Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Sicherheitshinweise
    • Abmessungen
    • Installation
    • Montage
    • Montageort
    • Installation Gemäß EMV-Richtlinie
    • Schaltpläne
    • Inbetriebnahme des Produkts
    • Produktbeschreibung
    • Produkteinführung
    • Benutzerschnittstelle
    • Produktidentifikation
    • Zulassung
    • Ausführungen
    • Entsorgung des Produkts
    • Service
    • Technische Daten
    • Wartung
    • WIO-/WIA-Sensor
  • Español

    • Indicaciones de Peligro
    • Información General
    • Notas
    • Dimensiones
    • Instalación
    • Lugar de Instalación
    • Montaje
    • Instalación Apta en cuanto a Compatibilidad Electromagnética
    • Esquemas de Conexiones
    • Arranque del Producto
    • Descripción General
    • Introducción al Producto
    • Homologación
    • Identificación
    • Interfaz de Usuario
    • Datos Técnicos
    • Eliminación del Producto
    • Mantenimiento
    • Reparación
    • Sensor WIO/WIA
    • Variantes
  • Français

    • Généralités
    • Mentions de Danger
    • Remarques
    • Dimensions
    • Emplacement
    • Installation
    • Montage
    • Compatibilité Électromagnétique de L'installation
    • Schémas de Câblage
    • Description Générale
    • Démarrage
    • Introduction Au Produit
    • Certification
    • Identification
    • Interface Utilisateur
    • Capteur WIO/WIA
    • Caractéristiques Techniques
    • Maintenance
    • Mise Au Rebut
    • Réparation
    • Variantes
  • Русский

    • Общая Информация
    • Примечания
    • Выбор Местоположения
    • Монтаж
    • Размеры
    • Монтаж С Учётом Требований По Электромагнитной Совместимости
    • Схемы Электрических Соединений
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Общая Информация Об Изделии
    • Общие Сведения
    • Маркировка
    • Пользовательский Интерфейс
    • Сертификат
    • Гарантии Изготовителя
    • Датчик WIO/WIA (Воды В Масле/Воды В Воздухе)
    • Исполнения
    • Технические Данные
    • Техническое Обслуживание
    • Утилизация Изделия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SM 113
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/98332825
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM 113 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grundfos SM 113

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SM 113 Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98332825...
  • Page 3 SM 113 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 4 SM 113 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 131 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 5: Table Of Contents

    Sections 1-3 give the information necessary to be The symbols and hazard statements below may able to unpack, install and start up the product in appear in Grundfos installation and operating a safe way. instructions, safety instructions and service Sections 3-8 give important information about the instructions.
  • Page 6: Installation

    2.3 Mounting Check that the supply voltage corresponds to the values stated on the nameplate. SM 113 is prepared for mounting on a 35 mm DIN rail (EN 50022) with DIN rail adapters. 2.1 Location SM 113 must only be installed by Grundfos or an authorised service workshop.
  • Page 7: Emc-Compliant Installation

    EMC-compliant installation of pumps with a frequency converter or when using more than one pair of IO 113 and SM 113, no matter whether SM 113 is built into a cabinet or the pump. The following rules must be observed: •...
  • Page 8: Wiring Diagrams

    The wiring diagrams below show the regular applications of WIO/WIA sensors, moisture switch, thermal switches, Pt100/Pt1000/PTC sensors, as well as the use of sensor monitoring board SM 113 with vibration sensor and other components. If a WIO/WIA sensor is not mounted in the pump, a resistor of 2.7 kOhm ± 1 %, minimum 0.25 W must be connected between the terminals 3 and 4.
  • Page 9: Starting Up The Product

    T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 using Grundfos • If more than one pair of IO 113 and SM 113 are A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 GENIbus used in a control system, make sure the address protocol setting is correct.
  • Page 10: User Interface

    Controller series Model number 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Fig. 13 Connection pins 4.3.2 Nameplate The nameplate is fitted on the front of SM 113. Type Description 4-20 mA Vibration sensor Type V-No.
  • Page 11: Variants

    210 mA rms Peak power line communication Class II power supply or limited energy supply Power consumption: 5 W 6. Maintenance SM 113 requires no maintenance. 7. Service SM 113 cannot be serviced. Replace SM 113 in case of fault.
  • Page 12 Превод на оригиналната английска версия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Настоящите инструкции за монтаж Обозначава опасна ситуация, която и експлоатация описват Grundfos SM 113. може да доведе до смърт или тежки Раздели 1-3 дават нужната информация за наранявания. разопаковане, монтаж и начален пуск на продукта...
  • Page 13 Електрически удар 2.3 Монтаж Може да доведе до леки или средни наранявания SM 113 е подготвен за монтиране към 35 mm DIN Проверете дали захранващото шина (EN 50022) с адаптори за DIN шина. напрежение съответства на стойностите, посочени на табелката...
  • Page 14 Особено важно е да се осигури монтаж в съответствие с EMC на помпите с честотен преобразувател или при използване на повече от една двойка модули IO 113 и SM 113, без значение дали SM 113 е вграден в шкаф, или в помпата.
  • Page 15 влажност, термичните превключватели, Pt100/Pt1000/PTC сензорите, както и използването на модула за наблюдение на сензори SM 113 с вибросензор и други компоненти. Ако в помпата не е монтиран WIO/WIA сензор, между клеми 3 и 4 трябва да бъде свързан резистор от 2,7 килоома ± 1 %, минимум...
  • Page 16 4. Представяне на продукта Пускът трябва да бъде извършен от 4.1 Общо описание упълномощен персонал. Модулът SM 113 е предназначен и се използва за 1. Включете електрозахранването. събиране и предаване на данни от сензорите. SM 2. Проверете дали индикациите върху IO 113 са...
  • Page 17 (година и седмица) Pt100/ Температура на опорния Клас на корпуса Pt1000 лагер Лого за одобрение по EAC Pt100/ Температура на статора Консумирана мощност Pt1000 4.4 Одобрение SM 113 е стандартизиран от UL според стандартите за безопасност на САЩ и Канада.
  • Page 18 8. Бракуване на продукта 4.5 Варианти SM 113 се предлага само в един вариант. Отстраняването на този продукт или части от него, като отпадък, трябва да се извърши по един Номерът на продукта на табелката с данни от следните начини, събразени с екологичните...
  • Page 19 Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže k bezpečnému rozbalení, instalaci a uvedení se mohou vyskytnout v montážních a instalačních výrobku do provozu. pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních Kapitoly 3-8 poskytují informace o výrobku, a servisních pokynech. servisních pracích, hledání chyb a likvidaci výrobku.
  • Page 20 Menší nebo střední újma na zdraví 2.3 Montáž Zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá hodnotě uvedené na štítku. Modul SM 113 je připravený pro montáž na DIN lištu 35 mm (EN 50022) s adaptéry pro lištu DIN. 2.1 Místo Instalaci jednotky SM 113 smí provádět pouze povolaný...
  • Page 21 EMC instalace čerpadla nebo míchadla s frekvenčním měničem nebo při použití více než jednoho páru modulů IO 113 a SM 113, bez ohledu na to, zda SM 113 je zabudovaný do skříně nebo do čerpadla. Zde je nutno dodržet následující pravidla: •...
  • Page 22 Níže uvedená schémata zapojení ukazují obvyklé aplikace snímačů WIO/WIA, vlhkostního snímače, termospínačů, snímačů Pt100/Pt1000/PTC, stejně jako monitorovací panel SM 113 se snímačem vibrací a dalšími komponenty. Pokud není v čerpadle namontován snímač WIO/WIA, musí být mezi svorky 3 a 4 připojen odpor 2,7 kOhm ±...
  • Page 23 Uvedení do provozu smí provést pouze povolaný 4.1 Všeobecný popis odborník. Modul SM 113 je navržen a používá se pro sběr 1. Zapněte napájecí napětí. a přenos dalších údajů snímače. SM 113 2. Zkontrolujte, zda indikace na IO 113 je podle spolupracuje s IO 113 (s komunikačním modulem,...
  • Page 24 Řada řídících jednotek Číslo modelu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Obr. 13 Připojovací kolíky 4.3.2 Typový štítek Typový štítek je umístěný na přední straně SM 113. Kolík Popis 4-20 mA Snímač vibrací Type V-No.
  • Page 25 8. Likvidace výrobku 4.5 Provedení SM 113 je k dispozici pouze v jednom provedení. Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: Objednací číslo uvedené na typovém štítku udává provedení: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé...
  • Page 26: Allgemeine Informationen

    Übersetzung des englischen Originaldokuments WARNUNG Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft das Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die, Modul SM 113 von Grundfos. wenn sie nicht vermieden wird, zu ernst- Die Abschnitte 1-3 enthalten Informationen, die für haften Personenschäden oder Todesfällen das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb- führen kann.
  • Page 27: Installation

    DIN-Schienen-Adaptern gemäß EN 50022 vorberei- gungsspannung mit den auf dem Typen- tet. schild angegebenen Werten überein- stimmt. 2.1 Montageort Das SM 113 darf nur von Grundfos oder einer aner- kannten Reparaturwerkstatt installiert werden. VORSICHT Explosionsgefährdete Umgebung Leichte oder mittelschwere Personenschä- Abb. 2...
  • Page 28: Installation Gemäß Emv-Richtlinie

