bezpečnostní obuv Třída ochrany II m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou CZ | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Rozbalení .................. 38 Montáž / Před uvedením do provozu ........38 Uvedení do provozu ..............38 Elektrické připojení ..............39 Čištění ..................39 Skladování ................. 39 Údržba ..................39 Likvidace a recyklace ..............40 Odstraňování poruch ..............41 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 35: Úvod

    1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: 1. Rukojeť scheppach 2. Spínač / vypínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Přídavný úchop Günzburger Straße 69 4. Blokování sklíčidla D-89335 Ichenhausen 5. Upevnění nástroje 6. Plnicí otvor oleje Vážený zákazníku, 7. Nástroj pro údržbu přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s...
  • Page 36: Bezpečnostní Pokyny

    • Předtím než budete provádět nastavení přístroje, Používání vhodného prodlužovacího kabelu, měnit díly příslušenství nebo odkládat přístroj, vhodného pro venkovní použití, snižuje riziko vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte zasažení elektrickým proudem. akumulátor. Tato preventivní bezpečnostní opatření brání neúmyslnému spuštění elektrického nástroje. 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 37 • Zajistěte obrobek. Obrobek fixovaný upínacím zařízením nebo svěrákem je přidržován bezpečněji, než když ho držíte rukou. • Vyčkejte, než se elektrický nástroj zastaví, než je odložíte. Nástavec se může zachytit, a tím způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým nástrojem. CZ | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Technické Údaje

    Balicí materiál, balicí a přepravní pojistky nejsou Zapnutí-vypnutí (obr. 4) dětská hračka. Spolknutí plastových sáčků, fólií, malých dílů může způsobit usušení. Tento elektrický nástroj pracuje s mžikovým spínáním. - Balicí materiál, balicí a přepravní pojistky uložte mimo dosah dětí. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 39: Elektrické Připojení

    Při nadměrné tvorbě jisker nechte zkontrolovat nebezpečné. uhlíkové kartáče odborným elektrikářem. Pozor! Výměnu uhlíkových kartáčů smí provádět Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely pouze kvalifikovaný elektrikář. nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. CZ | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Likvidace A Recyklace

    Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41: Odstraňování Poruch

    Motor nebo spínač je vadný nechat zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem Uhlíkové kartáčky vadné nechat zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem Průřez prodlužovacího vedení není viz Elektrické připojení dostatečný Motor nepodává výkon, vypadává pojistka Přetížení Zkontrolovat nástroj Závada elektrického systému nechat zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem CZ | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Noste ochranné rukavice Noste bezpečnostnú obuv. Trieda ochrany II V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou 42 | SK www.scheppach.com...
  • Page 43 Vybalenie ................... 47 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........47 Uvedenie do prevádzky ............. 47 Elektrická prípojka ..............48 Čistenie..................48 Skladovanie ................48 Údržba ..................48 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 49 Odstraňovanie porúch ............... 50 SK | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: 1. Rukoväť scheppach 2. Zapínač/vypínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Prídavná rukoväť Günzburger Straße 69 4. Blokovanie skľučovadla vrtáka D-89335 Ichenhausen 5. Uchytenie nástroja 6. Otvor na plnenie oleja Vážený zákazník, 7. Údržbový nástroj Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci...
  • Page 45: Bezpečnostné Upozornenia

    Použitie predlžovacieho príslušenstva alebo odložením prístroja kábla vhodného vonkajšie priestory vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elektrického prístroja. SK | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Technické Údaje

    • Počkajte, dokým sa elektrické náradie nezastaví Druh krytia IP 20 predtým, ako ho odložíte. Nasadzovací nástroj sa Uchytenie SDS – systém MAX môže zaháknuť, čo môže mať za následok stratu kontroly nad elektrickým náradím. Technické zmeny vyhradené! 46 | SK www.scheppach.com...
  • Page 47: Vybalenie

    Stlačte vypínač zap/vyp (2) a držte ho v polohe. Pre jemne premažte tukom. vypnutie elektrického náradia pustite vypínač zap/vyp • Stiahnite blokovanie skľučovadla vrtáka SDS MAX (2). (4) až na doraz. Vložte dláto až na doraz a otáčajte, kým sa nezaistí. SK | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Elektrická Prípojka

    V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce prípojné vedenia s rovnakým označením. údaje: • druh prúdu motora, Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli • Údaje z typového štítka stroja je predpis. • údaje z typového štítka motora. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Page 49: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Informácie zberných strediskách staré zariadenia získate vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov. SK | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Odstraňovanie Porúch

