Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Heckenschere, Akku und Lade‐ nung für das STIHL Mehrzweckfett. gerät 11 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügel‐ griff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 12 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐...
Ladegerät besteht kein elekt‐ rischer Kontakt oder im Akku oder im dung Ladegerät besteht eine Störung. Die Heckenschere STIHL HSA 60.0 dient zum Garantierter Schallleistungspegel nach Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um und Gestrüpp.
Page 5
Der Benutzer kann verletzt werden. Ladegerät verwendet. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, figer Sohle tragen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-019-9601-A...
Page 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ► Akku im Temperaturbereich zwi‐ schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ und aufbewahren.
Page 7
Bedingungen erfüllt sind: – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku ist sauber und trocken. schere ist angebaut. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
Page 8
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des kann entstehen. Ladegeräts stecken. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mit metallischen Gegenständen verbinden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und kurzschließen. die Heckenschere entstehen.
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch chen oder rauchen. Personen können verletzt Angaben auf dem Leistungsschild des werden und Sachschaden kann entstehen. Ladegeräts übereinstimmen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ■ Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck‐ ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐ dose angeschlossen ist, können während des meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐...
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise heiß werden. Personen können verletzt wer‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann den und Sachschaden kann entstehen. entstehen. ► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ►...
► Falls die Heckenschere, der Akku oder das ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Ladegerät gewartet oder repariert werden abkühlen lassen. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ chen. ren. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ►...
B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche 0-20% Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ charging-times angegeben. Wenn der Netzstecker in einer ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün Steckdose eingesteckt ist und und zeigen den Ladezustand an.
1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ ► Sperrhebel (1) drücken. nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ Die Heckenschere ist defekt.
Die LEDs leuchten oder blinken. Heckenschere nicht verwenden und einen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Der Sperrhebel ist defekt. händler aufsuchen. ► Sperrhebel mit dem Daumen nach unten drü‐...
Weise schneiden. terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke Die Transportvorschriften sind unter in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset‐ www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. zen. ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin 12.3 Ladegerät transportieren und her führen und die Hecke schneiden.
Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐ tung oder an der Halterung (3) für die STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Anschlussleitung aufgehängt. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich ende LEDs) aufzubewahren.
► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. häuse drücken. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdre‐...
Page 18
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Heckenschere und reinigen.
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ angegeben. werte beträgt 2 m/s². 18.2 Schneidmesser STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Zahnabstand: 34 mm – Schalldruckpegel L gemessen nach – Schnittlänge: 600 mm EN 62841-4-2: 77 dB(A).
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. original STIHL Zubehör zu verwenden. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko nicht anwendbar. eines elektrischen Schlages.
Page 22
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge bereich geeignet sind. Die Anwendung einer genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ oder lange Haare können von sich bewegen‐ rungsleitung verringert das Risiko eines den Teilen erfasst werden. elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
Page 23
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Temperaturen über 130 °C (265 °F) können men sich weniger und sind leichter zu füh‐...
Schlag führen. resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem environmentally friendly manner over a long Schnittbereich fern. Leitungen können in service life.
Hedge Trimmer, Battery and 10 Screw plug Charger The screw plug closes the filler opening for STIHL multi-purpose grease. 11 Hand guard The hand guard protects the hand on the loop handle from contact with the cutting blades. 12 Cutting blades The cutting blades cut the material to be trim‐...
The energy content available in hedge trimmer. operation is lower. The STIHL AL 101 charger is used to charge the Operate the electric product in a dry place, STIHL AK battery. indoors only.
Page 27
Innocent bystanders, ► If you have any queries: Contact a STIHL children and animals may be seriously injured servicing dealer for assistance.
Page 28
– The cutting blades are correctly fitted. uids. – Only an original STIHL accessory for this hedge trimmer has been fitted. ► Keep battery away from small metal parts. – The accessories are correctly attached.
Page 29
► If the controls do not work: Do not operate fluid contacts the skin or eyes, this may cause the hedge trimmer. irritation. ► Only fit original STIHL accessories for this ► Avoid contact with the fluid. hedge trimmer. ► In the event of contact with the skin: wash ►...
Page 30
► Stop work, remove the battery and contact cord is damaged: ► Do not touch the damaged area. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Disconnect the mains plug from the ■ Hedge trimmer vibrations may occur during power supply.
Page 31
4 Safety Precautions English ■ A damaged or unsuitable extension cable can heat. This may result in injury to people and result in electric shock. There is a risk of seri‐ damage to property. ous or fatal injury. ► Mount the charger on a wall as described in ►...
