Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

HSA 60.1
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
Instruction Manual
45 - 69
Notice d'emploi
69 - 91
Istruzioni d'uso
91 - 113
Handleiding

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl HSA 60.1

  • Page 1 HSA 60.1 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 Instruction Manual 45 - 69 Notice d’emploi 69 - 91 Istruzioni d’uso 91 - 113 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    5 Schalthebelsperre gendes: Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐ Dieses Symbol kennzeichnet die Öff‐ hebel. nung für das STIHL Mehrzweckfett. 6 Bedienungsgriff 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt. Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen der Heckenschere.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Ladegerät besteht kein elekt‐ dung rischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine Störung. Die Heckenschere STIHL HSA 60.1 dient zum Garantierter Schallleistungspegel nach Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um und Gestrüpp.
  • Page 5 ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann Medikamente oder Drogen beeinträch‐ verletzt werden. tigt. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL figer Sohle tragen. Fachhändler aufsuchen. 0458-019-9602-A...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ► Akku nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen laden, verwenden und ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ aufbewahren, 18.6.
  • Page 7 Bedingungen erfüllt sind: – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist unbeschädigt. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku ist sauber und trocken. schere ist angebaut. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
  • Page 8 ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des kann entstehen. Ladegeräts stecken. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht einen STIHL Fachhändler aufsuchen. mit metallischen Gegenständen verbinden ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch und kurzschließen. die Heckenschere entstehen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Laden einer Überspannung in dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt werden. WARNUNG ► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes Angaben auf dem Leistungsschild des oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich rie‐...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls das Ladegerät nicht wie in dieser 4.10.3 Ladegerät Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand WARNUNG montiert ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder das Ladegerät zu ■ Während des Transports kann das Ladegerät heiß werden. Personen können verletzt wer‐ umkippen oder sich bewegen.
  • Page 11: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Heckenschere, der Akku oder das abkühlen lassen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ren. chen. ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser aufbewahren.
  • Page 12: Akku Laden Und Leds

    Akku vollständig geladen ist, ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden schaltet sich das Ladegerät können: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. automatisch ab. Akku laden und LEDs Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das Ladegerät.
  • Page 13: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    7 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐ rungen beheben, In der Heckenschere oder im Akku besteht ►...
  • Page 14: Heckenschere Und Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Heckenschere nicht verwenden und einen Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. händler aufsuchen. Die Schalthebelsperre ist defekt.
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin Die Transportvorschriften sind unter und her führen und die Hecke schneiden. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ messer schärfen. 12.3 Ladegerät transportieren ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 16: Reinigen

    13.2 Akku aufbewahren rät befestigen. ► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Bedingungen erfüllt sind: stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ – Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 17: Warten

    16.1 Heckenschere, Akku und Lade‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) einschrauben. gerät reparieren ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. Der Benutzer kann die Heckenschere, Schneid‐ ► Tube „STIHL Getriebefett“ (2) herausdre‐ messer, den Akku und das Ladegerät nicht hen.
  • Page 18: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Heckenschere einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen der ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht Heckenschere und reinigen.
  • Page 19: Technische Daten

    3,5 mm² 18.1 Heckenschere 18.6 Temperaturgrenzen STIHL HSA 60.1 – Zulässiger Akku: STIHL AK WARNUNG – Gewicht ohne Akku: 3,5 kg ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten angegeben.
  • Page 20: Ersatzteile Und Zubehör

    – Vibrationswert a gemessen nach Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ EN 62841-4-2 chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ – Bedienungsgriff: 1,0 m/s². Der K-Wert für händler erhältlich. den Vibrationswert beträgt 2 m/s². – Bügelgriff: 1,5 m/s².
  • Page 21: Anschriften

    22 Anschriften deutsch ANDREAS STIHL AG & Co. KG Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 i. V. TÜRKEI Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
  • Page 22 deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie entzünden können. müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐...
  • Page 23 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 23.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 23.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 24: Introduction

    Messer und achten Sie tainable and responsible handling of natural darauf, keinen Schalter zu betätigen. Das resources. This user manual is intended to help richtige Tragen der Heckenschere verringert you use your STIHL product safely and in an Schalldruckpegel > 85 dB(A) 0458-019-9602-A...
  • Page 25: Guide To Using This Manual

    Hedge Trimmer, Battery and We thank you for your confidence in us and hope Charger you will enjoy working with your STIHL product. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
  • Page 26: Safety Precautions