    Messparameter verhindert. Insbesondere bei Pumpen mit Frequenzumrichtern oder wenn mehr als ein Gerätepaar aus SM 113 und IO 113 verwendet wird, ist die Installation gemäß EMV-Richtlinie wichtig. Ob das SM 113 in einen Schaltschrank oder eine Pumpe eingebaut ist, spielt dabei keine Rolle.
  • Page 29: Schaltpläne

    Feuchtigkeitsschalters, der Thermoschalter, der Pt100-/Pt1000-/PTC-Sensoren sowie des Sensorüberwa- chungsmoduls SM 113 mit Schwingungssensor und weiteren Bauteilen. Wenn kein WIO-/WIA-Sensor in der Pumpe montiert ist, muss ein Widerstand von 2,7 kOhm ± 1 % (mindestens 0,25 W) zwischen den Klemmen 3 und 4 angeschlossen werden.
  • Page 30: Inbetriebnahme Des Produkts

    Die Inbetriebnahme darf nur durch autorisiertes 4.1 Produktbeschreibung Fachpersonal vorgenommen werden. Das SM 113 wird zum Erfassen und Übertragen von 1. Schalten Sie die Stromversorgung ein. zusätzlichen Sensordaten verwendet. Das SM 113 2. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige am IO wird zusammen mit dem IO 113 (mit Kommunikati- 113 ordnungsgemäß...
  • Page 31: Benutzerschnittstelle

    Sensorplatine Steuerungsserie Modellnummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Abb. 13 Anschlussstifte 4.3.2 Typenschild Das Typenschild ist vorn am SM 113 angebracht. Stift Beschreibung 4-20 mA Schwingungssensor Type V-No. P.c. 4-20 mA Reserveeingang Product No.
  • Page 32: Ausführungen

    8. Entsorgung des Produkts 4.5 Ausführungen Das SM 113 ist nur in einer Ausführung erhältlich. Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: Die Ausführung kann anhand der Produktnummer ermittelt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften.
  • Page 33 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos SM 113. 1.1 Advarsler Afsnit 1-3 giver de informationer som er nødvendige De symboler og advarsler som er vist herunder, kan...
  • Page 34 Lettere personskade 2.3 Montering Kontrollér at forsyningsspændingen sva- rer til værdierne på typeskiltet. SM 113 er forberedt til montering på en 35 mm DIN-skinne (EN 50022) med DIN-skinne-adapter. 2.1 Placering SM 113 må kun installeres af Grundfos eller et auto- riseret serviceværksted.
  • Page 35 Det er især vigtigt at sikre at en pumpe med fre- kvensomformer installeres i overensstemmelse med EMC-direktivet, og det gælder også hvis der bruges mere end ét par IO 113 og SM 113, og hvad enten SM 113 er indbygget i et kabinet eller en pumpe. Disse regler skal overholdes: •...
  • Page 36 Forbindelsesdiagrammerne nedenfor viser den normale brug af WIO-/WIA-sensorer, fugtafbryder, termoafbry- dere og Pt100-/Pt1000-/PTC-sensorer samt sensorovervågningsprint SM 113 med vibrationssensor og andre komponenter. Hvis der ikke er monteret en WIO-/WIA-sensor i pumpen, skal en modstand på 2,7 kOhm ± 1 %, minimum 0,25 W tilsluttes mellem klemmerne 3 og 4.
  • Page 37 Sørg for at adresseindstillingerne er korrekte hvis A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 GENI der anvendes mere end ét par IO 113 og SM 113 bus-protokol i styresystemet. Første gang der påføres spæn- ding, kontrollerer SM 113 alle indgange for tilslut- tede sensorer.
  • Page 38 Typebetegnelse Pt1000 Statortemperatur Produktnummer Hastighed Reserveret Mærkespænding Pt100/ Versionsnummer Hovedlejetemperatur Pt1000 Serienummer Pt100/ Støttelejetemperatur Produktionskode (år og uge) Pt1000 Kapslingsklasse Pt100/ Statortemperatur Pt1000 EAC-godkendelseslogo Effektforbrug 4.4 Godkendelse SM 113 er UL-godkendt i henhold til ameri- kanske og canadiske sikkerhedsstandar- der.
  • Page 39 Forsyningsspænding:14 VDC + 1 VDC/- 1 VDC Forsyningsstrøm: 210 mA rms Højeste elnetkommunikation. Klasse II-strømforsyning eller begrænset energiforsyning. Effektforbrug: 6. Vedligeholdelse SM 113 kræver ingen vedligeholdelse. 7. Service SM 113 kan ikke serviceres. Udskift SM 113 i tilfælde af fejl.
  • Page 40 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend 1. Üldinfo Tõlge ingliskeelsest originaalist Selles paigaldus- ja kasutusjuhendis kirjeldatakse Grundfos SM 113 pumpasid. 1.1 Ohulaused Osades 1-3 on toodud toote ohutuks Allpool toodud sümbolid ja ohulaused võivad lahtipakkimiseks, paigaldamiseks ja käivitamiseks esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites vajalik informatsioon.
  • Page 41 Väikese või keskmise astme vigastus 2.3 Paigaldus Veenduge, et toitepinge vastab andmesildil esitatud väärtustele. SM 113 on ette valmistatud paigaldamiseks 35 mm DIN liistule (EN 50022) DIN liistu adapteritega. 2.1 Asukoht SM 113 tohib paigaldada ainult Grundfos või volitatud hooldusfirma.
  • Page 42 Eriti tähtis on tagada pumba elektromagnetilise ühilduvuse direktiivile vastav paigaldus koos sagedusmuunduriga või rohkem kui ühe IO 113 ja SM 113 paari kasutamisel olenemata sellest, kas SM 113 on paigaldatud korpusesse või pumpa. Täita tuleb järgmisi eeskirju: • Maandage kaabli varjestus.
  • Page 43 Kui WIO/WIA andurit ei ole pumpa paigaldatud, tuleb klemmide 3 ja 4 vahele ühendada takisti 2,7 kOhm ± 1 %, minimaalselt 0,25 W. Pump+WIO: IO 113 SM 113 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 P1 P2 P3 P4...
  • Page 44 IO 113 SM 113 • Kui juhtimissüsteemis kasutatakse moodulite Toiteliini side, IO 113 ja SM 113 rohkem kui üht paari, siis kasutades T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 veenduge, et aadressi seadistus on õige. Pinge Grundfosi...
  • Page 45 Tootenumber Kiirus Reserveeritud Nimipinge Pt100/ Versiooni number Põhilaagri temperatuur Pt1000 Seerianumber Pt100/ Tugilaagri temperatuur Tootmiskood (aasta ja nädal) Pt1000 Kaitseklass Pt100/ Staatori temperatuur Pt1000 EAC-tunnustuse logo Energiatarve 4.4 Kinnitus SM 113 on kantud UL nimekirja vastavalt USA ja Kanada ohutusstandarditele.
  • Page 46 14 VDC + 1 VDC/- 1 VDC Tarbitav vool: 210 mA rms Andmeside piik elektriliini abil Klass II toitevool või piiratud energiavarustus Võimsustarve: 6. Hooldus SM 113 ei vaja hooldust. 7. Remont SM 113 ei ole remonditav. Rikke korral tuleb SM 113 asendada.
  • Page 47: Información General

    1. Información general Traducción de la versión original en inglés Estas instrucciones de instalación y funcionamiento describen el módulo SM 113 de Grundfos. 1.1 Indicaciones de peligro Las secciones 1-3 proporcionan la información nece- Las instrucciones de instalación y funcionamiento,...
  • Page 48: Instalación

    Información de seguridad Fig. 2 Cómo montar los dos adaptadores La clase de protección del módulo SM 113 es IP22. Temperatura ambiente De -25 a 65 °C. El módulo SM 113 no debe exponerse a la incidencia directa de la luz solar.
  • Page 49: Instalación Apta En Cuanto A Compatibilidad Electromagnética

    IO 113 y SM 113, independientemente de si el módulo SM 113 está integrado en un cuadro o en la bomba. Deben cumplirse las siguientes reglas: Fig.
  • Page 50: Esquemas De Conexiones

    Pt100/Pt1000/PTC y el módulo de control de sensores SM 113 con sensor de vibraciones y otros componentes. Si no se instala un sensor WIO/WIA en la bomba, habrá que conectar una resistencia de 2,7 kΩ ±1 % y, como mínimo, 0,25 W entre los terminales 3 y 4.
  • Page 51: Arranque Del Producto

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Si se mide una señal válida, el módulo SM 113 regis- trará que ese sensor está presente y guardará el Entradas para sensores estado.
  • Page 52: Interfaz De Usuario

    Clase de protección Pt1000 soporte Logotipo de homologación EAC Pt100/ Temperatura del estátor Consumo de potencia Pt1000 4.4 Homologación El módulo SM 113 cuenta con la homolo- gación "UL Listed" conforme a las normas de seguridad de Estados Unidos y Canadá.
  • Page 53: Variantes