Page 32
English 4 Safety Precautions ■ The connecting cable must not be used for 4.11.3 Charger carrying the charger. The connecting cable WARNING and the charger may be damaged. ► Wind up the connecting cable and attach it ■ Children are not aware of and cannot assess to the charger.
9.1. The battery and charger become hot during the ► If you cannot carry out this work: Do not use charging process. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
English 7 Removing and Fitting the Battery Removing and Fitting the ► Insert the battery (2) in the guides in the Battery charger (3) and press it home as far as stop. The LED (4) glows green. The LEDs (1) glow Inserting the Battery green and the battery (2) is being charged.
If you ► If the trigger can be pressed: Do not use your depress the trigger first and then the control hedge trimmer and contact your STIHL author‐ bar, you may lose control of the hedge trim‐ ized dealer.
Testing the Battery ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 0-10°...
– The hedge trimmer is clean and dry. between + 5°C and + 40°C. 13.2 Storing the Battery 14 Cleaning STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green 14.1 Cleaning the hedge trimmer LEDs lit).
► Screw in the tube of STIHL gear lubri‐ partment and clean the battery compartment cant (2). with a damp cloth. ► Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the ► Clean the electrical contacts in the battery gear housing. compartment with a paintbrush or soft brush.
The hedge trimmer, cutting blades, battery and damaged: Do not use the charger and have charger are not user serviceable. connecting cable replaced by a STIHL servic‐ ► If the hedge trimmer or cutting blades are ing dealer. damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
18 Specifications minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension cord: 18.1 STIHL HSA 60.0 Hedge Trim‐ If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: – Approved battery: STIHL AK – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²...
& Regulatory Affairs Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. 22 UKCA Declaration of Con‐ ► Take STIHL products including packaging to a formity suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
English 23 General Power Tool Safety Warnings ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL is obliged to publish these texts. Badstraße 115 The safety precautions and warnings on avoiding D-71336 Waiblingen an electric shock given under “Electrical Safety” Germany do not apply to STIHL cordless products.
Page 43
23 General Power Tool Safety Warnings English If operating a power tool in a damp location power tool will do the job better and safer at is unavoidable, use a residual current device the rate for which it was designed. (RCD) protected supply.
Page 44
français small metal objects, that can make a connec‐ dling of the hedge trimmer will decrease the tion from one terminal to another. Shorting risk of personal injury from the blades. the battery terminals together may cause d) When clearing jammed material or servicing burns or a fire.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des développement durable et d'une gestion respon‐ dégâts matériels. sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Symboles employés dans le toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ texte ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Page 46
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y 10 Bouchon fileté a un dérangement dans la batterie. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse multifonctionnelle STIHL. 11 Protège-main La DEL est allumée de couleur verte et Le protège-main protège la main de l'utilisa‐...
4 Prescriptions de sécurité français Ne pas jeter le produit avec les ordures Le chargeur STIHL AL 101 recharge la batterie ménagères. STIHL AK. AVERTISSEMENT Prescriptions de sécurité ■ L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne Symboles d'avertissement sont pas autorisés par STIHL pour ce taille- Les symboles d'avertissement appliqués sur le...
Page 48
► Porter des gants de travail en matière résis‐ tante. revendeur spécialisé ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, STIHL ou d'une autre per‐ l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé. sonne compétente. ► Porter des chaussures fermées et robustes, à...
Page 49
4 Prescriptions de sécurité français Aire de travail et voisinage ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ 4.5.1 Taille-haies rie est exposée à certaines influences de l'en‐ AVERTISSEMENT vironnement, la batterie risque de prendre feu, d'exploser ou de subir des endommagements ■...
Page 50
4.6.3 Batterie – Les accessoires montés sont des accessoires La batterie est dans un état conforme aux règles d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. de sécurité si les conditions suivantes sont réu‐ – Les accessoires sont montés correctement. nies : AVERTISSEMENT –...
Page 51
4 Prescriptions de sécurité français ► Ne pas relier et ne pas court-circuiter les ► Ne pas ouvrir le chargeur. contacts électriques de la batterie avec des Utilisation objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie. AVERTISSEMENT ► Remplacer les pictogrammes usés ou ■...
Page 52
– Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐ ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ longe est endommagé. sulter un revendeur spécialisé STIHL. – La fiche du cordon d'alimentation électrique ou ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐...
Page 53
4 Prescriptions de sécurité français personnes risquent de subir des blessures tomber du chargeur. Cela risque de blesser graves, voire mortelles. des personnes et de causer des dégâts maté‐ ► S'assurer que la somme des puissances riels. indiquées sur la plaque signalétique du ►...