    Chybný motor alebo spínač elektrikárom Nechajte skontrolovať kvalifikovaným Chybné uhlíkové kefy elektrikárom Nedostatočný prierez predlžovacieho Pozri Elektrická prípojka vedenia Motor neposkytuje žiadny Preťaženie Skontrolujte nástroj výkon, zareaguje poistka Nechajte skontrolovať kvalifikovaným Chyba elektriky elektrikárom 50 | SK www.scheppach.com...
  • Page 51 Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. Nosić rękawice ochronne Nosić obuwie ochronne Klasa ochronności II Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem PL | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Rozpakowanie ................56 Montaż / Przed uruchomieniem ..........56 Uruchomienie ................57 Przyłącze elektryczne ............... 57 Czyszczenie ................58 Przechowywanie ............... 58 Konserwacja ................58 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 58 Pomoc dotycząca usterek ............59 52 | PL www.scheppach.com...
  • Page 53: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie eksploatacji maszyn o tej samej budowie. ponosimy odpowiedzialności wypadki Producent: ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania scheppach niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczących Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH bezpieczeństwa. Günzburger Straße 69 2. Opis urządzenia D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie, 1. Rękojeść...
  • Page 54: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz rękawice trzymać z dala od części ruchomych. i wilgoć. Przedostanie się wody do narzędzia Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. zostać pochwycone przez części ruchome. 54 | PL www.scheppach.com...
  • Page 55 • Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować użyciem maszyny zalecamy konsultację z lekarzem utratę słuchu. i producentem. • Należy używać uchwytów dodatkowych, jeżeli są one dostarczane wraz z narzędziem elektrycznym. Utrata kontroli może prowadzić do obrażeń ciała. PL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Dane Techniczne

    Poziom ciśnienia akustycznego L 88,5 dB(A) narzędzia. Niepewność K 2,46 dB(A) wa/pA Usuwanie narzędzia Parametry drgań Usuwanie narzędzia przeprowadza się w odwrotnej Drganie a (rękojeść) 16,475 m/s² kolejności. Drganie a (uchwyt dodatkowy) 17,242 m/s² Niepewność K 1,5 m/s² 56 | PL www.scheppach.com...
  • Page 57: Uruchomienie

    Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu równocześnie wcisnąć włącznik/wyłącznik (2) oraz typu umieszczonym na przewodzie. przycisk ustalający (b) znajdujący się na uchwycie. • W celu wyłączenia pracy ciągłej wcisnąć włącznik/ wyłącznik (2), a następnie zwolnić go. PL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Czyszczenie

    śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. 58 | PL www.scheppach.com...
  • Page 59: Pomoc Dotycząca Usterek

    Uszkodzony silnik lub wyłącznik elektrykowi Zlecić sprawdzenie wykwalifikowanemu Szczotki węglowe uszkodzone elektrykowi Przekrój przewodu przedłużającego patrz Przyłącze elektryczne jest za mały Silnik nie ma mocy, aktywuje Przeciążenie Skontrolować narzędzie się bezpiecznik Zlecić sprawdzenie wykwalifikowanemu Usterka elektryczna elektrykowi PL | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Viseljen védőkesztyűt Viseljen biztonsági lábbelit II. védelmi osztály A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli 60 | HU www.scheppach.com...
  • Page 61 Kicsomagolás ................65 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........65 Üzembe helyezés ..............66 Elektromos csatlakoztatás ............66 Tisztítás ..................67 Tárolás ..................67 Karbantartás ................67 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 67 Hibaelhárítás ................68 HU | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. Markolat scheppach 2. Be-/kikapcsoló Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kiegészítő markolat Günzburger Straße 69 4. Fúrótokmány reteszelése D-89335 Ichenhausen 5. Szerszámbefogó 6. Olajbetöltő nyílás Kedves Ügyfelünk! 7. Karbantartó szerszám Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke 8.
  • Page 63: Biztonsági Utasítások

    Tartsa távol a kábelt meg arról, hogy ezek csatlakoztatva vannak, hőtől, olajtól, éles élektől és a készülék mozgó és megfelelően használhatók. Porelszívó alkatrészeitől. A sérült vagy összegubancolódott használatával csökkentheti a por által okozott kábel növeli áramütés kockázatát. veszélyeket. HU | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 álló vezetékkel való érintkezés a • A fennmaradó kockázatok minimálisra készülék fémből készült alkatrészeit is feszültség csökkenthetők azonban a „Biztonsági utasítások”, alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet. a „Rendeltetésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. 64 | HU www.scheppach.com...
  • Page 65: Műszaki Adatok

    • Engedje el az SDS MAX fúrótokmányt. A vésőt elöl vagy hátul csak kb. 1 cm-rel lehessen eltolni. • A szerszám meghúzásával ellenőrizze reteszelést. A szerszám kivétele A kivétel fordított sorrendben történik. HU | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Üzembe Helyezés

    • Folyamatos üzemhez nyomja meg egyszerre a be/kikapcsolót (2) és a fogantyún található csatlakozókábelen kötelező nyomtatott rögzítőgombot (b). típusmegnevezés megléte. • A folyamatos üzemeltetés kikapcsolásához nyomja meg, majd engedje el a (2) be/ki kapcsolót. 66 | HU www.scheppach.com...
  • Page 67: Tisztítás

    A használt szakember cserélheti ki. berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az Karbantartás elektromos és elektronikus berendezések hivatalos A készülék belsejében nincs más olyan alkatrész, gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál amelyet karban kellene tartani. érdeklődhet. HU | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Hibaelhárítás

    Hibás a motor vagy a kapcsoló Ellenőriztesse villamossági szakemberrel Meghibásodtak a szénkefék Ellenőriztesse villamossági szakemberrel Túl kicsi a hosszabbító vezeték lásd: Elektromos csatlakoztatás motornak nincs keresztmetszete teljesítménye, biztosíték Túlterhelés Ellenőrizze a szerszámot működésbe lép Meghibásodott az elektronika Ellenőriztesse villamossági szakemberrel 68 | HU www.scheppach.com...
  • Page 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 www.scheppach.com...
  • Page 71 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 72 Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5908204901

Table of Contents