    Suministro eléctrico de Clase II o fuente de ener- gía limitada Consumo de potencia: 6. Mantenimiento El módulo SM 113 no necesita mantenimiento. 7. Reparación El módulo SM 113 no se puede reparar. En caso de avería, sustituya el módulo SM 113.
  • Page 54 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Yleistä Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfos SM 113 -moduulia. 1.1 Vaaralausekkeet Kohdissa 1-3 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen Tässä esiteltyjä symboleita ja vaaralausekkeita voi- avaamisessa sekä turvallisessa asennuksessa ja daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, käyttöönotossa tarvittavat tiedot.
  • Page 55 Varmista, että käyttöjännite vastaa tyyppi- kilvessä olevia tietoja. SM 113 on tarkoitettu asennettavaksi 35 mm DIN-kiskoon (EN 50022) DIN-kiskosovittimien avulla. 2.1 Asennuspaikka SM 113:n saa asentaa vain Grundfos tai sen valtuut- tama huoltoliike. HUOMIO Räjähdysherkkä ympäristö Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen - SM 113 -moduulia ei saa asentaa räjäh-...
  • Page 56 EMC-suojattu asennus on erittäin tärkeää, kun pum- put on varustettu taajuusmuuttajalla tai kun kaappiin on asennettu useampi kuin yksi IO 113- ja SM 113 -moduulin muodostama pari (SM 113 on asennettu kaappiin tai integroitu pumppuun). Seuraavia sääntöjä on noudatettava: •...
  • Page 57 2.5 Kytkentäkaaviot Seuraavissa kytkentäkaavioissa esitetään WIO/WIA-anturien, kosteussuojakytkimen, lämpösuojakytkimien, Pt100/Pt1000/PTC-anturien sekä tärinäanturilla ja muilla komponenteilla varustetun SM 113:n anturien valvon- takortin yleisiä sovelluksia. Jos WIO/WIA-anturia ei ole asennettu pumppuun, liittimien 3 ja 4 väliin on kytket- tävä vastus, joka on 2,7 kOhm ± 1 % ja vähintään 0,25 W.
  • Page 58 IO 113 SM 113 Ellei näin ole, tarkista seuraavat asiat: Tiedonsiirto • SM 113 on kytketty oikein IO 113:een (katso IO virtajohdon 113:n asennus- ja käyttöohjeet). T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 kautta Grundfos •...
  • Page 59 4.3.1 Tyyppikoodi Koodi Merkitys Anturikortti Ohjainsarja Mallinumero 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Kuva 13 Liitinnavat 4.3.2 Tyyppikilpi Tyyppikilpi on kiinnitetty SM 113:n etuosaan. Napa Tyyppi Kuvaus 4-20 mA Tärinäanturi Type V-No. P.c.
  • Page 60 Käyttöjännite: 14 VDC + 1 VDC/- 1 VDC Virrankulutus: 210 mA rms Virtakaapelitiedonsiirto Luokan II virtalähde tai rajoitettu vir- talähde Tehonkulutus: 5 W 6. Kunnossapito SM 113 ei tarvitse kunnossapitoa. 7. Huolto SM 113 -moduulia ei voi huoltaa. Viallinen SM 113 on vaihdettava.
  • Page 61: Généralités

    Les paragraphes 3 à 8 fournissent des informations rité et les instructions de service Grundfos. importantes sur le produit, ainsi que des consignes DANGER concernant l'entretien, le dépannage et la mise au rebut.
  • Page 62: Installation

    Accident corporel mineur ou modéré 2.3 Montage Vérifier que la tension d'alimentation cor- respond aux valeurs indiquées sur la Le SM 113 est conçu pour un montage sur rail DIN plaque signalétique. 35 mm (EN 50022) avec adaptateurs. 2.1 Emplacement Le SM 113 doit uniquement être installé...
  • Page 63: Compatibilité Électromagnétique De L'installation

    Il est particulièrement important d'assurer une com- patibilité électromagnétique entre la pompe et le convertisseur de fréquence ou lors de l'utilisation de plusieurs paires IO 113/SM 113, que le SM 113 soit intégré dans un coffret ou une pompe. Les règles suivantes doivent être respectées : •...
  • Page 64: Schémas De Câblage

    Les schémas de câblage ci-dessous présentent les applications des capteurs WIO/WIA, du capteur d'humi- dité, des thermorupteurs, des capteurs Pt100/Pt1000, ainsi que l'utilisation du module SM 113 avec capteur de vibration et autres composants. Si aucun capteur WIO/WIA n'est monté dans la pompe, une résistance de 2,7 kOhm ±...
  • Page 65: Démarrage

    A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Grundfos • Si plus d'une paire de l'IO 113 et du SM 113 sont GENIbus utilisées dans le système de commande, s'assu- rer que le réglage de l'adresse est correct. Lors de la première mise sous tension, le SM 113 véri-...
  • Page 66: Interface Utilisateur

    Pt1000 cipal Indice de protection Pt100/ Température du palier sup- Logo de certification EAC Pt1000 port Consommation électrique Pt100/ Température du stator Pt1000 4.4 Certification Le SM 113 est homologué par l'UL dans les normes de sécurité américaines et canadiennes.
  • Page 67: Variantes

