Instrucciones de uso ............................................................................................................................ 50
Istruzioni per l'uso ................................................................................................................................ 66
Manual de utilização ........................................................................................................................... 178
명령 ................................................................................................................................................. 194
Page 1
Kimba Home Gebrauchsanweisung ..........................2 Instructions for Use ..........................18 Instructions d‘utilisation ........................34 Instrucciones de uso ..........................50 Istruzioni per l’uso ..........................66 Gebruiksaanwijzing ..........................82 Käyttöohje ............................98 Bruksanvisning ..........................114 Instrukcja użytkowania ........................130 Návod k použití ..........................146 説明書...
Page 2
Vielen Dank. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, an dieser Stelle möchten wir Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen und den Erwerb unseres Produkts danken. Wir möchten Sie bitten, vor der ersten Inbetriebnahme des Produkts, die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen und zu beachten. Berück- sichtigen Sie bitte, dass Hinweise und Darstellungen in dieser Gebrauchsanleitung auf Grund der Ausstattung von Ihrem Produkt abweichen können.
1. Vorbereitung. 1.1 Auslieferung Bitte überprüfen Sie das Produkt bei Erhalt auf Vollständigkeit, Fehlerfrei- heit und achten Sie auf eventuelle Transportschäden. Überprüfen Sie die Ware in Gegenwart ihres Überbringers. Sollten Transportschäden auftre- ten, veranlassen Sie bitte eine Bestandsaufnahme (Feststellung der Män- gel) in Gegenwart des Überbringers.
Ziehen Sie alle beweglichen Teile vor dem Tragen fest! 2.3 Anwendungsbereiche, bestimmungsgemäße Verwendung Indikationen Das passgenaue Untergestell für den Innenbereich Kimba Home ist für die Aufnahme der Sitzeinheit Kimba Neo für Kinder und Jugendliche konzipiert. Folgende Kombinationen von dem Untergestell Kimba Home und der Sit- zeinheit Kimba Neo sind zulässsig:...
• Verwenden Sie Kimba Home nicht mit defekten, verschlissenen oder fehlenden Teilen. • Verwenden Sie für das Untergestell Kimba Home nur Zubehör und Ersatzteile des Herstellers, da Sie andernfalls die Sicherheit des Anwenders gefährden. Original-Zubehör und -Ersatzteile sind über die Firma Ottobock zu beziehen.
Deutsch 2. Produktbeschreibung. 2.8 Produktübersicht Die untenstehende Abbildung soll Ihnen die Bezeichnung der wichtigsten Bauteile zeigen, sowie die Begriff e, die Sie beim Lesen dieser Gebrauchs- anleitung wiederfi nden. Schiebebügel Klemmhebel zur Verstellung des Schiebügelwinkels Adapter Fußpedal für Höhenverstellung Auslösehebel zur Sitzwinkelverstellung Laufrolle hinten mit Feststeller...
3. Einstellungen. Einstellungen und Verstellungen am Produkt oder dem Zubehör dürfen le- diglich von Personen vorgenommen werden, die eine entsprechende Ein- weisung durch einen Medizinprodukteberater erhalten haben. Dabei ist darauf zu achten, dass sich bei Einstellungen und Verstellungen jeglicher Art keine Extremitäten von Anwender oder Nutzer im ein- / verstellbaren Bereich befi nden, um das Verletzungsrisiko zu minimieren.
(D), bringen den Schiebebügel in die gewünschte Position und ziehen an- schließend die Klemmhebel wieder fest. 3.5 Adaption der Sitzeinheit Das Untergestell Kimba Home ist für die Aufnahme einer Sitzeinheit vorbereitet. Die Verbindung stellt der Sitzadapter dar. Zum Aufsetzen der Sitzeinheit gehen Sie wie folgt vor: •...
3. Einstellungen. 3.6 Handhabung Schiebebügel Der Schiebebügel lässt sich durch Lösen der beiden Hebel (A) im Winkel verstellen. Den Schiebebügel nur zum Schieben des Un- tergestelles verwenden! Keine Gegenstände an den Schiebebügel hängen! Erhöhte Kippgefahr! 3.7 Kippsicherung Eine Kippsicherung wird empfohlen, wenn sich das Körpergewicht des Anwenders im obe- ren Drittel der zulässigen Vorgaben zur max.
Deutsch 4. Instandhalten und Reinigen. 4.1 Reinigen und Desinfi zieren 4.1.1 Reinigung Alle Rahmenelemente bitte regelmäßig mit einem Schwamm oder feuchtem Tuch reinigen, insbesondere Wassertropfen sollten entfernt werden. Bei stärkeren Verschmutzungen sollte die Reinigung mit einem milden Haushaltsreiniger erfolgen. Wichtig ist ein gründliches Trocknen des Untergestells für den Innenbereich nach der Reinigung.
Page 12
4. Instandhalten und Reinigen. • Beschädigungen an Rahmen, Anbauteilen und Zubehör (Risse, Brüche, Korrosion, verbogene oder fehlende Teile) • Festigkeit der Verbindungen (lose Schrauben nachziehen, fehlende Schrauben ersetzen) • Funktionsfähigkeit der Verstellelemente (Schrauben, Auslösehebel, Fußpedal) • Funktionsfähigkeit der Gasdruckfedern (ggf. Nachjustierung der Bowdenzüge) •...
Deutsch 4. Instandhalten und Reinigen. 4.4 Ersatzteile Verwenden Sie für das Untergestell Kimba Home nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile des Herstellers, da Sie anderenfalls die Sicherheit des Anwenders gefährden und die Gewährleistung erlischt. Original-Zubehör und -Ersatzteile sind über die Firma Ottobock zu beziehen.
5. Technische Daten. Maße Grundmodell Gr. 1 Gr. 2 Höhe Aufnahme der Sitzeinheit 19 - 56 cm 19 - 56 cm Länge Grundrahmen 61 cm 75 cm Breite Gesamt 54 cm 64 cm Rahmenhöhe 27 cm 27 cm Sitzwinkel (-) 5° - 35° (-) 5°...
Deutsch 6. Gewährleistung. Bei allen Produkten gilt die zweijährige gesetzliche Gewährleistungsfrist. Diese beginnt mit der Ablieferung bzw. der Übergabe der Ware. Tritt inner- halb dieser Zeitspanne an der von uns gelieferten Ware nachweislich ein Werkstoff- oder Fabrikationsfehler auf, werden wir bei frachtfreier Rück- sendung an uns, den angezeigten Schaden sichten und gegebenenfalls kostenlos und nach unserer Wahl nachbessern oder neu liefern.
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
• info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 Produktkennzeichnung nach MDR 7.3 Produktversion Das Untergestell für den Innenbereich Kimba Home ist in zwei Größen erhältlich und kann durch Zubehör ergänzt werden (siehe Punkt 2.6). 7.4 Ausgabe des Dokuments Gebrauchsanleitung Kimba Home - Änderungsstand C;...
Page 18
Many thanks. Dear Customer At this point we would like to thank you for placing your trust in our company and for purchasing our product. We ask you to read through the Instructions for use carefully prior to initial commissioning of the product, and to observe them. Please note that guidelines and representations in these Instructions for use may deviate from your pro- duct due to differing equipment.
Page 19
English Contents. 1. Preparation................. 20 1.1 Delivery ..........................20 1.2 Safety measures prior to use ................20 1.3 Safe disposal .......................20 1.3.1 Packaging ......................20 1.3.2 Product ........................20 1.4 Where to store the Instructions for use ............20 2. Product description..............21 2.1 Material information ....................
1. Preparation. 1.1 Delivery On receiving the product, please check it for completeness, lack of faults and any transport damage. Inspect the goods in the presence of your forwarder. Should transport damage have occurred, please arrange for an inventory (determination of the faults) to be made in the presence of the forwarder.
2.3 Application areas, use according to the intended purpose Indications The custom-fit Kimba Home sub-frame for indoor use is designed to accommodate the Kimba Neo seat unit for children and young people. The following combinations of the Kimba Home sub-frame and the...
• Do not use the Kimba Home as a shower chair sub-frame. • Always tighten the screws again after replacing parts. • Do not use Kimba Home if it has defective, worn or missing parts. • Only use accessories and spare parts from the manufacturer for the Kimba Home sub-frame, otherwise you will endanger the user and the warranty becomes void.
English 2. Product description. 2.8 Product overview The Fig. below is intended to show you the designation of the most important components as well as the terms which you will fi nd in these Instructions for use. Push handle Clamping lever for adjustment of the push bar angle Adapter Foot pedal for...