    This symbol marks the filler opening for Protect hedge trimmer and charger STIHL multi-purpose grease. from rain and dampness. 1 LED lights up red. The battery is too warm or too cold. Protect battery against heat and fire.
  • Page 27 The hedge trimmer must not be used in the rain. she may work only under The STIHL AK battery supplies power to the hedge trimmer. the supervision of or as The STIHL AL 101 charger is used to charge the instructed by a responsible STIHL AK battery. person. WARNING –...
  • Page 28 English 4 Safety Precautions ■ Dust can be whipped up during operation. explosive environment. This can result in seri‐ Whipped up dust can damage the respiratory ous or fatal injuries and damage to property. passages and cause allergic reactions. ► Do not work in an easily combustible or ►...
  • Page 29 ■ A battery that is not in a safe condition cannot – The cutting blades are correctly fitted. operate safely. Persons may be seriously – Only an original STIHL accessory for this injured. hedge trimmer has been fitted. ► Never work with a damaged battery.
  • Page 30 ► Stop work, remove the battery and contact inoperative. This can result in serious or fatal your STIHL servicing dealer for assistance. injuries. ■ Hedge trimmer vibrations may occur during ► Do not use a damaged charger.
  • Page 31 4 Safety Precautions English in serious or fatal injuries and damage to prop‐ charger and of all electrical devices connec‐ erty. ted to the power strip. ► Do not cover the charger. ■ An incorrectly routed connecting cable or extension cord may be damaged, and people Connecting to the power supply may trip over it.
  • Page 32 English 4 Safety Precautions ► Store the hedge trimmer out of the reach of ► Remove the battery. children. ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the hedge trimmer and metal components. ► Fit the blade scabbard so that it completely This can damage the hedge trimmer.
  • Page 33: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    9.1. to property. ► If you cannot carry out this work: Do not use ► Remove the battery. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. Charging the Battery, LEDs ■ Sharp cleaning agents, cleaning with a water jet or pointed objects can damage the hedge...
  • Page 34: Removing And Fitting The Battery

    20-40% actual charging time may vary from the charging time indicated. The charging time is indicated at 0-20% www.stihl.com/charging-times. The charging process starts automatically when the mains ► Press the button (1). The LEDs (5) glow green for about 5 seconds plug is plugged into a socket and indicate the state of charge.
  • Page 35: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    Switching the Hedge Trim‐ ► If the trigger can be pressed: Do not use your mer On/Off hedge trimmer and contact your STIHL author‐ ized dealer. Switching on the Hedge Trim‐ The trigger lockout is defective. ► Depress and hold the trigger lockout.
  • Page 36: Operating The Hedge Trimmer

    ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 10 Operating the Hedge Trim‐...
  • Page 37: After Finishing Work

    – The hedge trimmer is clean and dry. ► Clean the battery. 13.2 Storing the Battery 12 Transporting STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green 12.1 Transporting the Hedge Trim‐ LEDs lit).
  • Page 38: Cleaning

    ► Screw in the tube of STIHL gear lubri‐ STIHL resin solvent. cant (2). ► Clean vents with a paintbrush. ► Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the ► Remove foreign objects from the battery com‐ gear housing. partment and clean the battery compartment ►...
  • Page 39: Repairing

    16 Repairing 16.1 Repairing Hedge Trimmer, Bat‐ tery and Charger ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting The hedge trimmer, cutting blades, battery and edge on the upper blade. The file only sharp‐ charger are not user serviceable.
  • Page 40: Specifications

    STIHL dealer for assistance. 18 Specifications – Rated power: see rating plate – Charging current: See rating plate 18.1 STIHL HSA 60.1 Hedge Trim‐ For charging times, see www.stihl.com/charging- times. – Approved battery: STIHL AK 18.5 Extension Cords –...
  • Page 41: Spare Parts And Accessories

    – Vibration level a measured as specified in pollute the environment. EN 62841-4-2 ► Take STIHL products including packaging to a – Control handle: 1.0 m/s². The K value for suitable collection point for recycling in accord‐ the vibration level is 2 m/s².
  • Page 42: Ec Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 87 dB(A) The technical documents are stored at The technical documentation is stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sung. The year of manufacture, country of manufacture...
  • Page 43 The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety” (RCD) protected supply. Use of an RCD do not apply to STIHL cordless products. reduces the risk of electric shock. WARNING 23.4 Personal safety ■...
  • Page 44 English 23 General Power Tool Safety Warnings power tool will do the job better and safer at c) When battery pack is not in use, keep it the rate for which it was designed. away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other b) Do not use the power tool if the switch does small metal objects, that can make a connec‐...
  • Page 45: Préface