    (crête) Alimentation limitée ou de catégorie 2 Consommation électrique : 5 W 6. Maintenance Le SM 113 ne nécessite aucune maintenance. 7. Réparation The SM 113 ne peut pas être réparé. Remplacer le SM 113 en cas de défaut.
  • Page 68 Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Υποδεικνύει μία επικίνδυνη κατάσταση η αφορούν τη μονάδα SM 113 της Grundfos. οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε Τα κεφάλαια 1-3 περιέχουν τις πληροφορίες που να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό...
  • Page 69 Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων 2.3 Τοποθέτηση Βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί στις τιμές που αναφέρονται Η SM 113 είναι έτοιμη για τοποθέτηση σε ράγα DIN στην πινακίδα. 35 mm (EN 50022) με προσαρμογείς ράγας. 2.1 Θέση Η εγκατάσταση της SM 113 πρέπει να...
  • Page 70 Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εξασφαλίζετε την ηλεκτρομαγνητικά συμβατή εγκατάσταση αντλιών με μετατροπέα συχνότητας ή όταν χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα ζεύγη ΙΟ 113 και SM 113, ανεξάρτητα από το εάν η SM 113 είναι ενσωματωμένη σε κιβώτιο ή στην αντλία. Πρέπει να τηρούνται οι παρακάτω κανόνες: •...
  • Page 71 διακόπτη υγρασίας, των θερμικών διακοπτών, των αισθητήρων Pt100/Pt1000/PTC, καθώς και τη χρήση της πλακέτας επιτήρησης αισθητήρων SM 113 με αισθητήρα κραδασμών και άλλα εξαρτήματα. Εάν δεν έχει τοποθετηθεί αισθητήρας WIO/WIA στην αντλία, θα πρέπει να συνδεθεί μια αντίσταση 2,7 kΩ ± 1 %, τουλάχιστον...
  • Page 72 1. Ανοίξτε την παροχή ρεύματος. τη συλλογή και τη μεταφορά επιπλέον δεδομένων 2. Ελέγξτε εάν η ένδειξη στην IO 113 είναι όπως αισθητήρα. Η SM 113 συνεργάζεται με την ΙΟ 113 (με αναμένεται. μονάδα επικοινωνίας, αριθμός προϊόντος 98097390) Εάν το σήμα είναι εντάξει, τότε το σύστημα είναι...
  • Page 73 Ταχύτητα Δεσμευμένο Κατηγορία προστασίας Pt100/ Θερμοκρασία κύριου Λογότυπο έγκρισης EAC Pt1000 εδράνου Κατανάλωση ισχύος Pt100/ Θερμοκρασία εδράνου Pt1000 υποστήριξης 4.4 Έγκριση Pt100/ Θερμοκρασία στάτη Η SM 113 είναι εγκεκριμένη κατά τα Pt1000 πρότυπα ασφαλείας UL στις ΗΠΑ και στον Καναδά.
  • Page 74 8. Διάθεση του προϊόντος 4.5 Τύποι H SM 113 διατίθεται αποκλειστικά σε έναν τύπο. Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον Ο αριθμός προϊόντος στην πινακίδα υποδεικνύει τον τρόπο: τύπο: 1.
  • Page 75 Odjeljci 1-3 donose informacije potrebne kako bi Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se otpakirali, ugradili i pokrenuli proizvod na siguran pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, način. sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Odjeljci 3-8 donose važne informacije o proizvodu, OPASNOST kao i podatke o servisiranju, pronalasku pogreške i...
  • Page 76 Blaga ili srednja ozljeda 2.3 Ugradnja Provjerite da opskrbni napon odgovara vrijednostima navedenima na natpisnoj SM 113 je pripremljen za montažu na 35 mm DIN pločici. vodilicu (EN 50022) sa prilagodnicima DIN vodilice. 2.1 Mjesto montaže SM 113 mora instalirati samo Grundfos ili njegov ovlašteni servis.
  • Page 77 Izuzetno je važno osigurati EMC-usuglašenu instalaciju crpke sa frekvencijskim pretvaračem ili kada se koristi više od jednog para IO 113 i SM 113, bez obzira da li je SM 113 ugrađen u ormar ili crpku. Pridržavati se sljedećih pravila: •...
  • Page 78 Donji dijagrami ožičenja prikazuju redovne primjene WIO/WIA senzora, sklopke vlage, termičkih sklopki, Pt100/Pt1000/PTC senzora, kao i nadzorne ploče senzora SM 113 sa senzorom vibracija i komponentama. Ako WIO/WIA senzor nije ugrađen u crpku, između priključaka 3 i 4 obvezno se mora spojiti otpornik od 2,7 kOhm ±...
  • Page 79 SM 113 • Svi senzori su ispravno spojeni. Komunikacija • Ako se više od jednog para IO 113 i SM 113 putem električne T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 koristi u sustavu regulacije, pobrinite se da je mreže koristeći...
  • Page 80 Broj verzije Temperatura glavnog ležaja Pt1000 Serijski broj Pt100/ Temperatura pomoćnog ležaja Kôd proizvodnje (godina i tjedan) Pt1000 Klasa zaštite Pt100/ Temperatura statora Pt1000 Logotip EAC odobrenja Potrošnja struje 4.4 Odobrenje SM 113 je prilagođen SAD i Kanadskim sigurnosnim standardima.
  • Page 81 14 VDC + 1 VDC/- 1 VDC Opskrba strujom: 210 mA rms Vršna komunikacija električnog voda Napajanje Klase II ili napajanje ograničene energije Potrošnja snage: 6. Održavanje SM 113 ne zahtijeva održavanje. 7. Servis SM 113 se ne može servisirati. Zamijenite SM 113 u slučaju kvara.
  • Page 82 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás 1. Általános információk Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos SM 113 típusú érzékelő modulra vonatkozik. 1.1 Figyelmeztető mondatok Az 1-3. részben találhatók meg a termék Az alábbi jelek és figyelmeztető mondatok biztonságos kicsomagolásához, telepítéséhez és...
  • Page 83 1. ábra Az SM 113 méretei VIGYÁZAT 2.3 Beépítés Áramütés Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi Az SM 113 elő van készítve egy 35 mm-es DIN sérülés szerelősínre (EN 50022) történő rögzítéshez. Ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megfelel-e az adattáblán feltüntetett értéknek.
  • Page 84 Az SM 113-at úgy lehet levenni, hogy felfelé kell 2.4 Telepítés az EMC követelmények nyomni az adaptereket, hogy leváljanak a DIN sínről. szerint Ha a szivattyú és a frekvenciaváltó közötti motorkábel hosszabb 10 m-nél, akkor javasoljuk, hogy szereljen a frekvencia- váltóra kimeneti szűrőt.
  • Page 85 2.5 Bekötési rajzok Az alábbi bekötési rajzok mutatják a WIO/WIA érzékelők, nedvességérzékelő, hőkapcsolók, Pt100/Pt1000/PTC érzékelők szokásos alkalmazási módjait, valamint az SM 113 érzékelő modul használatát rezgésérzékelővel és más komponensekkel. Ha a szivattyúban nincs WIO/WIA érzékelő, akkor egy 2,7 kOhm-os ± 1 % ellenállást, ami legalább 0,25 W-os, kell csatlakoztatni a 3-as és a 4-es sorkapcsok közé.
  • Page 86 1. Kapcsolja be a tápfeszültséget. gyűjtésére és továbbítására tervezték és használják. 2. Ellenőrizze, hogy az IO 113 kijelzőjén a kívánt Az SM 113 és az IO 113 együtt üzemel jelzés látszik. (kommunikációs modullal, cikkszám: 98097390) Ha a jel rendben van, akkor a rendszer egységgel, ahogy azt az alábbi ábra mutatja.
  • Page 87 Jelentés Érzékelő kártya Vezérlő sorozat Modell szám 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 13. ábra Csatlakozópontok 4.3.2 Adattábla Az adattábla az SM 113 előlapján található. Tű Típus Leírás 4-20 mA Rezgésérzékelő Type V-No.
  • Page 88 Megjegyzés: Mivel az IO 113 biztosítja a szükséges áramkorlátozást az SM 113 esetében is, további védelemre nincs szükség, ha az IO 113 és az SM 113 alkalmazása együtt történik. A WIO/WIA érzékelőről bővebben olvashat a telepítési és üzemeltetési útmutatóban itt: http://net.grundfos.com/qr/i/96591899.
  • Page 89 1. Informazioni generali Traduzione della versione originale inglese Le presenti istruzioni di installazione e funziona- mento descrivono il modello SM 113 Grundfos. 1.1 Indicazioni di pericolo Le sezioni 1-3 forniscono le informazioni necessarie I simboli e le indicazione di pericolo riportati di...
  • Page 90 Lesioni personali di lieve o moderata entità 2.3 Montaggio Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda ai valori indicati sulla tar- L'SM 113 è predisposto per il montaggio su rotaia ghetta. DIN da 35 mm (EN 50022) con adattatori per rotaia DIN.
  • Page 91 EMC se le pompe sono alimentate da convertitore di frequenza, o quando si utilizza più di una coppia di IO 113 e SM 113, indipendentemente dal fatto che l'SM 113 sia in un armadio o in una pompa. Attenersi alle seguenti regole: •...
  • Page 92 Gli schemi elettrici che seguono mostrano normali applicazioni relative ai sensori WIO/WIA, interruttori di umi- dità, interruttori termici, sensori Pt100/Pt1000/PTC, così come il circuito monitoraggio sensore SM 113 con sensore di vibrazione e altri componenti. Se un sensore WIO/WIA non è montato nella pompa, deve essere collegata una resistenza di 2,7 kOhm ±...
  • Page 93 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 A Y B con protocollo • Se più di una coppia di IO 113 e SM 113 sono uti- Grundfos lizzati in un sistema di controllo, accertarsi che GENIbus l'impostazione degli indirizzi sia corretta. La...
  • Page 94 Temperatura del cuscinetto di Pt1000 supporto Grado di protezione Pt100/ Logo di certificazione EAC Temperatura dello statore Pt1000 Assorbimento di potenza 4.4 Certificazione L'SM 113 è approvato UL in base agli stan- dard di sicurezza di Stati Uniti e Canada.
  • Page 95 210 mA rms Comunicazione powerline di picco L'alimentazione a energia limi- tata o di Classe II Potenza assorbita: 6. Manutenzione L'SM 113 non richiede manutenzione. 7. Assistenza SM 113 non può essere riparato. Sostituire l'SM 113 in caso di guasto.
  • Page 96 Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija 1. Bendra informacija Originalios angliškos versijos vertimas Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašytas "Grundfos" SM 113 modulis. 1.1 Pavojaus teiginiai 1-3 skyriuose pateikta informacija apie saugų "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijose, produkto išpakavimą, įrengimą ir paleidimą.
  • Page 97 Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas 2.3 Montavimas Patikrinkite, ar maitinimo įtampa atitinka vardinėje plokštelėje nurodytas vertes. SM 113 modulis yra paruoštas montuoti ant 35 mm DIN bėgelio (EN 50022) su DIN bėgelio adapteriais. 2.1 Vieta SM 113 modulį turi įrengti "Grundfos" arba įgaliotos serviso dirbtuvės.
  • Page 98 Ypač svarbu užtikrinti EMS reikalavimus atitinkantį įrengimą, jei siurblys yra su dažnio keitikliu arba, jei naudojama daugiau kaip viena IO 113 ir SM 113 modulių pora, nepriklausomai nuo to, ar SM 113 modulis sumontuotas spintoje, ar siurblyje.
  • Page 99 Žemiau pateiktose laidų prijungimo schemose parodytas įprastinis WIO/WIA jutiklių, drėgmės relės, termorelių, Pt100/Pt1000/PTC jutiklių naudojimas ir SM 113 jutiklių plokštės su vibracijų jutikliu ir kitais komponentais naudojimas. Jei siurblyje nėra sumontuotas WIO/WIA jutiklis, tarp gnybtų 3 ir 4 turi būti prijungtas 2,7 kOhm ±...
  • Page 100 4. Supažindinimas su produktu Paleidimą turi atlikti įgalioti darbuotojai. 4.1 Bendras aprašymas 1. Įjunkite elektros maitinimą. SM 113 modulis yra skirtas ir naudojamas priimti ir 2. Patikrinkite, ar IO 113 modulio indikacijos yra perduoti papildomų jutiklių duomenis. SM 113 tokios, kokių reikia.
  • Page 101 Serijos numeris Pt1000 temperatūra Pagaminimo kodas (metai ir savaitė) Pt100/ Atraminio guolio temperatūra Pt1000 Korpuso klasė Pt100/ EAC sertifikato logotipas Statoriaus temperatūra Pt1000 Naudojama galia 4.4 Sertifikatas SM 113 modulis yra UL sąraše kaip atitinkantis JAV ir Kanados saugumo standartus.
  • Page 102 Esant didžiausiai ryšio per maitinimo liniją galiai II klasės maitinimas arba ribotas elektros energijos tiekimas Naudojama galia: 6. Techninė priežiūra SM 113 moduliui nereikalinga jokia priežiūra. 7. Remontas SM 113 modulio negalima remontuoti. Jei SM 113 modulis sugenda, jį reikia pakeisti.
  • Page 103 Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 1. Vispārēja informācija Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir aprakstīta ierīce Grundfos SM 113. 1.1 Bīstamības paziņojumi No 1. līdz 3. sadaļai ir iekļauta informācija, kas ir Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var nepieciešama produkta drošai izpakošanai,...
  • Page 104 SM 113 izmēri Elektriskās strāvas trieciens 2.3 Montāža Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas Ierīce SM 113 ir sagatavota montāžai uz 35 mm DIN Pārliecinieties, vai barošanas spriegums sliedes (EN 50022) ar DIN sliedes adapteriem. atbilst datu plāksnītē norādītajām vērtībām.
  • Page 105 Īpaši svarīgi ir nodrošināt elektromagnētisko saderību sistēmai, kurā ir uzstādīts sūknis ar frekvences pārveidotāju vai kurā lieto vairāk nekā vienu IO 113 un SM 113 ierīču pāri, neatkarīgi no tā, vai ierīce SM 113 atrodas vadības skapī vai ir iebūvēta sūknī.
  • Page 106 Ja sūknī nav uzstādīts ūdens-eļļas / ūdens-gaisa sensors, starp 3. un 4. spaili jāpievieno 2,7 kOhm ±1 %, minimāli 0,25 W rezistors. Pump+WIO: IO 113 SM 113 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 P1 P2 P3 P4...
  • Page 107 IO 113 un SM 113 ON, pēc tam pārslēdziet to no ON uz OFF. Pēc apm. 5 sekundēm ierīce SM 113 tiks atiestatīta, un SM 113 var iebūvēt sūknī vai uzstādīt līdzās IO 113 sensora noteikšana būs pabeigta. vadības skapī.
  • Page 108 Galvenā gultņa temperatūra Pt1000 Ražošanas kods (gads un nedēļa) Pt100/ Korpusa klase Balsta gultņa temperatūra Pt1000 EAC apstiprinājuma logotips Pt100/ Statora temperatūra Enerģijas patēriņš Pt1000 4.4 Apstiprinājums Ierīce SM 113 ir saņēmusi iestādes UL apstiprinājumu atbilstībai ASV un Kanādas drošības standartiem.
  • Page 109 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu • 98711382 = standarta variants savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko Ierīce SM 113 jālieto kopā ar IO 113. sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Informāciju par produktu skatiet: www.grundfos.com/products/product-sustainability/ 4.6 Ūdens-eļļas/ūdens-gaisa sensors product-recycling.html...
  • Page 110 WAARSCHUWING Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten Geeft een gevaarlijke situatie aan die, als een beschrijving van Grundfos SM 113. deze niet wordt vermeden, zou kunnen Paragrafen 1-3 bevatten de informatie die nodig is resulteren in de dood of in ernstig per- om het product veilig te kunnen uitpakken, installe- soonlijk letsel.
  • Page 111 2.3 Montage Licht of middelzwaar persoonlijk letsel Controleer of de voedingsspanning over- De SM 113 is geschikt voor montage aan een 35 mm eenkomt met de waarden die op het type- DIN-rail (EN 50022) met hulpstukken voor de plaatje staan vermeld.
  • Page 112 EMC-genormeerde installatie van de pomp met een frequentie-omvormer of wanneer er meer dan één combinatie van IO 113 en SM 113 wordt gebruikt, waarbij het niet uitmaakt of de SM 113 in een kast of in een pomp wordt ingebouwd. De volgende regels moeten worden nageleefd: •...
  • Page 113 Pt100/Pt1000/PTC-sensoren, alsmede het gebruik van de sensorbe- wakingskaart SM 113 met trillingssensor en andere componenten. Als geen WIO/WIA-sensor in de pomp is gemonteerd, moet een weerstand van 2,7 kOhm ± 1 % en minimaal 0,25 W worden aangesloten tussen klem- men 3 en 4.
  • Page 114 Wijzig DIP-schakelaar 6 op IO 113 van OFF naar geplaatst. ON, en schakel daarna van ON naar OFF. Na onge- De SM 113 kan gegevens verzamelen van de vol- veer 5 seconden wordt de SM 113 gereset en is de gende apparaten: sensordetectie voltooid. •...
  • Page 115 N.v.t. Nominale spanning Pt1000 Statortemperatuur Versienummer Toerental Gereserveerd Serienummer Pt100/ Temperatuur hoofdlager Pt1000 Productiecode (jaar en week) Pt100/ Behuizingsklasse Temperatuur steunlager Pt1000 Logo EAC-goedkeuring Pt100/ Statortemperatuur Stroomverbruik Pt1000 4.4 Goedkeuring De SM 113 voldoet aan de Amerikaanse en Canadese UL-veiligheidsnormen.
  • Page 116 8. Afvoeren van het product 4.5 Uitvoeringen De SM 113 is slechts verkrijgbaar in één uitvoering. Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: Het productnummer op het typeplaatje geeft de uit- voering weer: 1.
  • Page 117 1. Informacje ogólne Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy 1.1 Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia modeli Grundfos SM 113. W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach Rozdziały 1-3 zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych bezpiecznego rozpakowywania, montażu produktów Grundfos mogą...
  • Page 118 2. Montaż 2.2 Wymiary Przed montażem należy sprawdzić, czy SM 113 nie uległ uszkodzeniu podczas transportu. UWAGA Porażenie prądem elektrycznym Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Przed montażem SM 113 należy upewnić się, że zasilanie zostało wyłączone i zabezpieczone przed przypadkowym włączeniem.
  • Page 119 IO 113 w połączeniu z SM 113, niezależnie od tego, czy SM 113 jest zamontowany w szafie sterowniczej czy na pompie.
  • Page 120 2.5 Schematy połączeń elektrycznych Poniższe schematy elektryczne przedstawiają zwykłe zastosowania czujników WIO/WIA, czujnika wilgoci, wyłączników termicznych, czujników Pt100/Pt1000/PTC oraz karty monitorującej czujniki SM 113 z czujnikiem drgań i innymi elementami. Jeśli czujnik WIO/WIA nie jest zamontowany na pompie, między zaciskami 3 i 4 należy podłączyć...
  • Page 121 Jeżeli w systemie sterowania wykorzystywana A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 protokołu jest więcej niż jedna para IO 113 i SM 113, należy Grundfos upewnić się, czy ustawiono prawidłowy adres. GENIbus Przy pierwszym załączeniu napięcia SM 113 sprawdza wszystkie wejścia i wykrywa...
  • Page 122 Kod daty produkcji (rok i tydzień) Pt100/ Temperatura łożyska Stopień ochrony Pt1000 głównego Logo dopuszczenia EAC Pt100/ Temperatura łożyska Pt1000 pomocniczego Pobór mocy Pt100/ Temperatura stojana 4.4 Dopuszczenie Pt1000 Zgodność SM 113 z amerykańskimi i kanadyjskimi normami bezpieczeństwa jest potwierdzona znakiem UL.
  • Page 123 210 mA rms Komunikacja PLC Zasilanie ograniczone lub zapewniane przez urządzenie o klasie ochronności II Pobór mocy: 6. Konserwacja SM 113 nie wymaga konserwacji. 7. Serwis SM 113 nie podlega obsłudze serwisowej. W razie awarii należy wymienić moduł SM 113.
  • Page 124 1. Informações gerais Tradução da versão inglesa original Estas instruções de instalação e funcionamento des- crevem o SM 113 da Grundfos. 1.1 Advertências de perigo As secções 1-3 fornecem a informação necessária Os símbolos e as advertências de perigo abaixo para desembalar, instalar e proceder ao arranque do podem surgir nas instruções de instalação e funcio-...
  • Page 125 Informações de segurança O SM 113 enquadra-se na classe de proteção IP22. Temperatura ambiente -25 a 65 °C. O SM 113 não deverá ser exposto à luz solar direta. Altitude de instalação Máximo 2000 m acima do nível do mar. Humidade relativa Máximo 95 %.
  • Page 126 Blindagem fixa com abraçadeira para cabos e IO 113 e SM 113 montados num armário Recomenda-se que fixe a blindagem do cabo entre o IO 113 e o SM 113 com uma Fig. 5 Incorporado numa bomba abraçadeira para cabos, independente- mente de o SM 113 estar incorporado num armário ou numa bomba.
  • Page 127 Pt100/Pt1000/PTC, bem como a utilização do quadro de monitorização de sen- sores SM 113 com sensor de vibrações e outros componentes. Se não houver um sensor WIO/WIA montado na bomba, deve ser ligada uma resistência de 2,7 kOhm ± 1 %, no mínimo, 0,25 entre os terminais 3 e 4.
  • Page 128 O SM 113 pode ser incorporado numa bomba ou para ON e, de seguida, altere de ON para OFF. Após pode ser instalado ao lado do IO 113 num quadro cerca de 5 segundos, o SM 113 irá reiniciar e a dete- elétrico. ção de sensores estará concluída.
  • Page 129 Classe de proteção Pt100/ Temperatura do rolamento de Logótipo de homologação EAC Pt1000 apoio Consumo de energia Pt100/ Temperatura do estator Pt1000 4.4 Homologação O SM 113 possui certificação UL para as normas de segurança dos EUA e do Canadá.
  • Page 130 Alimentação de Classe II ou abastecimento elétrico limitado Consumo de energia: 6. Manutenção O SM 113 não requer manutenção. 7. Assistência técnica Não é possível realizar assistência técnica ao SM 113. Substitua o SM 113 em caso de avaria.
  • Page 131 Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot dezambalării, instalării și punerii în funcțiune a apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare produsului în condiţii de siguranţă. Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile Secțiunile 3-8 oferă informații importante despre de service. produs, precum și informații privind service-ul, PERICOL depanarea și dezafectarea produsului.
  • Page 132 Accidentare ușoară sau moderată 2.3 Montarea Verificaţi dacă tensiunea de alimentare corespunde cu valorile indicate pe plăcuţa SM 113 este pregătit pentru montaj pe o şină DIN de de identificare. 35 mm (EN 50022) cu adaptoare de șină DIN. 2.1 Amplasare SM 113 trebuie instalat numai de Grundfos sau de un atelier autorizat pentru service.
  • Page 133 Asigurați un bun contact electric de la placa de superioară a capacului pompei. montaj prin şuruburile de montaj la caseta metalică a convertizorului de frecvenţă. SM 113 • Utilizați șaibe dințate și o placă de montare conducătoare galvanic. IO 113...
  • Page 134 și alte componente. Dacă un senzor WIO/WIA nu este montat în pompă, trebuie să fie conectată o rezistență de 2,7 kOhm ± 1 %, minimum 0,25 W între bornele 3 și 4. Pump+WIO: IO 113 SM 113 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 P1 P2 P3 P4...
  • Page 135 I1 I2 I3 senzori sunt conectaţi. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Dacă se măsoară un semnal valabil, SM 113 va înregistra că este prezent un senzor şi va salva Intrările senzorilor starea.
  • Page 136 Număr model 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Fig. 13 Bornele de conectare 4.3.2 Plăcuţa de identificare Plăcuţa de identificare este montată pe fața SM 113. Bornă Descriere 4-20 mA Senzor de vibraţie Type V-No.
  • Page 137 Vârf comunicație prin linia de alimentare Sursă de alimentare limitată sau de clasa II. Consumul de putere: 5 W 6. Întreţinerea SM 113 nu necesită întreţinere. 7. Service SM113 nu poate fi reparat. Înlocuiţi SM 113 în caz de defectare.
  • Page 138 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad 1. Opšte informacije Prevod originalne engleske verzije. Ova uputstva za instalaciju i rad opisuju Grundfos SM 113. 1.1 Simboli korišćeni u ovom dokumentu Poglavlja 1-3 daju informacije potrebne za bezbedno 1.1.1 Upozorenja na opasnosti uključuju rizik od raspakivanje, instalaciju i puštanje proizvoda u rad.
  • Page 139 Proverite da li napon odgovara 2.3 Montaža vrednostima koje su navedene na natpisnoj pločici. SM 113 je pripremljen za montažu na DIN vođicu od 35 mm (EN 50022) uz DIN adaptere vođice. 2.1 Lokacija SM 113 mora instalirati isključivo Grundfos ili ovlašćeni servis.
  • Page 140 Kada imate frekventni regulator ili kada koristite više od jednog IO 113 i SM 113, bez obzira da li je SM 113 ugrađen u ormar ili pumpu, posebno je važno obezbediti instalaciju pumpi usaglašenu sa EMC.
  • Page 141 Šeme ožičenja ispod prikazuju redovnu primene senzora WIO/WIA, prekidača vlage, termalnih prekidača, senzora Pt100/Pt1000/PTC kao i upotrebu table za nadzor senzora na SM 113, uz senzor vibracija i druge komponente. Ako u pumpi nije instaliran WIO/WIA senzor, između terminala 3 i 4 obavezno treba spojiti otpornik od 2,7 kOhm ±...
  • Page 142 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 koristi se • Ukoliko se više od jednog para IO 113 i SM 113 A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Grundfos koristi u kontrolnom sistemu, vodite računa da GENIbus podešavanje adrese bude ispravno.
  • Page 143 Temperatura glavnog ležaja Pt1000 Serijski broj Pt100/ Temperatura pomoćnih ležajeva Proizvodna oznaka (godina i sedmica) Pt1000 Klasa zaštite Pt100/ Temperatura statora Pt1000 Logotip EAC odobrenja Potrošnja energije 4.4 Odobrenje SM 113 je naveden u UL, pri bezbednosnim standardima SAD i Kanade.
  • Page 144 14 VDC + 1 VDC/- 1 VDC Struja napajanja: 210 mA rms Maksimalna komunikacija električnog voda Snabdevanje strujom Klase II ili ograničeno napajanje Potrošnja energije: 6. Održavanje SM 113 ne zahteva održavanje. 7. Servis SM 113 ne može biti servisiran. U slučaju kvara, zamenite SM 113.
  • Page 145: Общая Информация

    английском языке Обозначает опасную ситуацию, которая В данном руководстве по монтажу и эксплуатации в случае невозможности её приведено описание модуля Grundfos SM 113. предотвращения приведёт к смерти или В разделах 1-3 приведена информация, получению серьёзной травмы. необходимая для обеспечения безопасной...
  • Page 146: Монтаж

    2. Монтаж 2.2 Размеры Перед началом монтажа необходимо убедиться в том, что модуль SM 113 не был повреждён в процессе транспортировки. ВНИМАНИЕ Поражение электрическим током Травма лёгкой или средней степени тяжести - Перед началом монтажа модуля SM 113 убедитесь, что напряжение...
  • Page 147: Монтаж С Учётом Требований По Электромагнитной Совместимости

    преобразователем частоты выполнен с учётом требований по электромагнитной совместимости, а также при использовании более одной пары модулей IO 113 и SM 113, независимо от того, встроен модуль SM 113 в шкаф или в насос. Необходимо соблюдать следующие правила: Рис. 4 Демонтаж...
  • Page 148: Схемы Электрических Соединений

    влажности, термовыключателей, датчиков Pt100/Pt1000/PTC, а также показано подключение к модулю SM 113 датчика вибрации и других компонентов. Если датчик WIO/WIA в насосе не установлен, между клеммами 3 и 4 должен быть подключен резистор 2,7 кОм ± 1 % (0,25 Вт).
  • Page 149: Ввод В Эксплуатацию

    1. Включите блок питания. передачи показаний дополнительных датчиков. 2. Проверьте, соответствует ли индикация Модуль SM 113 работает вместе с IO 113 (только на модуле IO 113 расчётным значениям. в исполнении с модулем связи, номер продукта Если сигнал в норме (OK), система готова...
  • Page 150: Пользовательский Интерфейс

    Температура главного Pt1000 подшипника Дата изготовления (год и неделя) Pt100/ Температура опорного Степень защиты Pt1000 подшипника Знаки обращения на рынке Pt100/ Температура статора Потребляемая мощность Pt1000 4.4 Сертификат Модуль SM 113 внесён в списки UL по стандартам безопасности США и Канады.
  • Page 151: Исполнения

    8. Утилизация изделия 4.5 Исполнения Модуль SM 113 поставляется только в одном Основным критерием предельного состояния варианте исполнения. является: Номер продукта, указанный на фирменной 1. отказ одной или нескольких составных частей, табличке, показывает вариант исполнения: ремонт или замена которых не...
  • Page 152 Grundfos SM 113. 1.1 Symboler i dokumentet I avsnitten 1-3 ges den information som krävs för att Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- packa upp, montera och driftsätta produkten på ett och driftsinstruktion, samt säkerhets- och servicean- säkert sätt.
  • Page 153 SM 113 är förberedd för montering på 35 mm motsvarar data på typskylten. DIN-skena (EN 50022) med DIN-skeneadaptrar. 2.1 Placering SM 113 får endast installeras av Grundfos eller av en auktoriserad serviceverkstad. FÖRSIKTIGHET Explosiv atmosfär Risk för smärre eller måttliga personska- - SM 113 får inte installeras i områden...
  • Page 154 Det är särskilt viktigt att säkerställa att EMC-kraven uppfylls vid installation av pumpar med en frek- vensomformare samt om fler än ett par av IO 113 och SM 113 används, oavsett om SM 113 är inbyggd i skåp eller pump. Följande riktlinjer måste följas: •...
  • Page 155 2.5 Kopplingsscheman Nedanstående kopplingsscheman visar vanliga applikationer för WIO-/WIA-sensorer, fuktbrytare, termiska brytare, Pt100-/Pt1000-/PTC-sensorer, samt sensorövervakningskort SM 113 med vibrationssensor och andra komponenter. Om en WIO/WIA-sensor inte är monterad i pumpen måste ett motstånd på 2,7 kOhm ±1 %, minst 0,25 W anslutas mellan plintarna 3 och 4.
  • Page 156 överlagrad på T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 • Om fler än ett par av IO 113 och SM 113 används strömledning i samma styrsystem, säkerställ att adressinställ- A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 med Grundfos ningen är korrekt.
  • Page 157 Innebörd Sensorkort Serie för styrenhet Modellnummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Fig. 13 Anslutningsstift 4.3.2 Typskylt Typskylten sitter på framsidan av SM 113. PIN- Beskrivning Type 4-20 mA Vibrationssensor V-No. P.c. Product No.
  • Page 158 210 mA rms Maximalt för kommunikation överlagrad på nätspänning Strömförsörjning av klass II eller en begränsad energitill- försel Effektbehov: 6. Underhåll SM 113 kräver inget underhåll. 7. Service Ingen service kan utföras på SM 113. Byt ut SM 113 vid eventuella fel.
  • Page 159 V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Poglavja 1-3 vsebujejo informacije za odstranitev navodilih ter navodilih za servisiranje družbe izdelka iz embalaže, namestitev ter varen zagon Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki izdelka. o nevarnosti. Poglavja 3-8 vsebujejo pomembne informacije o...
  • Page 160 Prepričajte se, da se omrežna napetost 2.3 Montaža ujema z vrednostmi, navedenimi na tipski ploščici. SM 113 je pripravljen za montažo na 35 mm DIN vodilu (EN 50022) z adapterji DIN vodil. 2.1 Lokacija SM 113 lahko montira samo Grundfos ali Grundfosova pooblaščena servisna delavnica.
  • Page 161 Še posebej pomembno je, da se zagotovi z EMC skladno namestitev črpalke s frekvenčnim pretvornikom ali če uporabljate več kot eno IO 113 in SM 113, ne glede na to ali je SM 113 v omarici ali v črpalki. Upoštevajte naslednja pravila: •...
  • Page 162 Spodnji diagrami ožičenja prikazujejo običajne aplikacije senzorjev WIO/WIA, stikal za vlažnost, toplotnih stikal, senzorjev Pt100/Pt1000/PTC, pa tudi nadzorne plošče senzorja SM 113 s senzorjem vibracij in drugimi komponentami. Če senzor WIO/WIA ni nameščen v črpalko, mora biti med priključkoma 3 in 4 priključni upor 2,7 kOhm ±...
  • Page 163 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 • Če se več kot en par IO 113 in SM 113 uporablja Grundfosovega v nadzornem sistemu, se prepričajte, da je D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8...
  • Page 164 Rezervirano Serijska številka Pt100/ Temperatura glavnega ležaja Pt1000 Koda izdelave (leto in teden) Pt100/ Temperatura podpornih Razred zaščite Pt1000 ležajev Logotip odobritve EAC Pt100/ Temperatura statorja Poraba energije Pt1000 4.4 Odobritev SM 113 je prilagojen US in Kanadskim varnostnim standardom.
  • Page 165 8. Odstranjevanje odslužene naprave 4.5 Različice SM 113 je na voljo samo v eni različici. Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: Različico označuje številka izdelka na tipski ploščici: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz •...
  • Page 166 Časti 3-8 poskytujú dôležité informácie o produkte, pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. ako aj informácie o servise, riešení problémov NEBEZPEČENSTVO a likvidácii produktu. Upozorňuje na nebezpečnú situáciu, ktorá...
  • Page 167 Skontrolujte, či napájacie napätie 2.3 Montáž zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku. Modul SM 113 je pripravený pre montáž na DIN lištu 35 mm (EN 50022) s adaptérom DIN koľajničky. 2.1 Umiestnenie Modul SM 113 musí byť inštalovaný autorizovaným servisným partnerom Grundfos alebo pracovníkom Grundfos.
  • Page 168 Je obzvlášť dôležité zabezpečiť súlad s požiadavkami EMC inštalácie čerpadla s frekvenčným meničom alebo pri použití viac ako jedného páru modulov IO 113 a SM 113, bez ohľadu na to, či SM 113 je zabudovaný do rozvádzača alebo do čerpadla.
  • Page 169 Nižšie uvedené schémy znázorňujú obvyklé použitie snímačov WIO/WIA, vlhkostného spínača, tepelných spínačov, Pt100/Pt1000/PTC snímačov, ako aj monitorovací panel SM 113 snímačov so snímačom vibrácií a ďalšími komponentmi. Ak snímač WIO/WIA nie je namontovaný v čerpadle, medzi svorky 3 a 4 musí byť...
  • Page 170 Uvedenie do prevádzky smie vykonať len oprávnený 4.1 Všeobecné informácie odborník. Modul SM 113 je navrhnutý a používa sa pre zber 1. Zapnite napájací zdroj. a prenos ďalších senzorických údajov. SM 113 2. Skontrolujte, či indikácie na module IO 113 sú...
  • Page 171 Teplota hlavného ložiska Pt1000 Sériové číslo Pt100/ Teplota podporného ložiska Výrobný kód (rok a týždeň) Pt1000 Trieda krytia Pt100/ Teplota statora Pt1000 Logo schválenia EAC Energetická spotreba 4.4 Certifikácia Modul SM 113 je UL vedený podľa amerických a kanadských bezpečnostných noriem.
  • Page 172 8. Likvidácia produktu 4.5 Prevedenie Modul SM 113 je k dispozícii iba v jednom prevedení. Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byt vykonaná v súlade s nasledujúcimi pokynmi a so Objednávacie číslo uvedené na typovom štítku zreteľom na ochrana životného prostredia: udáva prevedenie:...
  • Page 173 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu 1. Genel bilgiler İngilizce orijinal metnin çevirisi Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos SM 113 açıklanmaktadır. 1.1 Tehlike ifadeleri Bölüm 1-3'te ürünü güvenli bir şekilde ambalajından Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos çıkarmak, montajını yapmak ve çalıştırmak için kurulum ve işletim talimatlarında görülebilir.
  • Page 174 Elektrik çarpması Hafif veya orta dereceli yaralanma 2.3 Montaj Besleme voltajının etiket üzerinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol SM 113, DIN ray adaptörüyle birlikte 35 mm'lik bir edin. DIN rayına monte edilecek şekilde hazırlanmıştır (EN 50022). 2.1 Kurulum yeri SM 113'ün kurulumu sadece Grundfos veya yetkili bir servis tarafından yapılmalıdır.
  • Page 175 ölçümleri engellemek için frekans dönüştürücüye bir çıkış filtresi takmanız önerilir. SM 113 ister bir panele isterse de bir pompaya entegre edilsin birden fazla IO 113 ve SM 113 çifti kullanılan pompaların veya frekans dönüştürücülü pompaların EMC uyumlu kurulumunun sağlanması özellikle önemlidir.
  • Page 176 2.5 Kablo şemaları Aşağıdaki kablo şemalarında WIO/WIA (yağda su/havada su) sensörlerinin, nem şalterlerinin, termik şalterlerin ve Pt100/Pt1000/PTC sensörlerinin düzenli uygulamaları ile birlikte SM 113 sensör izleme kartının titreşim sensörü ve diğer bileşenlerle birlikte kullanımı yer almaktadır. Pompaya bir WIO/WIA sensörü...
  • Page 177 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 A Y B kullanarak güç • Birden fazla IO 113 ve SM 113 çifti bir kontrol hattı iletişimi sisteminde kullanılıyorsa adres ayarının doğru olup olmadığından emin olun. Voltaj ilk kez uygulandığında SM 113 hangi sensörlerin bağlı...
  • Page 178 Sensör kartı Kontrolör serileri Model numarası 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Şekil 13 Bağlantı uçları 4.3.2 Bilgi etiketi Etiket, SM 113'ün ön tarafına takılmıştır. Açıklama 4-20 mA Titreşim sensörü Type V-No. P.c.
  • Page 179 Ex ve IEC Ex uygulamalarında, EN/IEC 60079-18 standardına göre sensöre sağlanan maksimum akım 350 mA'i aşmamalıdır. Not: IO 113, SM 113'e bu akım sınırlama çıkışıyla donatıldığı için SM 113, IO 113 ile birlikte kullanıldığında daha fazla koruma gerekmez. WIO/WIA sensörleri hakkında daha fazla bilgi için http://net.grundfos.com/qr/i/96591899 adresindeki...
  • Page 180 Переклад оригінальної англійської версії ПОПЕРЕДЖЕННЯ У цих інструкціях з монтажу та експлуатації Вказує на небезпечну ситуацію, яка, наведено опис модуля Grundfos SM 113. якщо її неможливо уникнути, може У розділах 1-3 надано інформацію, необхідну для призвести до смерті або серйозної...
  • Page 181 середовищах. Інформація про безпеку SM 113 має клас захисту корпусу IP22. Температура навколишнього середовища Від -25 до 65 °C. SM 113 не повинен потрапляти під пряме сонячне проміння. Висота монтажу Максимум 2000 м над рівнем моря. Відносна вологість Максимум 95 %.
  • Page 182 затискача для кабелю, IO 113 та SM 113 вбудовані в шафу Ми рекомендуємо встановити екран кабелю між IO 113 і SM 113 з затискачем для кабелю, незалежно від того, чи вбудований SM 113 у шафу, чи у насос. Рис. 5 Вбудований...
  • Page 183 На електричних схемах, що наведені нижче, показано звичайне застосування датчиків WIO/WIA, датчика вологості, термореле, датчиків Pt100/Pt1000/PTC, а також датчика контролю плати SM 113 з датчиком вібрації та іншими компонентами. Якщо датчик WIO/WIA не встановлений в насосі, між клемами 3 та 4 необхідно...
  • Page 184 1. Ввімкніть електроживлення. для збору та передачі додаткових даних датчиків. 2. Переконайтеся, що індикація на IO 113 така, як SM 113 працює в парі з IO 113 (модулем зв'язку, повинна бути. номер виробу 98097390), як показано нижче. Якщо пристрій видає сигнал OK, система...
  • Page 185 Серійний номер Pt100/ Температура головного Код виробництва (рік та тиждень) Pt1000 підшипника Клас захисту корпусу Pt100/ Температура опорного Логотип євразійської відповідності Pt1000 підшипника Споживана потужність Pt100/ Температура статора Pt1000 4.4 Cертифікат SM 113 є в переліку UL-стандартів безпеки США і Канади.
  • Page 186 Струм живлення: Середньоквадратичне значення 210 мА Клеми максимального живлення Джерело живлення класу II або обмежене енергозабезпечення Споживана потужність: 5 Вт 6. Технічне обслуговування SM 113 не потребує обслуговування. 7. Обслуговування SM 113 не можна обслуговувати. Замініть SM 113 у разі несправності.
  • Page 187 中文 (CN) 安装和使用说明书 1. 概述 翻译原来的英文版 这些安装和操作指导描述了格兰富SM 113。 1.1 危险性声明 章节1-3介绍了以安全的方式拆包、安装并启动本产品 所需的信息。 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 章节3-8介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 作说明、安全说明和维修说明中。 故障查找和产品处置的信息。 危险 目录 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 或严重的人身伤害。 页 概述 警告 1.1 危险性声明 指示危险情况,如果不避免,可能导致死亡 1.2 注意 或严重的人身伤害。 安装 2.1 位置 注意 2.2 尺寸 指示危险情况,如果不避免,可能导致轻度 2.3 安装 或中度的人身伤害。 2.4 按照EMC规定进行安装...
  • Page 188 轻度或中度的人身伤害 - 开始安装SM 113前,先确保电源已经切 断并且不会被意外接通。 注意 电击 轻度或中度的人身伤害 图 1 SM 113的尺寸规格 请检查电源电压是否与铭牌标称一致。 2.3 安装 2.1 位置 应使用DIM 导轨转接器器将SM 113安装在35 mm DIN 只有格兰富或格兰富授权服务中心才能执行SM 113的 导轨上 (EN 50022)。 安装工作。 注意 爆炸性环境 轻度或中度的人身伤害 - SM 113不得安装在易爆环境中 安全信息 SM 113的防护等级为IP22。 最高环境温度 -25至65 °C。...
  • Page 189 需要拆去SM 113 时,向上推动转接器即可将其从DIN 2.4 按照EMC规定进行安装 导轨上分开。 如果水泵与变频器之间的电缆长度超过 10米,我们建议为变频器配置一个输出滤波 器,以免出现测量误差。 当将水泵和变频器搭配使用,或控制柜中的IO 113和 SM 113超过一对时,尤其应该注意确保按照EMC规定 实施安装,无论SM 113是安装在控制柜中还是水泵 中。 以下规范必须得到遵守: • 将屏蔽线接地。 • 不要扭曲屏蔽层末端,因为这会破坏对高频段的屏 蔽功能。 采用电缆夹,如图6所示。 • 要保证从固定板经安装螺丝到变频器金属安装柜的 良好导电性。 • 使用齿形垫圈和导电固定板。 图 4 从DIN导轨上拆卸 也可将SM 113安装在水泵的顶盖内。 SM 113 IO 113 P1 P2 P3 P4 P5...
  • Page 190 2.5 接线图 下面的接线图展示了各类传感器的常规应用:WIO/WIA传感器,湿度开关,热敏开关,Pt100/Pt1000/PTC传感 器,以及装有振动传感器和其他组件的传感器监测板SM 113。 如果泵中未安装WIO / WIA传感器,则必须在端子3 和4之间连接一个阻值为2.7 kOhm±1%、最小功率为0.25 W的电阻。 Pump+WIO: IO 113 SM 113 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 P1 P2 P3 P4 11 12 Pump+WIA: 11 12 图 7 热敏开关,湿度开关,WIO/WIA传感器,Pt100/Pt1000传感器...
  • Page 191 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 如果 IO 113 指示传感器错误或配置错误,则必须重新 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 进行传感器检测。 将IO 113上的DIP开关 6从OFF拨到 ON,再从ON拨到OFF。 大约 5 秒钟时间后,SM 113 传感器输入 会复位,传感器检测步骤完成。 图 12 IO 113 和 SM 113...
  • Page 192 IO 113的通信信号 接地保护端子 图 14 铭牌 IO 113传感器板电源输入 不适用 位号 描述 Pt1000 定子温度 型号 转速 保留 产品号 Pt100/ 主轴承温度 额定电压 Pt1000 版本号 Pt100/ 支持轴承温度 Pt1000 序列号 Pt100/ 生产代码 (年和周) 定子温度 Pt1000 外壳防护等级 EAC许可标志 功耗 4.4 批准 SM 113已获 UL 认证,符合美国和加拿大安 全标准。...
  • Page 193 SM 113必须与IO 113搭配使用。 您可以通过以下方式查询您的产品: www.grundfos.com/products/product-sustainability/ product-recycling.html 4.6 WIO/WIA 油中含水或气中含水传感器 根据 EN/IEC 60079-18 标准,在 Ex 和 IEC Ex 应用中,传感器的电源电流不得超过 350 mA。 注意: 由于IO 113配备了输出至SM 113的 限流功能,因此在将IO 113与SM 113搭配 使用时无需采取进一步的保护措施。 有关 WIO/WIA 传感器的更多信息,请参见 http://net.grundfos.com/qr/i/96591899上的安装和操 作说明。 5. 技术参数 电源必须是一个有限供电电源或II类电源。 电源电压: 14 VDC + 1 VDC/- 1 VDC 供电电流: 210 mA rms...
  • Page 194 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠ ﺹ ﻣ ﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺍﻷﺷ ﻛﺎﻝ ﺍﻟﻣﺗﻧﻭﻋ ﺔ‬ 4 . 5 .‫ﺑﺷ ﻛﻝ ﻭﺍﺣ ﺩ ﻓﻘ ﻁ‬ SM 113 ‫ﺭ‬ ‫ﻳﺗﻭﺍﻓ‬ ‫ﻳﺟ ﺏ ﺍﻟﺗﺧﻠ ﺹ ﻣ ﻥ ﻫ ﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﺃﻭ ﺃﺟ ﺯﺍء ﻣﻧ ﻪ ﺑﻁﺭﻳﻘ ﺔ ﺻ ﺣﻳﺣﺔ‬...
  • Page 195 4.3.2 ‫ﻳﻝ‬ ‫ﺎﻣﻳﺭ ﺍﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﻣﺳ‬ 13 ‫ﺷ ﻛﻝ‬ 4 . 3 . 2 1 3 ‫ﻝ ﻙ ﺵ‬ SM 113 ‫ﻟﻭﺣ ﺔ ﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺩﻳ ﻝ ﻣﺛﺑﺗ ﺔ ﺃﻣ ﺎﻡ‬ ‫ﻣﺳ ﻣﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻭﺻ ﻑ‬ ‫ﺍﻟﻧ ﻭﻉ‬ ‫ﻣﺣﻭﺭ‬ ‫ﻣﻠﻠ ﻲ‬ 4-20 Type V-No.
  • Page 196 4 . 1 .‫ﺷ ﻐﻝ ﺇﻣ ﺩﺍﺩ ﺍﻟﻁﺎﻗ ﺔ‬ ‫ﻣﺻ ﻣﻣﺔ ﻭﺗﺳ ﺗﺧﺩﻡ ﻣ ﻥ ﺃﺟ ﻝ ﺟﻣ ﻊ ﻭﻧﻘ ﻝ ﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ‬ SM 113 IO 113 ‫ﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ ﻛ ﻭﻥ ﺍﻟﻣﺅﺷ ﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟ ﻭﺩ ﻋﻠ ﻰ ﻭﺣ ﺩﺓ‬...
  • Page 197 ‫ﺎﺕ‬ ‫ﺔ ﻭﺣﺳﺎﺳ‬ ‫ﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﻳ‬ ‫ﻭﺍﻟﻣﻔ‬ ‫ ﺍﺳ ﺎﺕ‬SM 113 ‫ﺑﺣﺳ ﺎﺱ ﺍﻻﻫ ﺗﺯﺍﺯ‬ ‫ﻓ ﻲ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ، ﻳﺟ ﺏ ﺗﻭﺻ ﻳﻝ ﻣﻘ ﺎﻭ‬ WIO/WIA ‫ﻭﺍﻟﻣﻛﻭﻧ ﺎﺕ ﺍﻷﺧ ﺭﻯ. ﺇﺫﺍ ﻟ ﻡ ﻳﺗ ﻡ ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺣﺳ ﺎﺱ‬ ‫%، ﺑﺣ ﺩ‬...
  • Page 198 ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻣﻣﺗﺛ ﻝ ﻟﻧﻅ ﺎﻡ‬ ‫ﺑﻭﺍﺳ ﻁﺔ ﺩﻓ ﻊ ﺃﺩﺍﺗ ﻲ ﺍﻟﻣﻼءﻣ ﺔ ﻟﻸﻋﻠ ﻰ‬ SM 113 ‫ﻳﻣﻛ ﻥ ﺇﺯﺍﻟ ﺔ‬ ‫ﻳﺏ‬ ‫ﺭﻳﺭ ﺍﻟﻘﺿ‬ ‫ﻭﺗﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺍﻟﻛﻬﺭﻭﻣﻐﻧﺎﻁﻳﺳ‬ 2 . 4 ‫ﺇﺫﺍ ﻛ ﺎﻥ ﻁ ﻭﻝ ﺍﻟﻛﺎﺑ ﻝ ﺍﻟﻭﺍﺻ ﻝ ﺑﻳ ﻥ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻭﻣﺣ ﻭﻝ‬...
  • Page 199 ‫ﺏ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌ ﺎﺩ‬ 2 . 2 ‫ﻟ ﻡ ﺗﺗﻌ ﺭﺽ ﻟﺿ ﺭﺭ‬ SM 113 ‫ﻗﺑ ﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ، ﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ ﺃﻥ‬ .‫ﺃﺛﻧ ﺎء ﺍﻟﻧﻘ ﻝ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺑﺳ ﻳﻁﺔ ﺃﻭ ﻣﺗﻭﺳ ﻁﺔ‬...
  • Page 200 .‫ﺗﺭﺟﻣ ﺔ ﺍﻟﻧﺳ ﺧﺔ ﺍﻹﻧﺟﻠﻳﺯﻳ ﺔ ﺍﻷﺻ ﻝ‬ ‫ﺗﺻ ﻑ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﻭﺍﻟﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﻫ ﺫﻩ ﻣﺿ ﺧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺍﻟﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﻣﺧ ﺎﻁﺭ‬ SM 113 ‫ﺟﺭﻭﻧ ﺩﻓﻭﺱ‬ 1 . 1 ‫ﻗ ﺩ ﺗﻅﻬ ﺭ ﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧ ﺎﺕ ﺧﺎﺻ ﺔ ﺑﺎﻟﻣﺧ ﺎﻁﺭ ﻭﺍﻟ ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟ ﻭﺩﺓ‬...
  • Page 202 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 203 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 204 98332825 0120 ECM: 1275918 www.grundfos.com...

Table of Contents