3. Settings. Settings and adjustments to the product or accessories may only be made by people who have been given the necessary instructions by a medical product advisor. Please ensure that none of the user's extremities are in the respective area when making adjustments of any kind to minimise the risk of injury.
3.5 Adaptation of the seat unit The Kimba Home sub-frame is prepared to carry a seat unit. The seat adapter represents the connection point. Proceed as follows to mount the seat unit: •...
3. Settings. 3.6 Push bar handling The push bar can be adjusted in angle by loosening the two levers (A) at the approp- riate points. Only use the push bar to push the sub-frame! Do not hang objects onto the push bar! Increased risk of tipping! 3.7 Anti-tip mechanism An anti-tip mechanism is recommended if the...
English 4. Repairs and cleaning. 4.1 Cleaning and disinfecting 4.1.1 Cleaning Please clean all frame elements regularly with a sponge or damp cloth; making sure that water droplets are removed. Please clean with a mild household detergent for severer dirt. It is important to thoroughly dry the sub-frame for indoor use after cleaning.
Page 28
4. Repairs and cleaning. • Damages to the frame, mounting parts and accessories (cracks, breaks, corrosion, bent or missing parts) • Strength of the connections (tighten loose screws, replace missing screws) • Functionality of the adjustment elements (screws, release lever, foot pedal) •...
4.4 Spare parts Only use original accessories and original spare parts from the manufac- turer for the Kimba Home sub-frame, otherwise you will endanger the user and the warranty becomes void. Original accessories and spare parts must be purchased via the company Ottobock.
5. Technical data. Dimensions - basic model Size 1 Size 2 Height of seat unit support 19 - 56 cm 19 - 56 cm Length of base frame 61 cm 75 cm Total width 54 cm 64 cm Frame height 27 cm 27 cm Seat angle...
English 6. Guarantee. The two-year statutory guarantee period shall apply for all products. This begins with the delivery or handover of the goods. Should a verifiable ma- terial or manufacturing fault occur within this time period, we shall, after carriage paid return to us, view the indicated damage and, if applicable, either repair or deliver a new product at our discretion.
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
• info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 Product labelling in accordance with MDR 7.3 Product version The sub-frame for indoor use Kimba Home is available in two sizes and can be supplemented through a diverse range of accessories (see Point 2.6). 7.4 Issue of the document Instructions for use Kimba Home - Change status C;...
Page 34
Merci beaucoup. Chère cliente, cher client, nous souhaitons tout d'abord vous remercier d'avoir acheté notre produit et, ce faisant, de la confiance que vous nous accordez. Avant la première mise en service du produit, nous vous prions de lire attentivement le présent mode d'emploi et d'en tenir compte. Veuillez noter que, selon l'équipement, les remarques et les figures de ce mode d'emploi peuvent différer de votre produit.
Page 35
Français Table des matières. 1. Préparation................. 36 1.1 Livraison .......................... 36 1.2 Mesures de sécurité avant l'utilisation ............36 1.3 Conseil de recyclage ....................36 1.3.1 Emballage ......................36 1.3.2 Produit ........................36 1.4 Conservation du mode d'emploi ..............36 2.
1. Préparation. 1.1 Livraison Dès la réception de votre produit, veuillez vérifier qu'il est complet, ne com- porte aucun vice et n'a subi aucun dommage pendant le transport. Vérifiez la marchandise en présence de la personne qui vous la remet. En cas de dommages dus au transport, veuillez établir une liste exacte (constatation des dommages) en présence de la personne qui vous a remis le produit.
2.3 Champs d'application, utilisation conforme Indications Exactement ajustable, le châssis d'intérieur Kimba Home est conçu pour accueillir le siège Kimba Neo pour enfants et adolescents. Les combinaisons suivantes du châssis Kimba Home et du siège Kimba Neo sont autorisées : KImba Home Kimba Neo T.
• Ne pas utiliser Kimba Home comme siège de douche. • Après tout remplacement de pièces, toujours bien resserrer les vis. • N'utilisez pas Kimba Home si des pièces sont défectueuses, usées ou manquantes. • Utilisez pour le châssis Kimba Home uniquement des accessoires et des pièces détachées du fabricant afin de garantir la sécurité...
Français 2. Description du produit. 2.8 Vue d'ensemble du produit L'illustration suivante présente les dénominations des pièces essentielles du produit ainsi que les termes que vous pourrez rencontrer lors de la lecture de ce mode d'emploi. Barre de poussée Levier de serrage pour le réglage en inclinaison de la barre de poussée Adaptateur...
3. Réglages. Seules des personnes ayant suivi une initiation adéquate par un consul- tant en dispositifs médicaux sont autorisées à eff ectuer des réglages et des modifi cations sur le produit ou les accessoires. Ce faisant, veiller lors de tous réglages ou modifi cations à ce que les extrémités de l'opérateur ou de l'utilisateur ne se trouvent pas aux endroits à...
3.5 Adaption du siège Le châssis Kimba Home est préparé à accueillir un siège. Le raccord est as- suré par l'adaptateur pour siège. Pour installer le siège, procédez com- me suit : •...
3. Réglages. 3.6 Maniement barre de poussée L'inclinaison de la barre de poussée se règle en desserrant les deux leviers (A). N'utiliser la barre de poussée que pour pousser le châssis ! Ne pas accrocher d'objets à la barre de poussée ! Danger accru de basculement ! 3.7 Dispositif anti-bascule Un dispositif anti-bascule est recommandé...
Français 4. Entretien et nettoyage. 4.1 Nettoyage et désinfection 4.1.1 Nettoyage Nettoyez régulièrement toutes les pièces du cadre avec une éponge ou un chiff on humide, les gouttes d'eau doivent notamment être essuyées. En cas d'encrassement important, laver avec un nettoyant ménager doux. L'important est de bien laisser sécher le châssis d'intérieur après chaque nettoyage.
Page 44
4. Entretien et nettoyage. • Détériorations du cadre, des pièces rapportées et des accessoires (fissures, cassures, corrosion, pièces tordues ou manquantes) • Solidité des raccords (resserrer les vis desserrées, remplacer les vis manquantes) • Fonctionnement des éléments de réglage (vis, leviers de déclenche- ment, pédale) •...
4. Entretien et nettoyage. 4.4 Pièces de rechange Utilisez pour le châssis Kimba Home uniquement des accessoires et des pièces détachées originaux du fabricant, faute de quoi la sécurité de l'utilisateur serait menacée et la garantie perdrait sa validité. Comman- der les accessoires et pièces détachées originaux auprès de l'entreprise...
5. Caractéristiques techniques. Dimensions du modèle de base T. 1 T. 2 Hauteur accueil siège 19 - 56 cm 19 - 56 cm Longueur châssis de base 61 cm 75 cm Largeur totale 54 cm 64 cm Hauteur du cadre 27 cm 27 cm Inclinaison assise...
Français 6. Garantie. Le délai de garantie légal de deux ans s'applique à tous les produits. Ce délai commence à la livraison ou à la remise du produit. Si, au cours de cette période, un vice de matériau ou de fabrication prouvé est constaté sur la marchandise que nous avons livrée, retournez-nous la marchandise franco de port.
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
être complété par de nombreux accessoires (voir point 2.6). 7.4 Version du document Mode d'emploi Kimba Home - Statut de modifi cation C ; version 09.2020 7.5 Nom et adresse du fabricant Ce produit a été fabriqué par : Schuchmann GmbH &...
Page 50
Muchas gracias. Estimada clienta, estimado cliente: Con la presente deseo agradecerle la confianza depositada en nosotros y la adquisición de nuestro producto. Deseamos pedirle que antes de la primera puesta en servicio del producto lea atentamente las Instrucciones de uso y las respete. Tenga en cuenta, por favor, que los avisos y las imágenes de estas instrucciones de uso pueden ser diferentes a su producto, debido a su equipamiento.
Page 51
Español Contenido. 1. Preparación................52 1.1 Entrega ..........................52 1.2 Medidas de seguridad antes del uso............. 52 1.3 Eliminación segura ....................52 1.3.1 Embalaje ......................52 1.3.2 Producto ......................52 1.4 Lugar de colocación de las Instrucciones de uso ........52 2.
1. Preparación. 1.1 Entrega Cuando reciba el producto compruebe su integridad, su corrección y revise que no presente daños ocasionados por el transporte. Revise la mercancía en presencia de la persona que la entregó. Si hubiese daños ocasionados por el transporte inicie una evaluación de la situación (determinación del fallo) en presencia de la persona que la entregó.
2.3 Campos de aplicación, uso correcto Indicaciones El bastidor Kimba Home a medida para recintos cerrados ha sido diseñado para alojar la unidad de asiento Kimba Neo infantil y juvenil. Están permitidas las siguientes combinaciones del bastidor Kimba Home y...
• No use la unidad de asiento ni el asa de empuje para transportar el producto. Guiar solamente por las piezas sólidas del bastidor. • No utilice el Kimba Home como bastidor para silla de ducha. • Tras cambiar piezas debe reapretar siempre los tornillos.
Español 2. Descripción del producto. 2.8 Vista general del producto La siguiente imagen le mostrará la designación de las piezas más importantes, así como los términos que encontrará al leer este manual de instrucciones. Palanca de anclaje para ajustar el ángulo del asa de empuje Adaptador Pedal para el ajuste de la altura...
3. Ajustes. Los ajustes y reajustes en el producto o en los accesorios solamente pueden ser realizados por personas que hayan recibido una instrucción correspondiente por un asesor de productos sanitarios. Debe prestar atención a que al ajustar y reajustar nunca haya extremidades del usuario o del operario en el área de ajuste, para minimizar el riesgo de lesiones.
3.5 Adaptación de la unidad de asiento El bastidor Kimba Home está preparado para alojar una unidad de asiento. La unión es el adaptador del asiento. Para colocar la unidad de asiento pro- ceda como sigue: •...
3. Ajustes. 3.6 Manipulación del asa de empuje El asa de empuje se puede reajustar soltando las dos palancas (A). ¡Utilice el asa de empuje únicamente para empujar el bastidor! ¡No cuelgue ni enganche ningún objeto en el asa de empuje! ¡Máximo riesgo de vuelco! 3.7 Seguro antivuelco Se recomienda usar un seguro antivuelco...
Español 4. Mantenimiento y limpieza. 4.1 Limpieza y desinfección 4.1.1 Limpieza Limpiar todos los elementos del bastidor con regularidad usando una esponja o un paño húmedo. Debe eliminar sobre todo las gotas de agua. En caso de suciedad resistente puede realizar la limpieza con un deter- gente doméstico suave.
Page 60
4. Mantenimiento y limpieza. • Daños en el marco, en los elementos montados y los accesorios (fisuras, rotos, corrosión, piezas dobladas o ausentes) • Firmeza de las uniones (reapretar los tornillos flojos, reemplazar los tornillos ausentes) • Funcionamiento de los elementos de ajuste (tornillos, palanca de activación, pedal) •...
Español 4. Mantenimiento y limpieza. 4.4 Recambios Utilice con el bastidor Kimba Home solamente accesorios y recambios originales del fabricante, pues sino pondría en peligro la seguridad del usuario y perdería el derecho a garantía. Puede adquirir los accesorios y recambios de la empresa Ottobock.
5. Datos técnicos. Medidas del modelo básico Talla 1 Talla 2 Altura del alojamiento de la unidad de asiento 19 - 56 cm 19 - 56 cm Bastidor largo 61 cm 75 cm Anchura total 54 cm 64 cm Altura del bastidor 27 cm 27 cm Ángulo del asiento...
Español 6. Garantía. Todos los productos disponen de la garantía legal de dos años. La garantía comienza en el momento de la entrega o cesión de la mercancía. Si dentro de ese plazo ocurre un fallo de material o de fabricación demostrado en la mercancía que hemos entregado, revisaremos el daños reclamado tras un reenvío a nosotros con los portes pagados y, si procede, según escojamos lo repararemos o enviaremos un...
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
• info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 Identifi cación del producto conforme a MDR 7.3 Versión del producto El bastidor para recintos cerrados Kimba Home está disponible en dos tamañosy se puede completar con accesorios (véase el punto 2.6). 7.4 Edición del documento Instrucciones de uso Kimba Home - Versión C;...
Page 66
Grazie! Gentile cliente, grazie per la fiducia dimostrataci con l'acquisto del nostro prodotto. La invitiamo a leg- gere attentamente e osservare le istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzi- one del prodotto. Osservi che le indicazioni e le illustrazioni in queste istruzioni possono variare a seconda della dotazione del Suo prodotto.
Page 67
Italiano Indice. 1. Preparazione................68 1.1 Consegna ........................68 1.2 Misure di sicurezza prima dell'uso ..............68 1.3 Smaltimento sicuro ....................68 1.3.1 Imballaggio ......................68 1.3.2 Prodotto ......................68 1.4 Luogo di conservazione delle istruzioni per l'uso........68 2.
1. Preparazione. 1.1 Consegna Al ricevimento del prodotto verificare la completezza e l'assenza di difetti, facendo attenzione a eventuali danni da trasporto. Verificare la merce in presenza del portatore. In presenza di danni da trasporto, stilare un in- ventario (in base ai difetti riscontrati) in presenza del portatore. Inviare un reclamo scritto al rivenditore specializzato di competenza.
2.3 Ambiti di applicazione, uso conforme Indicazioni Il telaio su misura per uso interno di Kimba Home è progettato per l'aggan- cio dell'unità sedile Kimba Neo per bambini e adolescenti. Sono ammesse le seguenti combinazioni del sottotelaio Kimba Home e dell'unità...
• Non utilizzare Kimba Home come telaio per sedie da doccia. • Una volta eseguita la sostituzione di parti, serrare saldamente le viti. • Non utilizzare Kimba Home in presenza di parti difettose, usurate o mancanti. • Per il telaio Kimba Home, utilizzare solo accessori e ricambi del fabbricante, altrimenti si rischia di mettere in pericolo la sicurezza dell'utente.
Italiano 2. Descrizione del prodotto. 2.8 Panoramica del prodotto La fi gura sottostante indica la denominazione dei componenti principali e i termini utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso. Maniglia di spinta Leva di bloccaggio per la regolazione dell'angolo della maniglia di spinta Adattatore Pedale per regolare l'altezza...
3. Impostazioni. Il prodotto e gli accessori possono essere impostati e regolati solo da persone che siano state specifi catamente istruite da un consulente di dispositivi medici. Accertarsi che mani e piedi dell'utente non si trovino nell'area interessata all'atto di eseguire impostazioni e regolazioni. Si riduce così...
3.5 Adattamento dell'unità sedile Il telaio Kimba Home è predisposto per l'attacco di un'unità sedile. Il collega- mento costituisce l'adattatore del se- dile. Per fi ssare l'unità sedile, procedere come segue: •...
3. Impostazioni. 3.6 Uso della maniglia di spinta L'angolazione della maniglia di spinta è re- golabile allentando le due leve (A). Utilizzare la maniglia di spinta solo per spostare il telaio! Non agganciare oggetti alla maniglia di spinta! Rischio di ribaltamento elevato! 3.7 Protezione antiribaltamento Si consiglia una protezione antiribaltamento se il peso corporeo dell‘utente rientra nel ter-...
Italiano 4. Riparazioni e pulizia. 4.1 Pulizia e disinfezione 4.1.1 Pulizia Pulire regolarmente tutti gli elementi del telaio con una spugna o un panno umido; rimuovere in particolare le gocce d'acqua. In caso di spor- co ostinato, eff ettuare la pulizia con un detergente domestico delicato. Dopo la pulizia, asciugare a fondo il telaio per uso interno.
Page 76
4. Riparazioni e pulizia. • Eventuale presenza di danni su telaio, attacchi e accessori (crepe, rot- ture, corrosione, parti piegate o mancanti) • Posizione salda dei collegamenti (serrare le viti allentate; sostituire le viti mancanti) • Funzionalità degli elementi di regolazione (viti, leva di azionamento, pedale) •...
4. Riparazioni e pulizia. 4.4 Pezzi di ricambio Per il telaio Kimba Home, utilizzare solo accessori e ricambi originali del fa- bbricante, altrimenti si rischia di mettere in pericolo la sicurezza dell'utente e di causare la decadenza della garanzia legale. Gli accessori originali e i ricambi sono reperibili presso l'azienda Ottobock.
5. Dati tecnici. Dimensioni del modello di base Dim. 1 Dim. 2 Altezza di attacco dell'unità sedile 19 - 56 cm 19 - 56 cm Lunghezza del telaio di base 61 cm 75 cm Larghezza totale 54 cm 64 cm Altezza del telaio 27 cm 27 cm...
Italiano 6. Garanzia legale. Per tutti i prodotti vale il termine di garanzia legale di due anni. Il periodo di garanzia inizia al momento della consegna della merce. Se durante ques- to lasso di tempo si presentasse un difetto di lavorazione o di fabbricazi- one dimostrabile sulla merce da noi consegnata, in caso di rispedizione in porto franco, visioneremo e decideremo se riparare il danno indicato gratuitamente o consegnare un nuovo prodotto.