Page 54
français 4 Prescriptions de sécurité ► Assurer le chargeur avec des sangles ou ► Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐ un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de geur : débrancher la fiche secteur et con‐ se renverser ou de se déplacer.
Pour Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ les temps de recharge, voir www.stihl.com/ ment les opérations suivantes : charging-times. ► S'assurer que les composants suivants sont Lorsque la fiche secteur est en bon état de fonctionnement :...
français 7 Introduction et extraction de la batterie Au cours de la recharge, la batterie et le char‐ Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ geur se réchauffent. leur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel. ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ leur rouge : éliminer les dérangements, Il y a un dérangement dans le taille-haies ou dans la batterie.
► Il faut donc enfoncer d'abord l'étrier de commande : ne pas utiliser le taille-haies, commande, puis la gâchette de commande. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le levier de verrouillage est défectueux. ► Enfoncer le levier de verrouillage avec le pouce et le maintenir enfoncé.
: retirer la batterie et ► Relâcher le coulisseau de blocage (1). consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Tourner la poignée de commande (2) dans le Le taille-haies est défectueux. sens des aiguilles d'une montre ou dans le Contrôle de la batterie...
Rangement de la batterie ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux STIHL conseille de conserver la batterie avec un soient intégralement recouverts. niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
Nettoyage des couteaux AVIS ► Arrêter le taille-haies et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la ■ Si la batterie n'est pas rangée comme décrit résine sur les deux faces des couteaux. dans la présente Notice d'emploi, la batterie ►...
: ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'ali‐ mentation électrique par un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2. 17 Dépannage 17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou de la batterie...
: ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux foncti‐ ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la onnent difficilement. résine sur les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
électrique est arrêtée et les temps sation et le rangement : de + 5 °C à + 40 °C durant lesquels la machine est en marche, mais Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ fonctionne sans charge. charging‑times. Pour obtenir des informations sur le respect de la 18.5...
– Niveau de puissance acoustique garanti : rechange et d'accessoires d'autres fabricants et 87 dB(A) c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐...
Page 65
IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
Page 66
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs rieures. L'utilisation d'une rallonge électrique reil. Des vêtements amples, des bijoux ou appropriée pour les applications extérieures des cheveux longs peuvent être happés par réduit le risque d'un choc électrique. des pièces en mouvement. Si une utilisation de l'outil électroportatif dans g) Si des dispositifs servant à...
Page 67
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français de telle sorte que le bon fonctionnement de sort de l'accumulateur peut entraîner des irri‐ l'outil électroportatif s'en trouve entravé. tations de la peau ou causer des brûlures. Faire réparer ces pièces endommagées e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé...
électrique. confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Écarter tout câble électrique de la zone de aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in coupe. Des câbles électriques peuvent être modo sicuro ed ecologico a lungo.
10 Vite di chiusura La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso polivalente STIHL. 11 Scudo di riparo mano Lo scudo di riparo protegge la mano dell’u‐ tente sull’impugnatura a staffa dal contatto con le lame.
è pre‐ Uso conforme sente alcun contatto elettrico oppure nella batteria o nel caricabatterie è pre‐ La tagliasiepi STIHL HSA 60.0 è destinata al sente un guasto. taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia. Livello di potenza acustica garantito ai...
Page 71
4 Avvertenze di sicurezza italiano STIHL AL 101, AL 301 o sorveglianza secondo le AL 500. norme nazionali. ■ Se la tagliasiepi, la batteria o il caricabatteria – L’utente ha ricevuto istru‐ non sono utilizzati in modo conforme, sussiste il rischio di lesioni gravi o morte delle persone zioni da un rivenditore nonché...
Page 72
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resi‐ ferire gravemente persone estranee, bambini stente. e animali. ■ Durante la pulizia o la manutenzione l'opera‐ ► Tenere lontane le persone estranee, i bam‐ tore può entrare in contatto con le lame. Ciò bini e gli animali.
Page 73
– La batteria è pulita e asciutta. – Le lame sono montate correttamente. – La batteria funziona e non è modificata. – Sono montati solo accessori originali STIHL AVVERTENZA specifici per questa tagliasiepi. – Gli accessori sono montati correttamente.
Page 74
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Non alterare il caricabatteria. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non inserire oggetti nelle feritoie del carica‐ ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ batteria.
Page 75
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Non lavorare vicino a cavi conduttori. care una sovratensione nel caricabatteria. Il caricabatteria può essere danneggiato. Carica ► Accertarsi che la tensione e la frequenza AVVERTENZA della rete elettrica corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dati tecnici del cari‐ ■...