    Proper sable de la nature. La présente Notice d'emploi handling of the hedge trimmer will decrease vous aidera à utiliser votre produit STIHL en the risk of personal injury from the blades. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 46: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    : – Consignes de sécurité concernant la batte‐ rie STIHL AK – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits à batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
  • Page 47: Prescriptions De Sécurité

    4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y 9 Bouchon fileté a un dérangement dans la batterie. Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse multifonctionnelle STIHL. 10 Protège-main La DEL est allumée de couleur verte et les DEL de la batterie sont allumées ou Le protège-main protège la main de l'utilisa‐...
  • Page 48 : Utilisation conforme à la desti‐ – L'utilisateur est reposé. nation – L'utilisateur dispose de Le taille-haies STIHL HSA 60.1 convient pour toute l'intégrité physique, couper des haies, des buissons et des broussail‐ les. sensorielle et mentale Le taille-haies ne doit pas être utilisé sous la nécessaire pour être capa‐...
  • Page 49 L’utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résis‐ revendeur spécialisé tante. STIHL ou d'une autre per‐ ■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ sonne compétente. que d'être blessé.
  • Page 50 – Les couteaux sont montés correctement. quent de subir des blessures graves, voire – Les accessoires montés sont des accessoires mortelles. d'origine STIHL destinés à ce taille-haies. – Les accessoires sont montés correctement. 0458-019-9602-A...
  • Page 51 : ne pas travailler avec le taille- ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne haies. présente aucun endommagement et fonc‐ ► Monter des accessoires d'origine STIHL tionne correctement. destinés à ce taille-haies. ► Ne pas recharger une batterie endomma‐...
  • Page 52 AVERTISSEMENT ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut ■ Au cours du travail, le taille-haies peut pro‐ plus travailler avec la concentration néces‐...
  • Page 53 4 Prescriptions de sécurité français peut alors subir des blessures graves, voire ■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui mortelles. ne convient pas, un choc électrique peut se ► Ne pas travailler dans le voisinage de produire. Des personnes risquent de subir des câbles électriques sous tension.
  • Page 54 français 4 Prescriptions de sécurité ► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut ► Ne pas transporter une batterie endomma‐ dérouler complètement le câble. gée. ■ Si des câbles électriques ou des conduites ■ Au cours du transport, la batterie risque de se sont posés dans le mur, on risque de les renverser ou de se déplacer.
  • Page 55 : consulter un revendeur ► Conserver le chargeur au propre et au sec. spécialisé STIHL. ► Conserver le chargeur dans un local fermé. ► Procéder à la maintenance des couteaux ► Ne pas conserver le chargeur à des tempé‐...
  • Page 56: Préparatifs Avant L'utilisation Du Taille-Haies

    Préparatifs avant l'utilisation du de recharge réel peut donc différer du temps de taille-haies recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ ing‑times. ment les opérations suivantes : ► S'assurer que les composants suivants sont Lorsque la fiche secteur est en bon état de fonctionnement :...
  • Page 57: Introduction Et Extraction De La Batterie

    7 Introduction et extraction de la batterie français Affichage du niveau de charge ► Introduire la batterie (1) dans le logement pour batterie (2) et l'enfoncer jusqu'à ce qu'un déclic soit audible. 80-100% Les flèches (3) de la batterie (1) sont encore 60-80% 40-60% visibles et la batterie (1) est retenue dans le...
  • Page 58: Contrôle Du Taille-Haies Et De La Batterie

    : retirer la batterie et commande : ne pas utiliser le taille-haies, consulter un revendeur spécialisé STIHL. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le taille-haies est défectueux. Le blocage de gâchette de commande est Contrôle de la batterie défectueux.
  • Page 59: Travail Avec Le Taille-Haies

    10 Travail avec le taille-haies français 10 Travail avec le taille-haies 10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies 0-10° ► Tailler un côté de la haie en décrivant avec le taille-haies un arc de cercle de bas en haut. ►...
  • Page 60: Rangement

    Rangement de la batterie Portage du taille-haies ► Porter le taille-haies d'une main, par la poi‐ STIHL conseille de conserver la batterie avec un gnée en forme d'étrier, de telle sorte que les niveau de charge compris entre 40 % et 60 % couteaux soient orientés vers l'arrière.
  • Page 61: Nettoyage