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
• info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 Etichettatura del prodotto secondo MDR 7.3 Versione del prodotto Il telaio per uso interno Kimba Home è disponibile in 2 dimensioni e può essere integrato con un'ampia gamma di accessori (ved. punto 2.6). 7.4 Rilascio del documento Istruzioni per l'uso Kimba Home - Stato della modifi ca C;...
Page 82
Hartelijk dank. Geachte cliënte, geachte cliënt, Wij willen u hierbij hartelijk danken voor het in ons gestelde vertrouwen en voor de aan- schaf van ons product. Wij willen u vragen, om de gebruiksaanwijzing voor de eerste ingebruikname van het product aandachtig te lezen en in acht te nemen. Houdt u er rekening mee dat instructies en afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing door de uit- voering van uw product kunnen afwijken.
Page 83
Nederlands Inhoud. 1. Voorbereiding................84 1.1 Uitlevering ........................84 1.2 Veiligheidsmaatregelen voor het gebruik ............84 1.3 Veilig verwijderen .......................84 1.3.1 Verpakking ......................84 1.3.2 Product ........................84 1.4 Opbergplaats van de gebruiksaanwijzing ..........84 2. Productbeschrijving..............85 2.1 Materiaalinformatie ....................85 2.2 Handling/transport ....................85 2.3 Toepassingsgebieden, gebruik conform de voorschriften....
1. Voorbereiding. 1.1 Uitlevering Gelieve het product bij ontvangst op volledigheid en gebreken te con- troleren en let op eventuele transportschade. Controleer het product in aanwezigheid van de bezorger. Mocht er sprake zijn van transportschade, inventariseer deze dan (vaststelling van de gebreken) in aanwezigheid van de bezorger.
Zet alle beweegbare onderdelen voor het dragen vast! 2.3 Toepassingsgebieden, gebruik conform de voorschriften Indicaties Het exact passende onderstel voor de Kimba Home voor binnenshuis is ontworpen voor de opname van de zitunit Kimba Neo voor kinderen en adolescenten. De volgende combinaties van het onderstel Kimba Home en de zitunit...
• Gebruik de Kimba Home niet als onderstel voor een douchestoel. • Draai na het vervangen van onderdelen altijd de schroeven weer vast. • Gebruik de Kimba Home niet met defecte, versleten of ontbrekende delen. • Gebruik voor het onderstel Kimba Home alleen origineel toebehoren en...
Nederlands 2. Productbeschrijving. 2.8 Productoverzicht De onderstaande afbeelding toont u de benaming van de belangrijkste componenten, evenals de begrippen, die de lezer bij het lezen van de gebruiksaanwijzing tegenkomt. Duwbeugel Klemhendel voor het aanpassen van de hoek van de duwbeugel Adapter Voetpedaal voor hoogteregeling...
3. Instellingen. Instellingen en afstellingen van het product mogen alleen maar worden uitgevoerd door mensen die een passende instructie hebben gekregen van een adviseur medische producten. Daarbij dient erop gelet te worden dat er zich bij alle soorten in- en afstellingen geen ledematen van toepas- ser of gebruiker in het in- of afstelgebied bevinden, zodat de kans op letsel wordt geminimaliseerd.
3.5 Aanpassing van de zitunit Het onderstel Kimba Home is voorbe- reid voor de opname van een zitunit. De verbinding wordt gerealiseerd door de zitadapter.
3. Instellingen. 3.6 Handling van de duwbeugel De hoek van de duwbeugel kan door het draaiten van beide hendels (A) worden aan- gepast. Gebruik de duwbeugel alleen voor het duwen van het onderstel! Hang geen voorwerpen aan de duwbeugel! Verhoogd kantelgevaar! 3.7 Kantelbeveiliging kantelbeveiliging wordt...
Nederlands 4. Inspectie en reinigen. 4.1 Reinigen en desinfecteren 4.1.1 Reiniging Reinig alle frame-elementen regelmatig met een spons of vochtige doek, met name waterdruppels moeten worden verwijderd. Bij sterke verontreiniging moet de reiniging met een huishoudelijk schoonmaakmid- del worden uitgevoerd. Het is erg belangrijk om het onderstel voor bin- nenshuis na het reinigen grondig af te drogen.
Page 92
4. Inspectie en reinigen. • Beschadigingen aan frame, aanbouwdelen en accessoires (scheuren, breuken, corrosie, verbogen of ontbrekende onderdelen) • Sterkte van de verbindingen (losse schroeven vastdraaien, ontbrekende schroeven vervangen) • Werking van de instelelementen (schroeven, ontgrendelhendel, voetpe- daal) • Werking van de gasdrukveren (evt. aanpassing van de Bowden-kabel) •...
Nederlands 4. Inspectie en reinigen. 4.4 Reserveonderdelen Gebruik voor het onderstel Kimba Home alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen van de fabrikant, omdat u anders de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengt en uw recht op garantie verliest. Originele accessoires en vervangende onderdelen moeten via de firma Ottobock worden aangeschaft.
5. Technische gegevens. Maten basismodel Mt. 1 Mt. 2 Hoogte opname van de zitunit 19-56 cm 19-56 cm Lengte basisframe 61 cm 75 cm Totale breedte 54 cm 64 cm Framehoogte 27 cm 27 cm Zithoek (-) 5° - 35° (-) 5°...
Nederlands 6. Garantie. Voor alle producten geldt de wettelijke garantietermijn van twee jaar. Deze begint bij de aflevering of de overdracht van de producten. Wanneer in deze periode aan het door ons geleverde product aantoonbaar een ma- teriaal- of fabricagefout optreedt zullen wij bij vrachtvrije terugzending naar ons, de gereclameerde schade bekijken en eventueel kosteloos en naar ons goeddunken repareren of nieuw leveren.
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
• info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 Productetikettering conform MDR 7.3 Productversie Het Kimba Home onderstel voor binnenshuis is in twee maten verkrijgbaar en kan met accessoires worden uitgebreid (zie punt 2.6). 7.4 Uitgave van het document Gebruiksaanwijzing Kimba Home - wijzigingsstand C;...
Page 98
Paljon kiitoksia. Hyvä asiakas, Haluamme tässä yhteydessä kiittää sinua osoittamastasi luottamuksesta ja tuotteemme ostosta. Pyydämme sinua lukemaan ennen tuotteen käyttöönottoa käyttöohje huolelli- sesti läpi ja noudattamaan siinä olevia ohjeita. Ota huomioon, että tämän käyttöohjeen ohjeet ja kuvaukset voivat poiketa hankkimastasi tuotteesta sen varustuksesta riippuen. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
1. Valmistelut. 1.1 Toimitus Tarkista, kun tuotetta luovutetaan, että kaikki osat ovat mukana, tuote on virheetön ja ilman kuljetusvaurioita. Tarkasta tuote sen toimittajan läsnäo- llessa. Mikäli kuljetusvaurioita ilmenee, järjestä niiden tarkastus (puutteiden toteaminen) toimittajan läsnäollessa. Lähetä kirjallinen reklamaatio tuot- teesta vastaavaan erikoisliikkeeseen. 1.2 Turvallisuustoimenpiteet ennen käyttöä...
Kiristä kiinni kaikki liikkuvat osat ennen kantamista! 2.3 Käyttöalueet, määrityksen mukainen käyttö Indikaatiot Kimba Home on lapsille ja nuorille suunniteltujen Kimba Neo istuinyksköiden sisäkäyttöön tarkoitettu tarkkuusalusta. Seuraavia yhdistelmiä Kimba Home alustan ja Kimba Neo istuinyksikön välillä ovat sallittuja:...
• Älä käytä Kimba Home suihkuistuimen alustana. • Kiristä aina ruuvit tiukasti sen jälkeen kun osia on vaihdettu. • Älä käytä Kimba Home, jos sen osat ovat viallisia, kuluneita tai puuttuvat. • Käytä Kimba Home alustalle ainoastaan valmistajan tarvikkeet ja varaosat, koska muuten käyttäjän turvallisuus vaarantuu.
Suomalainen 2. Tuotekuvaus. 2.8 Tuotteen yleiskuvaus Alla esitetyn kuvan tarkoitus on näyttää sinulle tärkeimmät rakenneosat sekä käsitteet, jotka löydät käyttöohjetta lukiessasi. Työntökahva Kiristysvipu työntökahvan kulman säätämiseksi Adapteri Jalkapedaali korkeuden säätämiseksi Laukaisuvipu istuimen kulman säätämiseksi Kuljetuspyörä takana jarulla Kuljetuspyörä edessä...
3. Säädöt. Tuotteen tai lisävarusteiden säädöt saa tehdä vain henkilöt, jotka ovat sa- aneet vastaavan opastuksen lääkinnällisten laitteiden neuvojan toimesta. Loukkaantumisvaaran minimoimiseksi käyttäjän on varottava kaikenlaisten säätötöiden yhteydessä, että säätöjä tekevän tai käyttäjän raajat eivät ole säätöalueella. 3.1 Ohjausrullien lukitseminen / vapauttaminen Estääkseen alustan tahatonta pois- vierimistä...
Avaa sitä tehdäksesi kiristysvipua (D), aseta työntökahvaa haluttuun asen- toon ja kiristä sen jälkeen kiristysvipua taas. 3.5 Istuinyksikön sovitus Kimba Home alusta on valmis varustet- tavaksi istuinyksiköllä. Yhdyskappalee- na on istuinadapteri. Tee näin asettaaksesi istuinyksikkö paikalleen: • Aseta istuinyksikkö istuinkiinnikkeen takaputkelle noin 45:n asteen kul- massa.
3. Säädöt. 3.6 Työntökahvan käyttö Työntökahvan kulma on säädettävissä kun molemmat vivut (A) avataan. Käytä työntökahvaa ainoastaan alustan työntä- miseen! Älä ripustaa tavaroita työntökahvalle! Kaatumisvaara lisääntyy! 3.7 Kaatumissuoja Kaatumissuoja suositellaan mikäli käyttäjän paino liikkuu sallitun suurimman kuormituk- sen ylimmässä kolmanneksessa tai/ja mikä- li käyttäjä...
Suomalainen 4. Ylläpito ja puhdistus. 4.1 Puhdistus ja desinfi ointi 4.1.1 Puhdistus Puhdista säännöllisesti kaikki runko-osat sienellä tai kostealla liinalla. Varsinkin vesipisaroita tulisi poistaa. Jos lika on pinttynyttä, puhdistuksen voi suorittaa miedolla talouspuhdistusaineella. Tärkeätä on että sisäkäyttöön tarkoitettu alusta kuivataan huolellisesti puhdistuksen jälkeen. Ota tässä yhteydessä...
Page 108
4. Ylläpito ja puhdistus. • Rungon, osien ja tarvikkeiden vaurioita (halkeamia, repeämiä, korroosio, vääntyneet tai puuttuvat osat) • Liitosten lujuus (kiristä löysät ruuvit, korvaa puuttuvia ruuveja) • Tarkista säätöelementtien toiminta (ruuvit, laukaisuvipu, jalkapedaali) • Kaasupainejousien toiminta (tarvittaessa vaijereiden säätö) • Turvallisuuslaitteiden toiminta (kaatumissuoja) •...
Suomalainen 4. Ylläpito ja puhdistus. 4.4 Varaosat Käytä Kimba Home alustalle ainoastaan valmistajan alkuperäiset tarvikkeet ja varaosat, koska muuten käyttäjän turvallisuus vaarantuu ja takuun voi- massaolo lakkaa. Alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia voit hankkia Otto- bock yrityksen kautta. Käänny varaosatilauksia varten toimittaneen erikoisliikkeen puoleen ilmoit- tamalla alustan sarjanumero (katso kohta 7.5).
5. Tekniset tiedot. Mitat perusmalli Koko 1 Koko 2 Istuinyksikön kiinnikkeen korkeus 19 - 56 cm 19 - 56 cm Perusrungon pituus 61 cm 75 cm Kokonaisleveys 54 cm 64 cm Rungon korkeus 27 cm 27 cm Istuimen kulma (-) 5° - 35° (-) 5°...
Suomalainen 6. Takuu. Kaikkiin tuotteisiin pätee kaksi vuotta kestävä lakisääteinen takuuaika. Tämä alkaa tuotteen toimituksesta tai luovutuksesta. Jos tällä aikavälillä ilmenee toimittamassamme tuotteessa todistettavasti materiaali- tai val- mistusvirheitä, tarkastamme ilmoitetun vaurion rahdittoman palautusläh- etyksen jälkeen ja korjaamme sen tarvittaessa maksuttomasti valintamme mukaisesti tai toimitamme uuden tuotteen.
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
• info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 Tuotetunnus MDR:n mukaan 7.3 Tuoteversio Sisäkäyttöön tarkoitettu alusta Kimba Home on saatavana kahdessa ko- ossa ja sitä voidaan täydentää monilla eri lisävarusteilla (katso kohta 2.6). 7.4 Asiakirjan painos Käyttöohje Kimba Home - Versio C, painos 09.2020...
Page 114
Stort tack. Bästa kund, Vi vill tacka för det förtroende som har visats oss och gratulerar till valet av vår produkt. Före den första användningen av produkten måste bruksanvisningen läsas igenom och beaktas noggrant. Vänligen tänk på att hänvisningar och illustrationer i denna bruksan- visning kan avvika utrustningsmässigt från den produkt som du har.
1. Förberedelser. 1.1 Leverans När produkten levereras måste den kontrolleras avseende fullständighet och felfrihet, samt avseende eventuella transportskador. Kontrollera varan i närvaro av fraktpersonalen. Om transportskador har uppstått måste man dokumentera skadorna (fastställande av bristerna) i fraktpersonalens när- varo. Skicka en skriftlig reklamation till ansvarig återförsäljare. 1.2 Säkerhetsåtgärder före användningen Den korrekta användningen av underredet för inomhusbruk kräver exakt och noggrann instruering av den beledsagande personalen.
2.3 Användningsområden, ändamålsenlig användning Indikationer Det exakt dimensionerade underredet för inomhusbruk Kimba Home är utvecklat för fastsättning av säte Kimba Neo för barn och ungdomar. Följande kombinationer av underrede Kimba Home och säte Kimba Neo är tillåtna: KImba Home Kimba Neo...
• Använd inte Kimba Home som duschstolsunderrede. • Efter byte av delar måste skruvarna alltid dras åt ordentligt. • Använd inte Kimba Home med defekta, utslitna eller borttappade delar. • Till underrede Kimba Home får endast tillverkarens tillbehör och reservdelar användas, eftersom man annars äventyrar användarens säkerhet.
Svenska 2. Produktbeskrivning. 2.8 Produktöversikt Nedanstående illustration anger beteckningar på de viktigaste delarna, samt begrepp som används i denna bruksanvisning. Styrstången Klämspak för inställning av styrstångsvinkeln Adapter Fotpedal för höjdjustering Aktiveringsspak för justering av sittvinkeln Hjul bak med parkering Hjul fram...
3. Inställningar. Inställningar och justeringar av produkten eller tillbehören får utföras endast av personer som har erhållit instruktioner från en medicinproduk- trådgivare. Vid inställningar och justeringar oavsett slag måste man se till att inte användarens extremiteter befi nner sig i inställnings-/justeringsom- rådet, detta för att minimera risken för personskador.
Lossa klämspakarna (D), placera sty- rstången i önskad position och dra åt klämspakarna igen. 3.5 Anpassning av sätet Underredet Kimba Home är förberett för fastsättning av ett säte. Förbindningen utgör sitsadaptern. Gör så här för att sätta fast sätet: • Sätt på sätet i en vinkel på ca 45° på...
3. Inställningar. 3.6 Hantering av styrstång Styrstången kan justeras i vinkel genom att man lossar de båda spakarna (A). Använd styrstången endast för att skjuta under- redet! Häng inga föremål på styrstången! Ökad risk för tippning! 3.7 Tippstöd Ett tippstöd rekommenderas om använda- rens kroppsvikt befi nner sig i den övre tred- jedelen av de tillåtna uppgifterna om max.
Svenska 4. Skötsel och rengöring. 4.1 Rengöring och desinfektion 4.1.1 Rengöring Rengör alla ramelement regelbundet med en svamp eller fuktad trasa, i synnerhet vattendroppar måste avlägsnas. Vid kraftigare nedsmutsning krävs rengöring med ett milt hushållsrengöringsmedel. Det är viktigt att underredet torkas torrt ordentligt för inomhusbruk efter rengöring. Beakta även våra allmänna rengörings- och hygienhänvisningar.
Page 124
4. Skötsel och rengöring. • Skador på ram, påbyggnadsdelar och tillbehör (sprickor, brott, korrosion, böjda eller saknade delar) • Stabilitet i förbindningarna (dra åt lösa skruvar, byt ut skruvar som saknas) • Funktion hos justeringselementen (skruvar, aktiveringsspak, fotpedal) • Funktion hos gastryckfjädrarna (ev. efterjustering av bowdenvajrar) •...
Svenska 4. Skötsel och rengöring. 4.4 Reservdelar För underredet Kimba Home får endast originaltillbehör och originalreserv- delar från tillverkaren användas; i annat fall äventyras användarens säker- het, och garantin bortfaller. Originaltillbehör och -reservdelar kan beställas från Ottobock. Vid en reservdelsbeställning ber vi uppge underredets serienummer när du kontaktar levererande återförsäljare (se punkt 7.5).
5. Tekniska data. Mått basmodell Stl 1 Stl 2 Höjd fäste för sätet 19 - 56 cm 19 - 56 cm Längd grundramar 61 cm 75 cm Bredd totalt 54 cm 64 cm Ramhöjd 27 cm 27 cm Sittvinkel (-) 5° - 35° (-) 5°...
Svenska 6. Garanti. För samtliga produkter gäller den tvååriga lagstadgade garantiperioden. Den börjar gälla i och med leveransen resp. överlämnandet av varan. Om det under denna tidsperiod bevisligen uppträder ett material- eller fabri- kationsfel hos den vara som vi har levererat kommer vi att vid fraktfri retur till oss granska den anmälda skadan och efter eget val reparera den eller leverera en ny vara.
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
• info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 Produktmärkning enligt MDR 7.3 Produktversion Underredet för inomhusbruk Kimba Home fi nns i två storlekar och kan kompletteras med tillbehör (se punkt 2.6). 7.4 Utgåva av dokumentet Bruksanvisning Kimba Home - ändringsversion C; utgåva 09.2020 7.5 Namn och adress till tillverkaren...
Page 130
Dziękujemy. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, w tym miejscu chcielibyśmy podziękować za zaufanie, jakim nas obdarzyliście i za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem produktu prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi i jej przestrzeganie. Należy uwzględnić, że informacje i ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą...
Page 131
Polski Treść. 1. Przygotowanie................132 1.1 Wysyłka ..........................132 1.2 Środki bezpieczeństwa przed użytkowaniem ..........132 1.3 Bezpieczna utylizacja ....................132 1.3.1 Opakowanie .....................132 1.3.2 Produkt .......................132 1.4 Lokalizacja instrukcji obsługi ................132 2. Opis produktu................133 2.1 Informacje o materiałach ..................133 2.2 Obchodzenie się...
1. Przygotowanie. 1.1 Wysyłka Prosimy sprawdzić produkt przy odbiorze pod kątem kompletności, dokładności i ewentualnych uszkodzeń transportowych. Należy sprawdzić towar w obecności dostarczyciela. W przypadku wystąpienia uszkodzeń transportowych, prosimy o zorganizowanie inwentaryzacji (ustalenie wad) w obecności dostarczyciela. Prosimy o przesłanie pisemnej reklamacji do właściwego specjalistycznego sprzedawcy.
2.3 Zakres użytkowania, stosowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazania Indywidualnie dopasowane podwozie Kimba Home zaprojektowano tak, aby pomieścić fotelik Kimba Neo dla dzieci i nastolatków. Dozwolone są następujące kombinacje podwozia Kimba Home i siedziska Kimba Neo: KImba Home Kimba Neo Gr. 1 Gr.
• Nie należy używać fotelika i popychacza do przenoszenia produktu. Manewrować tylko na stałych częściach ramy. • Kimba Home nie należy używać jako podwozia siedziska prysznicowego. • Po wymianie części należy zawsze dokręcić śruby. • Nie używać Kimba Home z uszkodzonymi, zużytymi lub brakującymi częściami.
Polski 2. Opis produktu. 2.8 Przegląd produktu Poniższa ilustracja ma na celu pokazanie nazw najważniejszych kompo- nentów, jak również terminów, które można znaleźć w niniejszej instrukcji. Uchwyt pchający Dźwignia zaciskowa do regulacji kąta nachylenia belki pchającej Adapter Pedał nożny regulacja wysokości Dźwignia zwalniająca do regulacji kąta siedzenia Kółka tylne z...
3. Ustawienia. Ustawienia i regulacje produktu lub akcesoriów mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby, które otrzymały odpowiednie instrukcje od doradcy ds. produktów medycznych. Należy zadbać o to, aby podczas przestawień i regulacji kończyny użytkownika lub ciała użytkownika nie znalazły się w obszarze przestawiania/regulowania w celu zminimalizowania ryzyka ura- zów.
(D), ustawić kie- rownicę w żądanej pozycji, a następnie ponownie dokręcić dźwignie zacisko- 3.5 Adaptacja siedziska Podwozie Kimba Home jest przygoto- wane do mocowania siedziska. Adap- ter siedziska jest połączeniem. W celu zamocowania siedziska należy postępować w następujący sposób: •...
3. Ustawienia. 3.6 Obsługa uchwytu pchającego Uchwyt pchający można regulować pod ką- tem, zwalniając dwie dźwignie (A). Belki do pchania używać tylko do przesuwu podwozia! Na belkę do pchania nie zawieszać żadnych przedmiotów! Zwiększone ryzyko prze- wrócenia! 3.7 Zabezpieczenie przed przewróceniem Zabezpieczenie zapobiegające przewróceniu jest zalecane, gdy masa ciała użytkownika znajduje się...
4. Utrzymanie w należytym Polski stanie i czyszczenie. 4.1 Czyszczenie i dezynfekcja 4.1.1 Czyszczenie Wszystkie elementy stelaża należy regularnie czyścić gąbką lub wilgot- ną szmatką, a w szczególności usuwać krople wody. W przypadku silnych zabrudzeń, czyszczenie wykonać przy użyciu łagodnego, domowego śro- dka czyszczącego.
Page 140
4. Utrzymanie w należytym stanie i czyszczenie. • Uszkodzenia ramy, osprzętu i akcesoriów (pęknięcia, złamania, korozja, wygięte lub brakujące części) • Wytrzymałość połączeń (dokręcić luźne śruby, wymienić brakujące śruby) • Funkcjonalność elementów regulacyjnych (śruby, dźwignia zwalniająca, pedał nożny) • Funkcjonalność sprężyn gazowych (w razie potrzeby, ponowna regulacja cięgien Bowdena •...
Polski stanie i czyszczenie. 4.4 Części zamienne Do podwozia Kimba Home używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i oryginalnych części zamiennych producenta, w przeciwnym razie zagraża- ją Państwo bezpieczeństwu użytkownika oraz unieważniają gwarancję. Oryginalne akcesoria i części zamienne są dostępne przez firmę Ottobock.
5. Dane techniczne. Wymiary model podstawowy Gr. 1 Gr. 2 wysokość mocowania jednostki siedziska 19 - 56 cm 19 - 56 cm długość rama podstawowa 61 cm 75 cm szerokość łącznie 54 cm 64 cm wysokość ramy 27 cm 27 cm kąt siedziska (-) 5°...
Polski 6. Gwarancja. Wszystkie produkty obowiązuje dwuletni ustawowy okres gwarancji. Roz- poczyna się to w momencie dostawy lub przekazania towaru. Jeżeli w tym czasie okaże się, że w dostarczonym przez nas towarze wystąpiła wada materiałowa lub produkcyjna, zbadamy zgłoszone uszkodzenie i w razie potrzeby bezpłatnie i według naszego uznania naprawimy lub wymienimy towar, jeżeli zostanie zwrócony do nas za opłatą...
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
Etykietowanie produktów zgodnie z dyrektywą dla wyrobów medycznych MDR 7.3 Wersja produktu Podwozie Kimba Home dostępne jest w dwóch rozmiarach i może zostać uzupełnione akcesoriami (patrz punkt 2.6). 7.4 Wydanie dokumentu Instrukcja użytkowania Kimba Home - stan wersji C; wydanie 09.2020 7.5 Nazwa i adres producenta...
Page 146
Děkujeme. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tomto místě Vám chceme poděkovat za projevenou důvěru a získání našeho výrob- ku. Chceme Vás požádat, abyste si před prvním uvedením výrobku do provozu pozorně pročetli návod k používání a dodržovali jej. Berte prosím ohled na to, že se upozornění a zobrazení...
Page 147
Česky Obsah. 1. Příprava..................148 1.1 Dodání ........................... 148 1.2 Bezpečnostní opatření před použitím ............148 1.3 Bezpečná likvidace ....................148 1.3.1 Obal ........................148 1.3.2 Výrobek ......................148 1.4 Umístění návodu k použití .................. 148 2. Popis výrobku................149 2.1 Informace o materiálech ..................149 2.2 Manipulace / přeprava ..................149 2.3 Oblasti použití, použití...
1. Příprava. 1.1 Dodání Zkontrolujte při obdržení výrobek z hlediska úplnosti a bezchybnosti a povšimněte si případných poškození při přepravě. Zkontrolujte zboží v přítomnosti doručitele. Dojde-li k poškození při přepravě, zařiďte zjištění stavu (zjištění vad) v přítomnosti doručitele. Zašlete písemnou reklamaci odpovědnému specializovanému prodejci.
Utáhněte před přenášením pevně všechny pohyblivé díly! 2.3 Oblasti použití, použití v souladu s určením Indikace Rozměrově přesný podvozek pro vnitřní použití Kimba Home je koncipovaný k uchycení sedací jednotky Kimba Neo pro děti a mladistvé. Jsou přípustné následující kombinace podvozku Kimba Home a sedací...
• Po výměně dílů vždy pevně utáhněte šrouby. • Nepoužívejte Kimba Home s vadnými, opotřebenými nebo chybějícími díly. • Používejte pro podvozek Kimba Home pouze příslušenství a náhradní díly výrobce, neboť jinak ohrozíte bezpečnost uživatele. Originální příslušenství a náhradní díly lze získat prostřednictvím firmy Ottobock.
Česky 2. Popis výrobku. 2.8 Přehled výrobku Níže uvedený obrázek Vám má ukázat označení nejdůležitějších součástí a rovněž pojmy, se kterými se setkáte při čtení tohoto návodu k použití. Rukojeť Upínací páka k přestavení úhlu rukojeti Adaptér Nožní pedál pro výškové...
3. Nastavení. Nastavení nebo přestavení na výrobku nebo příslušenství smějí provádět toliko osoby, které obdržely odpovídající poučení poradcem pro zdravot- nické výrobky. Přitom je třeba dbát, aby se při nastavování a přestavo- vání jakéhokoliv druhu nenacházely končetiny uživatele v nastavitelném / přestavitelném rozsahu, aby se minimalizovalo riziko zranění.
Uvolněte k tomu jednoduše upínací páku (D), uveďte rukojeť do požado- vané polohy a následně upínací páku znovu pevně utáhněte. 3.5 Adaptace sedací jednotky Podvozek Kimba Home je připravený pro uchycení sedací jednotky. Spojení představuje adaptér sedačky. K nasazení sedací jednotky postupujte následovně: •...
3. Nastavení. 3.6 Manipulace s rukojetí Sklon rukojeti lze přestavit uvolněním obou pák (A). Používejte rukojeť pouze posouvání podvozku! Nevěšte na rukojeť žádné předměty! Zvýšené nebezpečí převržení! 3.7 Pojistka proti překlopení Pojistka proti překlopení se doporučuje, nachází-li se tělesná hmotnost uživate- le v horní...
4. Udržování v provozuschopném Česky stavu a čištění. 4.1 Čištění a dezinfekce 4.1.1 Čištění Všechny rámové prvky pravidelně čistěte houbou nebo vlhkou tkaninou, zvláště by se měly odstranit kapky vody. Při silném znečištění by se mělo provést čištění jemným čisticím prostředkem pro domácnost. Důležité je důkladné...
Page 156
4. Udržování v provozuschopném stavu a čištění.a čištění. • Poškození na rámu, nástavbových dílech a příslušenství (praskliny, zlomy, koroze, ohnuté nebo chybějící díly) • Pevnost spojů (dotažení volných šroubů, nahrazení chybějících šroubů) • Funkčnost přestavovacích prvků (šrouby, uvolňovací páka, nožní pedál) •...
Česky stavu a čištění. 4.4 Náhradní díly Používejte pro podvozek Kimba Home pouze originální příslušenství a ori- ginální náhradní díly výrobce, neboť jinak ohrozíte bezpečnost uživatele a zanikne záruka. Originální příslušenství a náhradní díly lze získat prostřed- nictvím firmy Ottobock.
5. Technická data. Rozměry základního modelu Vel. 1 Vel. 2 Výška uchycení sedací jednotky 19 - 56 cm 19 - 56 cm Délka základního rámu 61 cm 75 cm Šířka celkem 54 cm 64 cm Výška rámu 27 cm 27 cm Sklon sedačky (-) 5°...
Česky 6. Záruka. U všech výrobků platí dvouletá zákonná záruční lhůta. Ta začíná dodáním, resp. předáním zboží. Vyskytne-li se během tohoto období na námi do- daném zboží prokazatelně chyba materiálu nebo výroby, prohlédneme při bezplatném zpětném zaslání nám oznámenou škodu a případně bezplat- ně...
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
Označení výrobku podle Nařízení o zdravotnických prostředcích (MDR) 7.3 Verze výrobku Podvozek pro vnitřní použití Kimba Home je k dostání ve dvou velikostech a lze jej doplnit o příslušenství (viz bod 2.6). 7.4 Vydání dokumentu Návod k použití Kimba Home - stav změn C; vydání 09.2020 7.5 Jméno a adresa výrobce...
5.技術データ 基本モデルの寸法 サイズ 1 サイズ 2 シーティングユニットの取り付け高さ 19~56 cm 19~56 cm ベースフレーム長 61 cm 75 cm 全幅 54 cm 64 cm フレームの高さ 27 cm 27 cm シート角度 (-) 5°~35° (-) 5°~35° 最大荷重 50 kg 75 kg 重量 10 kg 12 kg...
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
Page 178
Agradecimento. Estimado(a) Cliente, Neste momento, gostaríamos de agradecer a confiança em nós depositada e por ad- quirir o nosso produto. Gostaríamos de solicitar que leia e siga atentamente o manual de utilização antes de usar o produto pela primeira vez. Tenha em consideração que as informações e descrições neste manual de utilização podem diferir do seu produto devido à...
Page 179
Português Índice. 1. Preparação................180 1.1 Fornecimento ......................180 1.2 Medidas de segurança antes da utilização ..........180 1.3 Eliminação segura ....................180 1.3.1 Embalagem ...................... 180 1.3.2 Produto ......................180 1.4 Localização do manual de utilização ............180 2.
1. Preparação. 1.1 Fornecimento Verifique se o produto está completo e correto após a receção e tenha em atenção qualquer dano ocorrido durante transporte. Verifique as mer- cadorias na presença de seu portador. Caso tenha ocorrido danos du- rante o transporte, organize um inventário (determinação dos defeitos) na presença do portador.
Aperte todas as peças móveis antes de transportar! 2.3 Áreas de aplicação, uso pretendido Indicações A estrutura da base adequada com precisão para o interior do Kimba Home está concebida para acomodar a unidade de assento Kimba Neo para crianças e adolescentes.
• Não use a unidade do assento nem empurre a barra para transportar o produto. Faça-o apenas através das peças da armação. • Não use o Kimba Home como estrutura para cadeira de banho. • Aperte sempre os parafusos após substituir as peças.
Português 2. Descrição do produto. • Os técnicos especialistas são obrigados a usar essa combinação para garantir estabilidade estática. • Cumprir a carga útil máxima permitida (consulte o ponto 5). 2.8 Vista geral do produto A fi gura abaixo tem como objetivo mostrar a designação dos componen- tes mais importantes e os termos que encontrará...
3. Confi gurações. As confi gurações e ajustes do produto ou acessórios só podem ser fei- tos por pessoas que tenham recebido as instruções adequadas através de um consultor de dispositivos médicos. É importante garantir que não se encontrem membros de utilizadores ou utilizadores na área ajustável / regulável para ajustes e confi gurações de qualquer tipo, para minimizar o risco de ferimentos.
3.5 Adaptação da unidade do assento A estrutura de base Kimba Home está preparada para a unidade do assento. A ligação é o adaptador do assento. Proceda da seguinte maneira para li- gar a unidade do assento: •...
3. Confi gurações. 3.6 Manuseamento da barra de pressão A barra de pressão pode ser ajustada em ângulo, soltando as duas alavancas (A). Use a barra de pressão apenas para empurrar a estrutura da base! Não suspenda nenhum objeto na barra de pressão! Aumento do risco de tom- bamento! 3.7 Proteção contra inclinação Recomenda-se uma proteção contra incli-...
Português 4. Manutenção e limpeza. 4.1 Limpar e desinfetar 4.1.1 Limpeza Limpe regularmente todos os elementos da estrutura com uma es- ponja ou pano húmido; especialmente, devem ser removidas gotas de água. No caso de sujidade pesada, a limpeza deve ser realizada com produtos de limpeza domésticos suaves.
Page 188
4. Manutenção e limpeza. • Danos na armação, componentes e acessórios (fissuras, quebras, corro- são, peças dobradas ou em falta) • Estabilidade das ligações (aperte os parafusos soltos, substitua os parafusos em falta) • Funcionalidade dos elementos de ajuste (parafusos, alavanca de libe- ração, pedal) •...
4. Manutenção e limpeza. 4.4 Peças sobresselentes Utilize para a estrutura de base Kimba Home apenas acessórios e peças sobresselentes originais do fabricante, caso contrário, coloca em risco a segurança do utilizador e a garantia é anulada. Os acessórios e peças sobresselentes originais encontram-se disponíveis na Ottobock.
5. Dados técnicos. Dimensões do modelo básico Gr. 1 Gr. 2 Altura da unidade do assento 19 - 56 cm 19 - 56 cm Comprimento da estrutura de base 61 cm 75 cm Largura total 54 cm 64 cm Altura da armação 27 cm 27 cm Ângulo do assento...
Português 6. Garantia. O período de garantia legal de dois anos aplica-se a todos os produ- tos. Este começa com a transferência ou fornecimento das mercadorias. Se houver comprovativo de algum defeito de material ou de fabrico nas mercadorias entregues por nós dentro deste período, inspecionaremos os danos verificados e os devolveremos gratuitamente e, se de acordo com o nosso critério, repararemos ou forneceremos novos, gratuitamente.
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
Identifi cação do produto conforme MDR (Regulamento de Dispositivos Médicos) 7.3 Versão do produto A estrutura de base para a área interior Kimba Home encontra-se disponível em dois tamanhos e pode ser complementada com acessórios (consulte o ponto 2.6). 7.4 Versão do documento Manual de utilização Kimba Home - Revisão C;...
Page 194
감사합니다. 친애하는 고객님, 보여 주신 신뢰와 당사 제품 구입에 이 자리를 빌어 감사드리고 싶습니다. 제품 첫 시동에 앞서 사용 설명서를 주의깊게 통독하고 준수할 것을 부탁드립니다. 본 설명서의 지침과 묘 사는 장비 때문에 고객님 제품과 다를 수 있다는 것을 고려하시기 바랍니다. 기술적 변경 권 한은...
Page 195
한국어 내용. 1. 준비 ................196 1.1 납품 ................... 196 1.2 사용 전의 안전 조치 ..............196 1.3 안전한 폐기 ................196 1.3.1 포장 ................... 196 1.3.2 제품 ................... 196 1.4 사용 설명서 비치 장소 ..............196 2. 제품 설명 ..............197 2.1 재료...
1. 준비 1.1 납품 제품을 받으면 오류 없이 완벽한지 그리고 혹시 운송 중의 손상은 없는지 잘 살펴 보시기 바랍니다. 운송 회사 관계자가 있는 데서 상품을 점검하시기 바 랍니다. 운송 중의 손상이 발견되면, 운송 회사 관계자가 있는 데서 재고 조 사(결함 확인)를 시키시기 바랍니다. 담당 전문점에 서면 클레임을 보내시기 바랍니다.
시기 바랍니다(시트 높이를 가장 낮은 설정 등으로) 운반에 앞서 움직이는 부품들을 모두 조이시기 바랍니다! 2.3 적용 영역, 규정에 맞는 사용 적응 Kimba Home 실내용 정밀 받침대는 청소년용 Kimba Neo 시트 부착용으로 설 계되었습니다. Kimba Home 받침대와 Kimba Neo 시트의 하기 결합이 허용됨: Kimba Home Kimba Neo Gr.
서만 수행합니다. • Kimba Home을 샤워 의자 받침대로 사용하지 마세요. • 부품 교체 후에는 항상 나사를 조입니다, • Kimba Home을 결함 있거나 마모되거나 없는 부품과 사용하지 마시기 바랍 니다. • Kimba Home 받침대용으로는 제조 업체의 부대 용품과 예비 부품만을 사용...
3. 설정 제품이나 부대 용품의 설정이나 조정은 해당 교육을 의료 제품 상담자를 통해 받은 사람들만 해야 합니다. 이 경우 온갖 종류의 설정과 조정 시 사용자의 수 족이 조정 구역에 있지 않도록 유의해야 부상 위험을 최소화할 수 있습니다. 3.1 캐스터 고정/풀기 받침대는...
이를 위해 그냥 클램프 레버(D)를 풀고, 푸시 핸들을 원하는 위치에 두고, 이어서 클램프 레버를 다시 조이시기 바랍니다, 3.5 시트 조정 Kimba Home 받침대는 시트 부착용으로 준비되어 있습니다. 연결은 시트 어댑터 가 합니다. 시트 부착 절차: • 시트는 약 45° 각도로 시트 어댑터 뒷...
3. 설정 3.6 푸시 핸들 취급 푸시 핸들은 두 개 레버(A)를 풀어 각도 조정을 할 수 있습니다. 푸시 핸들은 받침대를 미는 데만 사용합니다! 푸시 핸들에는 아무 물건도 걸지 마세요! 기울 어질 위험이 큼! 3.7 수평 안정 장치 수평 안정 장치는 사용자의 체중이 최대 하중 허 용...
한국어 4. 유지보수 및 청소. 4.1 청소 및 소독 4.1.1 청소 모든 프레임 요소들을 정기적으로 스폰지나 젖은 천으로 닦고, 특히 물방울을 제거해야 합니다. 오염이 심할 경우 순한 가정용 세제로 청소해야 합니다. 청 소 후에는 실내용 받침대의 철저한 건조가 중요합니다. 당사의 전반적인 청 www.schuchmann.de/ 소...
Page 204
4. 유지보수 및 청소. • 프레임, 부착 부품, 부대 용품 손상(균열, 파절, 부식, 뒤틀리거나 없는 부 품) • 연결의 견고성(풀린 나사 조이기, 없는 나사 보충) • 조정 요소(나사, 릴리스 레버, 풋 페달) 기능 • 가스 압력 스프링 기능(필요한 경우 바우든 케이블 재조정) •...
한국어 4. 유지보수 및 청소. 4.4 예비 부품 Kimba Home 받침대용으로는 제조 업체의 정품 부대 용품과 정품 예비 부품 만을 사용하시기 바랍니다. 그렇지 않으면 사용자의 안전이 위태로워지고 보 증 서비스를 받지 못합니다. 정품 부대 용품과 정품 예비 부품은 Ottobock사 를 통해 구할 수 있습니다.
5. 기술 자료 기본 모델 치수 Gr. 1 Gr. 2 시트 어댑터 높이 19 - 56 cm 19 - 56 cm 기본 프레임 길이 61 cm 75 cm 전체 너비 54 cm 64 cm 프레임 높이 27 cm 27 cm 시트...
Page 207
한국어 6. 보증 모든 제품에는 이 년간의 법적 보증 기간이 적용됩니다. 본 보증 기간은 상품 의 납품 및 전달과 더불어 시작됩니다. 이 기간 내에 당사에서 납품한 상품에 입증 가능하게 재료나 제조상의 오류가 확인되면, 운송비 무료로 반품 시 당 사에서는 통보한 손상 문제를 조사하여 필요한 경우 무료로 그리고 당사 선택 에...
Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Produktklasse 1 erklärt in alleiniger V declares under our sole responsibility that the following product(s) of Class 1 Medical Devices „Kimba Home“ Untergestell für den Innenbereich chassis for indoor use Item-No.: Art.-Nr.
• info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 MDR(의료기기규정)에 따른 제품 라벨 7.3 제품 버전 Kimba Home 실내용 받침대는 두 개의 크기로 구할 수 있고 부대 용품으로 보 완할 수 있습니다(항목 2.6 참조). 7.4 문서 발행...
Page 211
Egham, Surrey TW20 0LD 34000 Kragujevac info@ottobock.com.co Ottobock SE & Co. KGaA United Kingdom Republika Srbija 37115 Duderstadt · Germany Otto Bock de Mexico S.A. de C.V. T +44 1784 744900 T +381 34 351 671 T +49 5527 848-1590 C.P. 01180 México, D.F. · Mexico F +44 1784 744901 F +381 34 351 671 F +49 5527 848-1676...
Page 212
Ihr Fachhändler/Your specialist dealer: Ihr Fachhändler/Your specialist dealer: Otto Bock Mobility Solutions GmbH Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany www.ottobock.com www.ottobock.com...
Need help?
Do you have a question about the Kimba Home and is the answer not in the manual?
Questions and answers