Page 76
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Montare sulla parete il caricabatterie come mento e il caricabatteria possono rimanere descritto nelle presenti istruzioni d’uso. danneggiati. ■ Se il caricabatterie con la batteria inserita è ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo montato su una parete, la batteria rischia di al caricabatteria.
9.1. ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni: non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ■ I detergenti affilati, la pulizia con un getto d'ac‐ qua o oggetti appuntiti possono danneggiare il tagliasiepi, le lame di taglio, la batteria o il cari‐...
0-20% dalla temperatura ambiente. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ charging-times. ► Premere il pulsante (1). Se si inserisce la spina in una I LED si con luce verde fissa per ca.
► Rilasciare la staffa di comando e la leva di comando. ► Attendere, dopo ca. 1 secondo, che le lame non si muovano più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La tagliasiepi è difettosa. 0458-019-9601-A...
9 Controllo di tagliasiepi e batteria Controllo di tagliasiepi e ► Se lampeggiano 3 LED rossi: togliere la batte‐ ria e rivolgersi a un rivenditore STIHL. batteria Nella tagliasiepi è presente un malfunziona‐ mento. Controllo degli elementi di ► Rilasciare la staffa di comando.
► Guidare la tagliasiepi di nuovo con movimento criteri, Parte III Sottosezione 38.3. ad arco dal basso verso l’alto e tagliare la Le regole di trasporto sono riportate in siepe. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Tagliare allo stesso modo l’altro lato della siepe. 12.3 Trasportare il caricabatteria ►...
Conservazione della batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con mento. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % –...
► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori Le lame si muovono. L'antiresina STIHL si STIHL” (2). distribuisce uniformemente. ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore nella scatola del riduttore. STIHL.
Page 84
► Inserire la batteria. ► Accendere la tagliasiepi. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi, non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Le lame non si muo‐ ► Spruzzare su entrambi i lati della lama vono agevolmente.
– Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da + 5 °C a + 40 °C Per informazioni sull’osservanza della Diret‐ tiva 2002/44/CE vibrazioni, in merito alle respon‐ I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ sabilità per il datore di lavoro, consultare charging-times. www.stihl.com/vib.
20 Smaltimento non può garantire nulla in merito all'uso di tali Waiblingen, 12/05/2022 prodotti. ANDREAS STIHL AG & Co. KG I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 20 Smaltimento p.p. 20.1 Smaltimento di tagliasiepi, bat‐...
In caso di Waiblingen, 12/05/2022 distrazione, si può perdere il controllo dell’at‐ trezzo elettrico. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23.3 Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento dell’attrezzo elet‐ trico deve essere adatta alla presa. La spina p.p.
Page 88
italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ duale e sempre gli occhiali di protezione. tore è difettoso. L’attrezzo elettrico che non è Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
Page 89
Nederlands c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ b) Trasportare la tagliasiepi per l’impugnatura e tana da fermagli metallici, monete, chiavi, con la lama ferma e fare attenzione a non chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che premere l'interruttore.
Geachte cliënt(e), leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij letsel of de dood voorkomen. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 91
De led brandt groen en de leds op de accu branden of knipperen groen. De 10 afsluitplug accu wordt geladen. De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL multipurposevet af. De led knippert rood. Tussen de accu 11 Handbeschermer en de acculader is geen elektrisch con‐...
Als de gebruiker De STIHL AK-accu voorziet de heggenschaar lichamelijk, sensorisch of van energie. geestelijk beperkt is, mag De acculader STIHL AL 101 laadt de STIHL AK- accu. de gebruiker slechts onder toezicht van of na instruc‐ 0458-019-9601-A...
Page 93
■ Tijdens de reinigings- of onderhoudswerk‐ – De gebruiker is geïnstru‐ zaamheden kan de gebruiker in contact eerd door een STIHL dea‐ komen met de messen. De gebruiker kan let‐ sel oplopen. ler of een hiertoe bevoegd ► Werkhandschoenen van een slijtvast mate‐...
Page 94
► De accu tegen chemicaliën en zouten – De heggenschaar is niet beschadigd. beschermen. – De heggenschaar is schoon en droog. – De bedieningselementen werken en zijn niet gewijzigd. – De messen zijn correct gemonteerd. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze heggenschaar is gemonteerd. 0458-019-9601-A...
Page 95
► Als de bedieningselementen niet functione‐ nooit op metalen voorwerpen aan en maak ren: niet met de heggenschaar werken. geen kortsluiting. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor ► Open de accu niet. deze heggenschaar monteren. ► Vervang versleten of beschadigde waar‐...