    Nettoyage du taille-haies ► Arrêter le taille-haies et retirer la batterie. ► Nettoyer le taille-haies avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ ceau. ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le logement pour batterie et net‐...
  • Page 62: 16 Réparation

    16.1 Nettoyage du taille-haies, de la batterie et du chargeur ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même le pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 18.2. taille-haies, la batterie ou le chargeur.
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    – Poids sans batterie : 3,5 kg – Intensité du courant de charge : voir la plaque Pour le temps de fonctionnement, voir signalétique www.stihl.com/battery-life. Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ 18.2 Couteaux charging-times. – Écartement des dents : 34 mm 18.5...
  • Page 64 AWG 13 / 2,5 mm² valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². Si la plaquette signalétique indique une tension STIHL recommande de porter une protection nominale de 100 V à 127 V : auditive. – Jusqu'à une longueur de câble de 10 m : –...
  • Page 65: Pièces De Rechange Et Accessoires

    87 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et Conservation des documents techniques : c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ponsabilité quant à leur utilisation. sung.
  • Page 66: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. que de choc électrique. b) Éviter le contact physique avec des surfaces STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, mot. cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de Les consignes de sécurité...
  • Page 67 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
  • Page 68 français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants.
  • Page 69: Premessa

    Le fait de porter correctement le confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La taille-haies réduit le risque d'une mise en aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in marche accidentelle et de blessures causées modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 70: Dr. Nikolas Stihl

    2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso Sommario La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL. Tagliasiepi, batteria e carica‐ batterie Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso...
  • Page 71: Avvertenze Di Sicurezza

    La Uso conforme batteria è in carica. La tagliasiepi STIHL HSA 60.1 è destinata al Il LED lampeggia con luce rossa. Tra la taglio di siepi, cespugli, arbusti e sterpaglia. batteria e il caricabatterie non è pre‐...
  • Page 72 La tagliasiepi non deve essere usata in caso di pioggia. Se l'utente ha limitazioni La batteria STIHL AK alimenta la tagliasiepi. fisiche, sensoriali e intel‐ Il caricabatterie STIHL AL 101 carica la batteria lettuali, potrà lavorare sol‐ STIHL AK. tanto sotto la sorveglianza AVVERTENZA o dietro la guida di una ■...
  • Page 73 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Indossare una maglia a maniche lunghe ► Non lavorare nella pioggia o in un ambiente umido. aderente e pantaloni lunghi. ■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata polvere a mulinello. La polvere inalata può ■...
  • Page 74 – La batteria non è danneggiata. – Le lame sono montate correttamente. – La batteria è pulita e asciutta. – Sono montati solo accessori originali STIHL – La batteria funziona e non è stata alterata. specifici per questa tagliasiepi. AVVERTENZA –...
  • Page 75 ► Utilizzare un caricabatteria che non sia dan‐ mente persone oppure di provocare danni neggiato. materiali. ► Se il caricabatteria è sporco o bagnato: ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e pulirlo e lasciarlo asciugare. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non alterare il caricabatteria. 0458-019-9602-A...
  • Page 76 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ Se il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato: zioni attraverso la tagliasiepi. ► Non toccare i punti danneggiati. ► Indossare i guanti. ► Staccare la spina di rete dalla presa. ►...
  • Page 77 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Posare il cavo di collegamento e il cavo di ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o prolunga su una superficie asciutta. muoversi. causando lesioni personali e danni ■ Durante il lavoro, il cavo di collegamento si materiali.
  • Page 78 ► Conservare il caricabatteria in luogo pulito e zione o riparazione: Rivolgersi ad un riven‐ asciutto. ditore STIHL. ► Conservare il caricabatterie in un ambiente ► Sottoporre le lame a manutenzione esatta‐ chiuso. mente come descritto sulle istruzioni d'uso.
  • Page 79: Preparare Il Tagliasiepi Per L'esercizio

    18.7. Il tempo di carica effettivo Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo seguenti passaggi: di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ► Assicurarsi che i seguenti componenti siano in times. condizioni di sicurezza: Se si inserisce la spina in una –...
  • Page 80: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 7 Inserire e togliere la batteria Visualizzazione dello stato di ria (2). Tra la tagliasiepi e la batteria (1) non carica c'è alcun contatto elettrico. ► Spingere la batteria (1) fino all'arresto nel vano batteria (2). 80-100% La batteria (1) scatta con un secondo clic e 60-80% chiude l’alloggiamento a filo con la tagliasiepi.
  • Page 81: Controllo Di Tagliasiepi E Batteria

    ► Attendere, dopo ca. 1 secondo, che le lame ► Se le lame si muovono, non usare la taglia‐ non si muovano più. siepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a La staffa di comando è difettosa.
  • Page 82: Dopo Il Lavoro

    ► Tagliare allo stesso modo l’altro lato della Le regole di trasporto sono riportate in siepe. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Applicare la lama sulla parte superiore della 12.3 Trasportare il caricabatteria siepe con un’angolazione compresa tra 0° e 10°.
  • Page 83: Conservazione

    Conservazione della batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con mento. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % –...
  • Page 84: Manutenzione

    ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (2). 16.1 Riparazione di tagliasiepi, bat‐ ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL teria e caricabatteria nella scatola del riduttore. ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori L'utente non può effettuare autonomamente la STIHL”...
  • Page 85: Eliminazione Dei Guasti

    ► Inserire la batteria. ► Accendere la tagliasiepi. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi, non usare la tagliasiepi e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Le lame non si muo‐ ► Spruzzare su entrambi i lati della lama vono agevolmente.
  • Page 86: Dati Tecnici

    – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Carica: da 5 °C a 40 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – Impiego: da - 10 °C a + 40 °C charging-times. – Conservazione: da - 20 °C a + 50 °C Se la batteria viene caricata, usata o conservata 18.5...
  • Page 87: Ricambi E Accessori

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non sung. possono essere controllati da STIHL in merito ad L'anno di costruzione, il paese di produzione e il affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le numero di matricola sono indicati sulla taglia‐...
  • Page 88: Indirizzi

    35473 Menderes, İzmir 22.1 STIHL Amministrazione gene‐ Telefono: +90 232 210 32 32 rale Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23 Avvertenze di sicurezza Postfach 1771 generali per attrezzi elet‐ D-71307 Waiblingen trici 22.2 Società...
  • Page 89 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ lontani bambini e altre persone. In caso di duale, come la mascherina antipolvere, le distrazione, si può perdere il controllo dell’at‐ scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco trezzo elettrico.
  • Page 90 italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici più possibile inserire o disinserire è perico‐ chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che loso e deve essere riparato. possono creare un ponte fra i contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria può c) Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere dare origine a ustioni o a incendi.
  • Page 91: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), Assicurarsi che tutti gli interruttori siano spenti e che la batteria sia stata rimossa o Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij scollegata prima di rimuovere il materiale ontwikkelen en produceren onze producten in tagliato inceppato o di effettuare la manuten‐...
  • Page 92: Overzicht

    Overzicht ► Naast deze handleiding de volgende docu‐ menten lezen, begrijpen en bewaren: Heggenschaar, accu en accu‐ – Veiligheidsinstructies accu STIHL AK – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en lader producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
  • Page 93: Veiligheidsinstructies

    Nederlands De led brandt groen en de leds op de 9 afsluitplug accu branden of knipperen groen. De De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL accu wordt geladen. multipurposevet af. 10 Handbeschermer De led knippert rood. Tussen de accu De handbeschermer beschermt de hand op en de acculader is geen elektrisch con‐...
  • Page 94 De acculader STIHL AL 101 laadt de accu STIHL AK. toezicht van of na instruc‐ WAARSCHUWING tie door een hiertoe ver‐ ■ Accu's en acculaders die niet door STIHL voor antwoordelijke of de heggenschaar zijn vrijgegeven, kunnen lei‐ bevoegde persoon hier‐ den tot brand en explosiegevaar. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er mee werken.
  • Page 95 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Kleding en uitrusting Werkgebied en -omgeving WAARSCHUWING 4.5.1 Heggenschaar WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange haren in de heggenschaar worden gezogen. ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplo‐ de gevaren van de heggenschaar en de opge‐ pen.
  • Page 96 ► De accu tegen chemicaliën en zouten gewijzigd. beschermen. – De messen zijn correct gemonteerd. 4.5.3 Acculader – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze WAARSCHUWING heggenschaar is gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ Buitenstaanders en kinderen kunnen de geva‐ WAARSCHUWING ren van de acculader en de elektrische stroom niet herkennen en ook niet inschatten.
  • Page 97 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoe‐ – De acculader is niet beschadigd. ken wij u contact op te nemen met een – De acculader is schoon en droog. STIHL dealer. WAARSCHUWING 4.6.3 Accu De accu verkeert in een veilige staat als aan de ■...
  • Page 98 De gebruiker nemen en contact opnemen met een kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. STIHL dealer. ► Controleer dat de aansluitkabel, de verleng‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen kabel en de netstekker hiervan niet zijn door de heggenschaar worden gevormd.
  • Page 99 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ den. Personen kunnen letsel oplopen en er quentie van het lichtnet corresponderen kan beschadiging optreden. met de gegevens op het typeplaatje van de ► Acculader zo op de muur monteren als in acculader.
  • Page 100 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om de accula‐ 4.11.3 Acculader der daaraan te dragen. De aansluitkabel en de WAARSCHUWING acculader kunnen worden beschadigd. ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accula‐ acculader bevestigen.
  • Page 101: Heggenschaar Klaar Maken Voor Gebruik

    – De acculader is waterpas. zaamheden moeten worden uitgevoerd: De volgende maatvoering is aangehouden: contact opnemen met een STIHL dealer. – a = minimaal 100 mm ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in – b (voor AL 101) = 75 mm deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
  • Page 102: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 7 Accu aanbrengen en wegnemen Led op acculader De led geeft de status van de acculader weer. Als de led groen brandt, wordt de accu geladen. ► Als de led rood knippert: storingen opheffen. In de acculader zit een storing. Accu aanbrengen en weg‐...
  • Page 103: Heggenschaar Inschakelen En Uitschakelen

    STIHL dealer. De messen bewegen. De heggenschaar is defect. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. Heggenschaar en accu In de heggenschaar is sprake van een storing. controleren ► Schakelbeugel loslaten.
  • Page 104: Met De Heggenschaar Werken

    ► Druktoets op de accu indrukken. De leds branden of knipperen. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. 0-10° 10 Met de heggenschaar wer‐...
  • Page 105: Opslaan

    13.2 Accu opbergen Heggenschaar dragen ► Heggenschaar met één hand zo op de beugel‐ STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand handgreep dragen dat de messen naar ach‐ tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) teren zijn gericht. op te slaan.
  • Page 106: Reinigen

    ► De heggenschaar met een vochtige doek of ► Tube “STIHL tandwielvet” (2) inschroeven. een STIHL harsoplosmiddel reinigen. ► 5 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis ► De ventilatiesleuven met een kwast reinigen. drukken. ► Vreemde voorwerpen uit de accuschacht ver‐...
  • Page 107: Repareren

    ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: De messen bewegen. Het STIHL harsoplos‐ de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ middel wordt gelijkmatig verdeeld. bel door een STIHL dealer laten vervangen. ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opne‐ men met een STIHL dealer. 16 Repareren 16.1...
  • Page 108: Technische Gegevens

    ► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. 18 Technische gegevens De laadtijden kunnen op www.stihl.com/char‐ ging-times worden bekeken. 18.1 Heggenschaar 18.5 Verlengkabels STIHL HSA 60.1...
  • Page 109: Onderdelen En Toebehoren

    De K-waarde voor het geluidsdrukniveau beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ voor het gebruik ervan. vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s².
  • Page 110: Eu-Conformiteitsverklaring

    Nederlands 21 EU-conformiteitsverklaring 22 UKCA-conformiteitsverkla‐ ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een ring geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐ ren. 22.1 Heggenschaar ► Niet bij het huisvuil afvoeren. STIHL HSA 60.1 21 EU-conformiteitsverklaring 21.1 Heggenschaar STIHL HSA 60.1...
  • Page 111: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ ducten. einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
  • Page 112 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Con‐ c) Trek de steker uit de contactdoos en/of ver‐ troleer of het elektrische gereedschap is uit‐ wijder de uitneembare accu alvorens afstel‐ geschakeld voordat de steker in de contact‐ werkzaamheden uit te voeren, toebehoren te doos wordt gestoken en/of de accu wordt vervangen of het apparaat op te bergen.
  • Page 113 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 23.8 Veiligheidsinstructies voor heg‐ gebruik van andere accu’s kan leiden tot let‐ sel en brandgevaar. genscharen c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden Algemene veiligheidsinstructies voor heggens‐ van paperclips, munten, sleutels, spijkers, charen schroeven of andere kleine metalen voorwer‐...
  • Page 114 Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-019-9602-A...
  • Page 115 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-019-9602-A...
  • Page 116 *04580199602A* 0458-019-9602-A...