Download Print this page

Advertisement

Quick Links

RAPID Handling
DE
Vor Inbetriebnahme Anleitung genau durchlesen
EN
Read instruction carefully before operating
ES
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar
TR
Çalıştırmadan önce kılavuzu dikkatlice okuyun
CN
在使用前仔細閱讀本手冊

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bracker RAPID

  • Page 1 RAPID Handling Vor Inbetriebnahme Anleitung genau durchlesen Read instruction carefully before operating Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar Çalıştırmadan önce kılavuzu dikkatlice okuyun 在使用前仔細閱讀本手冊...
  • Page 2 Preparación de la herramienta RAPID Loading of the storing bar Todos los Rapid son calibrados - previo a su entrega - al tipo de Push a maximum of 4 AP bars onto the storing bar (A). cursor que se usará y cuyo nombre figura en la herramienta.
  • Page 3 Loading of the storing bar Strap Tilt the RAPID tool head so that the travellers slide downwards Insert the profile string equipped with travellers on on the storing bar. Push cam plate (2) with thumb forwards as the straight storing bar.
  • Page 4 C – Läufer  ~ 15° Stop ring rail at the upper third of the cop. Place RAPID on ring from above so that the traveller to be inserted is located between ring flange and cop (A). Inclination of the tool (to ring rail): 2.3 Läufer ist auf dem Ringflansch eingeklinkt (C).
  • Page 5 1. 鋼絲圈(10)在掛上鋼領凸緣之前必須保持停留在掛鉤(8)之上。 2. 在鋼絲圈(10)被夾持在(8)及(9)之間而被拉出掛在凸緣的那一 1. The traveller (10) has to be kept on the hook (8) until it has 瞬間,凸輪桿(2)必須被彈簧的力道拉到RAPID工具的最前端, been inserted on the ring flange. 如此,下個鋼絲圈才能就定位放置妥當。 2. Before the traveller (10) is pulled out between the hook (8) and hook spring (9), the cam plate (2) must be drawn to the front stop, so that the next traveller can be loaded.
  • Page 6 Läufer von dem Typ, der eingesetzt werden soll. 桿(1)之上,鎖固後,試著將凸輪桿(2)向前推進這一顆鋼絲圈, 當然要確定: Before any corrections are made, check again if the correct • RAPID向前傾斜。 traveller (L) is fastened below the temple nut of the width setting • 將凸輪桿用大拇指向前頂。 screw (see also pos. 1.1.). For readjustment use the lightest •...
  • Page 7 3.3 Für eine Korrektur der Klemmblech-Schneide (3) ist folgendes zu beachten: • Breitenstellschraube (7) von Hand lösen. • Rändelmutter (6) festhalten • Schrauben (4) und (5) an Rändelmutter (6) lösen. • Gewindestift (7) mit Imbusschlüssel drehen und zwar: Entgegen Uhrzeigersinn, wenn Schneide zu weit vorne steht (V). Im Uhrzeigersinn, wenn Schneide zu weit hinten steht (H).
  • Page 8 The clamping plate must always run parallel to the latch. • Sıkışan kopçaları açmak için. Ajuste del resorte del gancho (9) (versión normal) RAPID的紅色塑料頂蓋(C型鋼絲圈)可以打開。目的有二: Línea L1: borde delantero de la placa de sujeción borde de corte • 用苯或稀釋劑清潔中心儲桿上的積塵。 (3) y borde delantero del gancho (8) debe estar en una línea (L1).
  • Page 9 Rapid Inserting Tools Range of application Profile 2) Traveller Shape No. Range 1) Tool No. Storing Bar Profile 2) Traveller Shape No. Range 1) Tool No. Storing Bar BAG nr. Rapid 400 SAP No. Profile BAG nr. Rapid 400 SAP No.
  • Page 10 Rapid C Bezeichnung Description Part No. SAP No. 679 212 679 212 341 006 341 006 Griff Oberteil Grip upper part 679 199 220635 341 002 341 002 Griff Unterteil Grip lower part 679 200 220936 Schieber Slide 679 201...
  • Page 11 Bräcker AG Obermattstrasse 65 8330 Pfäffikon-Zürich Switzerland Phone +41 44 953 14 14 +41 44 953 14 90 sales@bracker.ch Bräcker S.A.S. 132, Rue Clemenceau 68920 Wintzenheim France Phone +33 389 270007 +33 389 275230 sales@bracker.fr www.bracker.ch...