Page 96
► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ ► De acculader niet demonteren. nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. Werken ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen WAARSCHUWING door de heggenschaar worden gevormd. ► Handschoenen dragen.
Page 97
4 Veiligheidsinstructies Nederlands – De netstekker van de aansluitkabel of de ver‐ nen kunnen letsel oplopen en de aansluitkabel lengkabel is beschadigd. of verlengkabel kan worden beschadigd. – De contactdoos is niet correct geïnstalleerd. ► De aansluitkabel en verlengkabel zo neer‐ leggen en kenmerken, dat personen niet GEVAAR kunnen struikelen.
Page 98
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Mesbeschermer zo over de messen schui‐ ► De accu verwijderen. ven dat deze de messen volledig bedekt. ► De heggenschaar buiten het bereik van kin‐ deren opslaan. ► Mesbeschermer zo over de messen schui‐ ■ De elektrische contacten op de heggenschaar ven dat deze de messen volledig bedekt.
► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: de heggenschaar niet gebruiken en ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen contact opnemen met een STIHL dealer. met een waterstraal of puntige voorwerpen Accu laden en leds kunnen de heggenschaar, de messen, de accu of de acculader beschadigen.
Page 100
De leds branden ca. 5 seconden lang groen kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De en geven de laadtoestand weer. laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- ► Als de rechterled groen knippert: accu laden. times weergegeven. Als de netstekker op een con‐...
7 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands Accu aanbrengen en weg‐ Heggenschaar inschakelen nemen en uitschakelen Accu plaatsen Heggenschaar inschakelen WAARSCHUWING ■ Onafhankelijk van de volgorde waarin de schakelbeugel en de schakelhendel worden ingedrukt, loopt het toerental van de heggens‐ chaar op en gaan de messen bewegen. Als de schakelhendel eerst en vervolgens de scha‐...
De heggenschaar is defect. De messen bewegen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen Heggenschaar en accu en contact opnemen met een STIHL dealer. controleren In de heggenschaar zit een storing. ► Schakelbeugel loslaten. Bedieningselementen controle‐ De messen bewegen na ca. 1 seconde niet meer.
0° en 10° houden. ► De heggenschaar horizontaal houden en De transportvoorschriften staan vermeld op boogvormig heen en weer geleiden en de heg www.stihl.com/safety-data-sheets. knippen. 12.3 Acculader vervoeren ► Als de knipprestaties teruglopen: de messen aanscherpen/slijpen.
– De acculader bevindt zich in een gesloten 13.2 Accu opbergen ruimte. – De acculader is niet opgehangen aan de STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand aansluitkabel of aan de beugel (3) voor de tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) aansluitkabel. op te slaan.
Page 105
Elke 50 bedrijfsuren ► Aandrijfmechanisme smeren. ► Elke tand van het bovenste mes met een STIHL platte vijl slijpen met een naar voren Jaarlijks gerichte beweging. Daarbij de slijphoek in acht ► Heggenschaar door een STIHL dealer laten nemen, 18.2.
Page 106
► Plaats de accu. ► Heggenschaar inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de heggenschaar niet gebruiken en con‐ tact opnemen met een STIHL dealer. De messen lopen ► Spuit de messen aan beide zijden in met zwaar.
Page 107
2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- 18.2 Messen waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². – Tandafstand: 34 mm STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ – Snijlengte: 600 mm gen. – Slijphoek: 35° – Geluiddrukniveau L gemeten volgens 18.3...
Page 108
Waiblingen, 12-5-2022 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Page 109
(zonder netkabel). De technische documentatie wordt bij 23.2 Veiligheid op de werkplek ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. a) Houd uw werkomgeving schoon en goed Het productiejaar, het productieland en het verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ machinenummer staan vermeld op de heggens‐...
Page 110
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. ken of om de stekker uit het stopcontact te Zorg voor een stabiele houding en bewaar trekken. De netkabel uit de buurt houden van altijd het evenwicht.
Page 111
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands gende delen correct functioneren en dat e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's deze niet klemmen, gebroken of beschadigd waaraan wijzigingen zijn aangebracht. zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
Page 112
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… d) Zorg ervoor dat alle schakelaars uitgescha‐ keld zijn en de accu verwijderd of uitgescha‐ keld is voordat u ingeklemd snoeimateriaal verwijdert of onderhoud aan de machine uit‐ voert. Een onverwachte inschakeling van de heggenschaar tijdens het verwijderen van ingeklemd materiaal kan ernstig letsel ver‐...
Page 113
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-019-9601-A...
Page 114
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-019-9601-A...
Page 115
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-019-9601-A...
Need help?
Do you have a question about the HSA 60.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers