Download Print this page
Stihl HSA 66 Instruction Manual

Stihl HSA 66 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HSA 66:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

HSA 66, 86
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
Instruction Manual
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
Manual de instrucciones
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
52 - 67
Skötselanvisning
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
67 - 84
Käyttöohje
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
84 - 100
Betjeningsvejledning
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
100 - 115
Bruksanvisning
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
115 - 132
Návod k použití
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
132 - 149
Használati utasítás
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
149 - 167
Instruções de serviço
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
167 - 186
Инструкция по эксплуатации
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
186 - 203
Instrukcja użytkowania
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
203 - 224
Ръководство за употреба
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
224 - 242
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HSA 66 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl HSA 66

  • Page 1 HSA 66, 86 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19...
  • Page 2: Table Of Contents

    ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen Liebe Kundin, lieber Kunde, können. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Schnittschutz (nur HSA 86) Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel Heckenschere und Akku vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser. 12 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ gut. 13 Führungsschutz Der Führungsschutz schützt die Spitze der Schneidmesser vor Kontakt mit Gegenstän‐...
  • Page 4 Aufsicht oder nach Anweisung dung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. Die Heckenschere STIHL HSA 66 oder HSA 86 – Der Benutzer kann die Gefahren der dient zum Schneiden von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp. Heckenschere und des Akkus erkennen und einschätzen.
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG 4.5.1 Heckenschere WARNUNG ■ Während der Arbeit können lange Haare in die Heckenschere hineingezogen werden. Der ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ Benutzer kann schwer verletzt werden. nen die Gefahren der Heckenschere und ►...
  • Page 6 – Der Akku ist unbeschädigt. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. – Der Akku ist sauber und trocken. – Original STIHL Zubehör für diese Hecken‐ – Der Akku funktioniert und ist unverändert. schere ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 7 Stoffen fernhalten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch zu löschen. die Heckenschere entstehen.
  • Page 8 ► Falls die Heckenschere oder der Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ gewartet oder repariert werden müssen: nen schwer verletzt werden. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐ ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 9: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    – Akku, 4.6.3. ► Akku prüfen, 9.2. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Heckenschere reinigen, 14.1. ► Bedienungselemente prüfen, 9.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 10: Heckenschere Einschalten Und Ausschalten

    ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebel‐ sperre schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Hecken‐ schere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt. ► Schaltbügel (1) drücken und gedrückt halten.
  • Page 11: Mit Der Heckenschere Arbeiten

    Die LEDs leuchten oder blinken. und her führen und die Hecke schneiden. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ messer schärfen. händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 12: Aufbewahren

    13.2 Akku aufbewahren schmieren lassen. 15.2 Schneidmesser schärfen STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem ende LEDs) aufzubewahren. STIHL Fachhändler schärfen zu lassen. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 13: Reparieren

    16 Reparieren deutsch ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. einhalten, 18.2.
  • Page 14: Technische Daten

    – Vibrationswert a gemessen nach Falls die Heckenschere STIHL HSA 66 oder EN 60745-2-15 HSA 86 mit dem Akku STIHL AP 500 S betrie‐ • Bedienungsgriff: 2,3 m/s². ben wird: „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Adapter AP (Zubehör) verwenden. Die Lauf‐...
  • Page 15: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und duktzulassung der AND‐ original STIHL Zubehör zu verwenden. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Das Baujahr, das Herstellungsland und die nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Maschinennummer sind auf der Heckenschere Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐...
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ wenn Ihr Körper geerdet ist. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen nicht anwendbar. oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐...
  • Page 17 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
  • Page 18 deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge wenn sie von unerfahrenen Personen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit benutzt werden. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende werkzeug mit Sorgfalt.
  • Page 19: Introduction

    Leitung kann auch metallene Geräte‐ resources. This user manual is intended to help teile unter Spannung setzen und zu einem you use your STIHL product safely and in an elektrischen Schlag führen. environmentally friendly manner over a long Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem service life.
  • Page 20: Overview

    English 3 Overview Symbols used with warnings in 5 Locking Lever the text Secures the battery in the battery compart‐ ment. WARNING 6 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to ■ This symbol indicates dangers that can cause unlock the trigger.
  • Page 21: Safety Precautions

    – The user must be of legal age or is Intended Use being trained in a trade under supervi‐ The STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is sion in accordance with national rules designed for cutting hedges, shrubs, bushes and and regulations.
  • Page 22 – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. 4.5.1 Hedge Trimmer ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. WARNING Clothing and equipment ■ Innocent bystanders, children and animals...
  • Page 23 ■ The battery cannot function safely if it is not in – The cutting blades are correctly fitted. safe condition. There is a risk of serious injury – Only an original STIHL accessory for this to persons. hedge trimmer has been fitted.
  • Page 24 ► Pack the battery in packaging in such a way ► Stop work, remove the battery and contact that it cannot move. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Secure the packaging so that it cannot ■ Hedge trimmer vibrations may occur during move.
  • Page 25: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► Check the battery, 9.2. Repair ► Charge the battery fully as described in the WARNING User Manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ■ The hedge trimmer may start unintentionally if ► Clean the hedge trimmer, 14.1. the battery is left in place during cleaning, ►...
  • Page 26: Removing And Fitting The Battery

    English 7 Removing and Fitting the Battery ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Displaying State of Charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Press both locking levers (1).
  • Page 27: Testing The Hedge Trimmer And Battery

    9 Testing the Hedge Trimmer and Battery English Switching Off ► If the cutting blades run: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servic‐ ► Release the switch lever, trigger and lockout ing dealer. lever. The switch lever has a malfunction.
  • Page 28: After Finishing Work

    13.2 Storing the Battery ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. STIHL recommends that you store the battery ► Clean the hedge trimmer. with a charge between 40% and 60% (2 LEDs ► Clean the cutting blades.
  • Page 29: Maintenance

    ► Spray both sides of blades with STIHL resin ► Use a STIHL flat file to sharpen each cutting solvent. edge on the upper blade. The file only sharp‐ ► Fit the battery.
  • Page 30: Specifications

    The battery life has ► Replace battery. been exceeded. 18 Specifications If the STIHL HSA 66 or HSA 86 hedge trimmer is operated with the STIHL AP 500 S rechargeable 18.1 STIHL HSA 66, HSA 86 Hedge battery, use "AP belt pouch with connection Trimmers cable"...
  • Page 31: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. The vibration values quoted above have been ► Take STIHL products including packaging to a measured according to a standardized test pro‐ suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Page 32: Ukca Declaration Of Conformity

    – Measured sound power level: 94 dB(A) The technical documents are stored at – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 33 23 General Power Tool Safety Warnings English b) Do not operate power tools in explosive c) Prevent unintentional starting. Ensure the atmospheres, such as in the presence of switch is in the off-position before connecting flammable liquids, gases or dust. Power to power source and/or battery pack, picking tools create sparks which may ignite the dust up or carrying the tool.
  • Page 34 English 23 General Power Tool Safety Warnings parts, breakage of parts and any other condi‐ temperature range specified in the instruc‐ tion that may affect the power tool’s opera‐ tions. Charging improperly or at tempera‐ tion. If damaged, have the power tool tures outside the specified range may dam‐...
  • Page 35: Prólogo

    Símbolos en el texto STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Este símbolo remite a un capítulo de este Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 36: Sinopsis

    español 3 Sinopsis Sinopsis 10 Protector salvamanos El protector salvamanos protege la mano del Cortasetos y acumulador asidero de estribo contra el contacto con las cuchillas. 11 Protector anticortes (sólo HSA 86) La protección anticortes protege el muslo contra el contacto con el sector trasero de las cuchillas.
  • Page 37: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    – El usuario puede identificar y calcular piados los peligros del cortasetos y el acumula‐ El cortasetos STIHL HSA 66 o el HSA 86 sirven dor. para cortar setos, matorrales, arbustos y maleza. – El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Page 38 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Ropa y equipamiento de tra‐ Sector de trabajo y entorno bajo 4.5.1 Cortasetos ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, el cortasetos puede absor‐ ■ Las personas ajenas, los niños y los animales ber el pelo largo. El operario puede sufrir no pueden identificar ni calcular los peligros lesiones graves.
  • Page 39 ► Si los elementos de mando no funcionan, cuitarlos). no trabajar con el cortasetos. ► No abrir la batería. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐ este cortasetos. dos. ► Montar los accesorios tal y como se des‐...
  • Page 40 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y la batería y mantenerla alejada de objetos acudir a un distribuidor especiali‐ inflamables. zado STIHL. ► Si la batería arde: intentar apagar el fuego ■ Durante el trabajo el cortasetos puede produ‐ con un extintor o con agua.
  • Page 41 ► Guardar el acumulador fuera del alcance o el acumulador: acudir a un distribuidor de los niños. especializado STIHL. ■ El acumulador no está protegido contra todas ► Emplear el cortasetos tal y como se especi‐ las influencias ambientales. Si el acumulador fica en este manual de instrucciones.
  • Page 42: Preparar El Cortasetos Para El Trabajo

    Colocar y sacar el acumu‐ ► Cargar el acumulador completamente tal como se describe en el manual de instruccio‐ lador nes para cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar el cortasetos, 14.1. Colocar el acumulador ► Comprobar los elementos de mando, 9.1.
  • Page 43: Conectar Y Desconectar El Cortasetos

    ► Presionar el estribo de mando y volver a sol‐ aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y tarlo. acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Si las cuchillas se han movido o se mueven: El cortasetos está averiado. no utilizar el cortasetos y dirigirse a un distri‐...
  • Page 44: Trabajar Con El Cortasetos

    ► Volver a guiar el cortasetos en forma de arco aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y de abajo hacia arriba cortando el seto. acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Cortar el otro lado del seto de la misma El cortasetos está averiado.
  • Page 45: Almacenamiento

    Guardar el acumulador Cada 50 horas de servicio STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Llevarlo a un distribuidor STIHL para que lo estado de carga de entre el 40 % y el 60 % engrase. (2 LEDs luciendo en verde).
  • Page 46: Reparación

    16.1 Reparar el cortasetos y el acu‐ riores realizando un movimiento hacia delante mulador con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ tar el ángulo de afilado, 18.2. El usuario no puede reparar por sí mismo el cor‐ ► Darle la vuelta al cortasetos.
  • Page 47: Datos Técnicos

    2 m/s². – HSA 86, longitud de corte 620 mm: 3,3 kg HSA 66, HSA 86 En el caso de utilizar el cortasetos STIHL HSA STIHL recomienda llevar un protector de oídos. 66 o el HSA 86 con el acumulador STIHL –...
  • Page 48: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    La documentación técnica se conserva en la cantes externos no pueden ser evaluados por homologación de productos de STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede El año de construcción, el país de fabricación y...
  • Page 49: Declaración De Conformidad Ukca

    – Tipo de construcción: cortasetos de acumula‐ IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. – Marca: STIHL – Modelo: HSA 66, HSA 86 STIHL tiene que imprimir estos textos. – Identificación de serie: 4851 Las indicaciones de seguridad para evitar una cumple las disposiciones pertinentes de las descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones...
  • Page 50 español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas pueden encender los materiales en polvo o si estuviese cansado o si se encuentra bajo los vapores. el efecto de drogas, alcohol o medicamen‐ tos. Una simple distracción momentánea c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐ durante el uso de la herramienta eléctrica nas mientras está...
  • Page 51 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 23.5 Uso y manejo de la herra‐ h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y mienta eléctrica grasa. Las empuñaduras y superficies de a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
  • Page 52: Förord

    Hej! dor se haya retirado o esté desconectado Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi antes de quitar el material cortado que ha utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög quedado atrapado o realizar el manteni‐...
  • Page 53: Information Bruksanvisningen

    2 Information bruksanvisningen svenska Översikt dig att använda din STIHL produkt på ett säkert och miljövänligt sätt över lång tid. Häcksax och batteri Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN...
  • Page 54: Säkerhetsanvisningar

    STIHL AR. VARNING Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för buller från produkter. häcksaxen kan orsaka brand och explosion. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ Det kan leda till allvarliga personskador, döds‐...
  • Page 55 – Användaren är inte påverkad av alko‐ måste hållas på avstånd från arbetsområ‐ hol, läkemedel eller droger. det. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Lämna inte häcksaxen utan uppsikt. återförsäljare. ► Se till att barn inte kan leka med häck‐...
  • Page 56 ► Använd inte häcksaxen om knivarna är tra‐ ► Doppa inte batteriet i vätska. siga. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Håll batteriet borta från metallföremål. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck.
  • Page 57 Det kan leda till allvarliga personskador packningen. och materialskador kan uppstå. ► Se till att förpackningen inte kan välta eller ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta röra sig. en STIHL-återförsäljare. Förvaring ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet. ► Använd handskar. 4.9.1 Häcksax ►...
  • Page 58: Förbered Häcksaxen

    ■ Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ en vattenstråle eller vassa föremål kan skada visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, häcksaxen, knivarna eller batteriet. Om häck‐ 500. saxen, knivarna eller batteriet inte rengörs på...
  • Page 59: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en Ta ut batteriet STIHL-återförsäljare. ► Placera häcksaxen på en plan yta. Häcksaxen är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget Kontrollera häcksaxen och batteriet Kontrollera manöverenheterna...
  • Page 60: Arbeta Med Häcksaxen

    10 Arbeta med häcksaxen ► Skjut spärrspaken till läget . ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att jare. trycka på strömbrytarspärren. Fel på batteriet.
  • Page 61: Transport

    ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. 15.2 Slipa knivarna ► Förvara häcksaxen så här: – Förvara häcksaxen utom räckhåll för barn. STIHL rekommenderar att knivarna lämnas in för – Häcksaxen är ren och torr. slipning hos en STIHL-återförsäljare. 13.2 Förvara batteriet VARNING STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐...
  • Page 62: Reparera

    16 Reparera ► Sätt på häcksaxen i 5 sekunder. Knivarna rör sig. STIHL-hartslösningsmedlet fördelas jämnt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 16 Reparera 16.1 Reparera häcksaxen och batte‐ riet ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt.
  • Page 63: Tekniska Data

    – HSA 86, Skärlängd 620 mm: 3,3 kg De angivna vibrationsvärdena har mätts med en standardiserad kontrollmetod och kan användas Om häcksaxen STIHL HSA 66 eller HSA 86 drivs som referens för elektrisk utrustning. De verkliga med batteriet STIHL AP 500 S: Använd ”AP-väs‐...
  • Page 64: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG (kommanditbo‐ Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare lag). kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående mer anges på häcksaxen.
  • Page 65: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    EN/IEC 62841 för kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ elektriska handverktyg. nade anslutningskablar ökar risken för en STIHL är skyldiga att återge dessa texter. elektrisk stöt. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” e) Använd bara förlängningskablar som är för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
  • Page 66 svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ningsmask, halkfria säkerhetsskor, skydds‐ de här anvisningarna använda verktyget. hjälm eller hörselskydd minskar risken för Elektriska verktyg är farliga om de används skador, beroende på typen av verktyg och av oerfarna. hur det används. e) Ta hand om elektriska verktyg och tillbehör c) Se till att verktyget inte kan kopplas in av noggrant.
  • Page 67: Alkusanat

    STIHLin tuotteen valinnasta. d) Se till att alla brytare är avstängda och att STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ batteriet har tagits bort eller stängts av, innan teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ du tar bort klippt material eller underhåller densa tarpeita.
  • Page 68: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Teräsuoja suojaa käyttäjää leikkuuterien kos‐ käyttöohje kettamiselta. – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 2 Etukahva – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300, 500 Etukahva on tarkoitettu leikkuriin tarttumiseen käyttöohje sekä pensasleikkurin liikuttamiseen ja kanta‐ – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla miseen.
  • Page 69: Turvallisuusohjeet

    1 punainen LED-valo palaa. Akku on liian kuuma tai liian kylmä. Käyttötarkoitus 4 LED-valoa palaa punaisena. Akussa Pensasleikkuri STIHL HSA 66 tai HSA 86 on tar‐ on häiriö. koitettu pensasaitojen, pensaiden ja pensaikko‐ jen leikkaamiseen. Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐...
  • Page 70 ► Käytä akkua tämän käyttöohjeen tai Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. STIHL AR -akun käyttöohjeen mukaisesti. ► Sido pitkät hiukset yhteen ja varmista, että ne ovat olkapäiden yläpuolella. Käyttäjälle asetettavat vaati‐ ■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua mukset työskentelyn aikana ilmaan suurella nopeu‐...
  • Page 71 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. tuksilta. Jos akku joutuu alttiiksi tietyille ympä‐ ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ristön vaikutuksille, se saattaa syttyä pala‐ Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. maan tai räjähtää. Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahinkoja. 4.6.2 Leikkuuterä...
  • Page 72 ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Jos akku haisee epätavalliselta tai savuaa: STIHL-jälleenmyyjään. Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn aineista. aikana.
  • Page 73 4 Turvallisuusohjeet suomi VAARA ► Työnnä lukitusvipu asentoon ► Poista akku. ■ Leikkuuterät voivat joutua kosketuksiin jännit‐ teisten kaapeleiden kanssa ja vaurioittaa näitä, mikäli laitteella työskennellään ympäris‐ tössä, jossa sijaitsee jännitteisiä kaapeleita. ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa siten, että...
  • Page 74: Pensasleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    ■ Jos pensasaitaleikkuria, leikkuuteriä tai akkua osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ei huolleta tai korjata asianmukaisesti, laittei‐ ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL den osat saattavat toimia virheellisesti. Myös 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimi‐...
  • Page 75: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    ► Irrota ote kytkentäsangasta, kytkentävivusta ja kytkentävivun lukitsimesta. ► Odota noin 1 sekunti, jotta leikkuuterät ehtivät pysähtyä. ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. Pensasleikkuri on viallinen. ► Paina kumpaakin lukitusvipua (1). ► Työnnä lukitusvipu asentoon Akun (2) lukitus on avattu ja akun voi poistaa.
  • Page 76: Työskentely Pensasleikkurilla

    ► Aseta leikkuuterä pensasaidan yläsivulle 0 – ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä 10 asteen kulmassa. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Liikuta pensasleikkuria vaakasuorassa ja kaa‐ Akussa on häiriö. revan liikkeen avulla edestakaisin ja leikkaa pensasaita.
  • Page 77: Työskentelyn Jälkeen

    – Pensasleikkuri on puhdas ja kuiva. että suojus peittää leikkuuterän kokonaan. 13.2 Akun säilyttäminen ► Puhdista akku. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason 12 Kuljettaminen säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). 12.1 Pensasaitaleikkurin kuljettami‐...
  • Page 78: Huoltaminen

    Pensasaitaleik‐ 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden kuri ei käynnisty merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa virta päälle kyt‐ vilkkuu. on kuvattu. kettäessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    – Paino (kg): ks. arvokilpi – HSA 86, leikkuupituus 620 mm: 3,3 kg – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen Jos käytät akulla STIHL AP 500 S varustettu aikana: - 10 °C ... + 50 °C pensasaitaleikkuria STIHL HSA 66 ta HSA 86: 18.4...
  • Page 80: Varaosat Ja Varusteet

    – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) varusteita. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 81: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    "Sähköturvallisuus" eivät koske – Tuote: Akkukäyttöinen pensasleikkuri STIHLin akkukäyttöisiä laitteita. – Merkki: STIHL – Malli: HSA 66, HSA 86 VAROITUS – Sarjatunniste: 4851 ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ vastaa soveltuvilta osin Iso-Britannian asetuksia mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐...
  • Page 82 suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyry‐ pölysuojaimen, luistamattomien turvajalkinei‐ jen syttymiseen. den, suojakypärän tai kuulosuojaimen, käyttö pienentää turvallisuusriskiä monien sähkö‐ c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy työkalujen kohdalla sekä monissa eri käyttö‐ työskentelyalueelle sähkötyökalun käytön tilanteissa.
  • Page 83 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi virtakytkimen avulla. Tällainen työkalu on b) Käytä sähkötyökaluissa vain niihin erityisesti korjattava. tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen tai tulipaloon. c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irro‐ tettava akku laitteesta, ennen kuin aloitat lait‐ c) Säilytä...
  • Page 84: Forord

    Kære kunde vaaran. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler d) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty og producerer vores produkter i topkvalitet efter pois päältä ja akku irrotettu tai kytketty pois vores kunders behov.
  • Page 85: Oversigt

    ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende 1 Knivbeskyttelse dokumenter læses, forstås og opbevares: Knivbeskyttelsen beskytter mod kontakt med – Brugsanvisning til batteriet STIHL AR skæreknivene. – Brugsanvisning til "bæltetaske AP med til‐ 2 Bøjlehåndtag slutningsledning“ Bøjlehåndtaget er beregnet til at holde, styre –...
  • Page 86: Sikkerhedshenvisninger

    2000/14/EF i dB(A) for at kunne ADVARSEL sammenligne lydemissioner fra pro‐ dukter. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til Angivelsen ved siden af symbolet henviser hækkeklipperen, kan forårsage brande og eks‐ til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐ plosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet centens specifikation.
  • Page 87 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan medicin eller stoffer. ikke erkende og vurdere faren, der udgår fra ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ hækkeklipperen og opslyngede genstande. handler. Udenforstående personer, børn og dyr kan blive alvorligt kvæstede, og der kan opstå...
  • Page 88 ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. ► Skærp og fjern grater korrekt fra skærekni‐ ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. vene. Sikker tilstand ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. 4.6.1 Hækkeklipper 4.6.3 Batteri Hækkeklipperen har en sikker tilstand, når føl‐...
  • Page 89 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ■ Under transporten kan batteriet vælte eller en STIHL-forhandler. flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer som kan opstå materielle skader.
  • Page 90: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    ► Hvis hækkeklipperen eller batteriet skal som udgår fra batteriet. Børn kan få alvorlige vedligeholdes eller repareres: Kontakt en kvæstelser. STIHL-forhandler. ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ ► Rengør skæreknivene, som det er beskre‐ vidde. vet i denne brugsvejledning.
  • Page 91: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Den faktiske opladningstid kan afvige fra den angivne opladningstid. Oplad‐ ningstiden er angivet på www.stihl.com/charging- times . ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, 500. Visning af ladetilstanden ► Tryk på spærrehåndtaget (1). 80-100% Batteriet (2) er låst og kan fjernes.
  • Page 92: Kontrol Af Hækkeklipper Og Batteri

    LED'erne lyser eller blinker. trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL-for‐ Der er en fejl i batteriet. handler.
  • Page 93: 10 Sådan Arbejdes Der Med Hækkeklipperen

    FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, ► Gå langsomt og kontrolleret frem. del III, afsnit 38.3. ► Før hækkeklipperen igen i en buebevægelse Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/ nedefra og op, og klip hækken. safety-data-sheets . ► Klip den anden side af hækken på samme måde.
  • Page 94: Rengøring

    ► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder. Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ sneren fordeler sig jævnt. sneren fordeler sig jævnt. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 14.3 Rengøring af batteriet 16 Reparation ► Rengør batteriet med en fugtig klud.
  • Page 95: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem hække‐...
  • Page 96: Reservedele Og Tilbehør

    – Kapacitet i Ah: se mærkepladen Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Energiindhold i Wh: se mærkepladen kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Vægt i kg: se mærkepladen delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af –...
  • Page 97: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) – Målt lydeffektniveau: 94 dB(A) Den tekniske dokumentation opbevares sammen – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ Den tekniske dokumentation opbevares hos godkendelse. ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 98 dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer længerledning til udendørs brug nedsætter ADVARSEL risikoen for elektrisk stød. ■ Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisnin‐ Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk‐ ger, billedbeskrivelser og tekniske data, som tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et afser elektrisk værktøj.
  • Page 99 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 23.6 Omgang med og brug af batte‐ dele af et sekund medføre alvorlige kvæstel‐ ser. ridrevet værktøj a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ 23.5 Omgang med og brug af elvær‐ let af fabrikanten. En oplader, som er egnet ktøj til en bestemt type batterier, må...
  • Page 100: Forord

    Kjære kunde, ren. Korrekt omgang med hækkeklipperen mindsker risikoen for tilskadekomst pga. kni‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler vene. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 101: Oversikt

    1 Knivbeskyttelse lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ Knivbeskyttelsen beskytter brukeren mot kon‐ ter: takt med skjæreknivene. – Bruksanvisning for STIHL AR batteri 2 Bøylehåndtak – Bruksanvisning "Belteveske AP med tilko‐ Bøylehåndtaket brukes til å holde, føre og blingsledning" bære hekksaksen.
  • Page 102: Sikkerhetsforskrifter

    Låsespaken låser girspaken i denne posi‐ sjonen. Tiltenkt bruk 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt Hekksaksen STIHL HSA 66 eller HSA 86 må kun eller kaldt. brukes til klipping av hekker, busker, krattskog og kratt. 4 LED-er blinker rødt. Det er en feil i Hekksaksen kan brukes når det regner.
  • Page 103 – Brukeren er fått en opplæring av en og objekter som slynges opp. Personer uten STIHL fagforhandler eller en sakkyndig deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet person før han/hun benytter hekksak‐ og materielle skader han oppstå.
  • Page 104 ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det – Skjæreknivene er riktig påbygd. ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige persons‐ – Originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen kader. er montert. ► Arbeid kun med et uskadet og fungerende –...
  • Page 105 Personer kan bli skadet og mate‐ ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk rielle skader kan oppstå. en STIHL fagforhandler. ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen, at ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra det ikke kan bevege seg.
  • Page 106: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    9.1. kehold eller reparasjon, kan hekksaksen slås ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke på utilsiktet. Personer kan bli alvorlig skadet bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ og materielle skader han oppstå. handler. ► Skyv låsespaken i posisjon .
  • Page 107: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    1 sekund. Ta ut batteriet ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk ► Sett hekksaksen på et jevnt underlag. en STIHL fagforhandler. Hekksaksen er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon 0458-703-9821-F...
  • Page 108: Kontroll Av Hekksaks Og Batteri

    ► Ta ut batteriet. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk ► Skyv låsespaken i posisjon . batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn Det er en feil i batteriet.
  • Page 109: Etter Arbeidet

    13.2 Oppbevare batteriet ► Hvis hekksaksen er våt: La hekksaksen tørke. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Rengjør hekksaksen.
  • Page 110: Reparere

    16 Reparere Hver 50. driftstime ► Snu hekksaksen. ► La giret smøres av en STIHL fagforhandler. ► Slip resten av eggene. ► Graden på hvert egg må fjernes nedenfra. 15.2 Slipe skjæreknivene ► Snu hekksaksen. ► Foreta gradfjerning på resten av eggene.
  • Page 111: Tekniske Data

    – HSA 86, kuttelengde 620 mm: 3,3 kg – Lydtrykknivå L målt iht. EN 60745-2-15: 83 dB(A). Dersom hekksaksen STIHL HSA 66 eller HSA 86 – Lydtrykknivå L målt iht. EN 60745‑2‑15: benyttes med et STIHL AP 500 S-batteri: bruk 94 dB(A).
  • Page 112: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. angitt på hekksaksen. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Waiblingen, 15.07.2021 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Page 113: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker. De tekniske dokumentene oppbevares hos b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. sjonsfarlig omgivelse, der det befinner seg Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er brennbare væsker, gass eller støv. Elektro‐...
  • Page 114 norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 23.5 Bruk og behandling av elektro‐ teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. verktøyet Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elek‐ a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved troverktøyet i fuktig omgivelse, må...
  • Page 115 česky type batterier, er det brannfare, hvis det bru‐ b) Når kniven står stille må du bære hekksak‐ kes med andre batterier. sen på håndtaket og påse at ikke bryteren betjenes. Hvis du bærer hekksaksen riktig, b) Benytt kun batterier som er ment for dette i reduserer du risikoen for utilsiktet drift og elektroverktøy.
  • Page 116: Dr. Nikolas Stihl

    VAROVÁNÍ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. vést k těžkým úrazům či usmrcení. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým kvalitě...
  • Page 117: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny česky 1 LED svítí červeně. Akumulátor je pří‐ 5 Aretační páčka liš teplý nebo příliš studený. Aretační páčka drží akumulátor v akumuláto‐ rové šachtě. 4 LED blikají červeně. V akumulátoru 6 Zarážková páčka je porucha. Zarážková páčka společně s pojistkou spí‐ nače odjišťuje spínač.
  • Page 118 Řádné používání – Uživatel je plnoletý nebo bude podle národních předpisů pod dohledem Zahradní nůžky STIHL HSA 66 nebo HSA 86 zaškolován pro výkon povolání. slouží k postřihu živých plotů, keřů, houští a křo‐ – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐...
  • Page 119 Může tím dojít k těžkým úrazům – Je namontováno pouze originální příslušenství či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. STIHL určené pro tyto zahradní nůžky. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo – Příslušenství je správně namontováno.
  • Page 120 ► Nože postřihové lišty správně naostřit a zbavit otřepů. Pracovní postup ► V případě stávajících nejasností: vyhledat VAROVÁNÍ odborného prodejce výrobků STIHL. 4.6.3 Akumulátor ■ Uživatel již nemůže za určitých situací koncen‐ Akumulátor je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ trovaně pracovat. Uživatel může zakopnout, nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐...
  • Page 121 ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhle‐ ■ Během přepravy se může akumulátor převrátit dat odborného prodejce výrobků STIHL. nebo se pohnout. Může dojít k úrazům osob a ■ Během práce mohou zahradní nůžky způsobit ke vzniku věcných škod.
  • Page 122: Příprava Zahradních Nůžek K Provozu

    ► Zkontrolujte akumulátor, 9.2. věcných škod. ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je popsáno v ► Posuňte zarážkovou páčku do polohy . návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, ► Vyjměte akumulátor. 300, 500. ► Čištění zahradních nůžek, 14.1.
  • Page 123: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ Akumulátor (2) je odjištěn a je možné jej řině ještě dále pohybují: akumulátor vyjmout a vyjmout. vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Zahradní nůžky jsou defektní. ► Zarážkovou páčku posunout do její polohy 0458-703-9821-F...
  • Page 124: Kontrola Zahradních Nůžek A Akumulátoru

    ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ Kontrola ovládacích prvků řině ještě dále pohybují: vyjmout akumulátor a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Zarážková páčka, pojistka spínače a spínač Zahradní nůžky jsou defektní. ► Akumulátor vyjmout. ► Zarážkovou páčku posunout do polohy .
  • Page 125: Po Skončení Práce

    ► Ochranný kryt nožů nasuňte na postřihovou 13.2 Skladování akumulátoru lištu tak, aby nože postřihové lišty byly zcela STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu zakryty. nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ ► Vyčistěte akumulátor. tla LED).
  • Page 126: Údržba

    14.3 Čištění akumulátoru ► Zahradní nůžky na 5 sekund zapněte. ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ 15 Údržba měrně rozprostře. ► V případě nejasností: vyhledejte specializova‐ 15.1 Časové intervaly pro údržbu ného prodejce STIHL.
  • Page 127: Odstranění Poruch

    ► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to pop‐ se při zapnutí zeleně. toru je příliš nízký. sáno v návodu k použití pro nabíječky nerozběhnou. STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Page 128: Technická Data

    – HSA 86, postřihová délka 620 mm: 3,3 kg rých je sice zapnutý, ale běží bez zátěže. Pokud se zahradní nůžky STIHL HSA 66 nebo Informace ohledně splnění požadavků podle HSA 86 provozují s akumulátorem STIHL směrnice pro zaměstnavatele 2002/44/ES o...
  • Page 129: Prohlášení O Konformitě Eu

    Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a zatěžovat životní prostředí. 22.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG nocení v souladu s místními předpisy.
  • Page 130 EN/IEC 62841 pro rukou vedené, motorem pohá‐ proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něné elektrické stroje a nářadí. něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti či v mokru. Proniknutí vody do elektrického Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické...
  • Page 131 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky použití elektrického stroje, snižuje riziko elektrický stroj odložíte, zásadně vždy nej‐ úrazů. dříve vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky a/nebo odstraňte vyjímatelný akumulátor. c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐ Toto bezpečnostní opatření zabrání jakému‐ čení...
  • Page 132 magyar c) Akumulátor, který právě není používán, Krátce trvající momentální nepozornost při nepřechovávat v blízkosti kancelářských spí‐ používání zahradních nůžek může vést k nátek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných těžkým úrazům. kovových předmětů, které by mohly způsobit b) Zahradní nůžky držte při přenášení za ruko‐ přemostění...
  • Page 133 Tisztítás...........143 lati utasítás Karbantartás........... 143 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Javítás.............143 Hibaelhárítás...........144 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Műszaki adatok........144 használati utasítása Pótalkatrészek és tartozékok....145 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Ártalmatlanítás........145 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Page 134 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 1 Késvédő # Teljesítménytábla gépszámmal A késvédő akadályozza meg, hogy a felhasz‐ Szimbólumok náló érintkezzen a vágókésekkel. 2 Kengyelfogantyú A szimbólumok a sövénynyírón és az akkumulá‐ A kengyelfogantyú a sövénynyíró megtartá‐ toron lehetnek feltüntetve és a következőket sára, vezetésére és szállítására szolgál.
  • Page 135 érzékszervi vagy Rendeltetésszerű használat szellemi képességeinél fogva korláto‐ zottan képes erre, a felhasználó csak A STIHL HSA 66 vagy a HSA 86 sövénynyíró felügyelet mellett vagy egy felelős sze‐ sövények, cserjék, bokrok, és bozót vágására mély utasításai szerint dolgozhat a szolgál.
  • Page 136 ■ A sövénynyíró elektromos alkatrészei szikrá‐ – A vágókések felszerelése megfelelő. kat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlékony vagy – Ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL tar‐ robbanékony környezetben tűzvészeket és tozék van beszerelve. robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár halá‐ – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Page 137 ■ A sérült akkumulátorból folyadék folyhat ki. A ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének bőrre vagy szembe kerülő folyadék bőr-, illetve fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. szemirritációt okozhat. ► Kerüljük az érintkezést a folyadékkal. 4.6.2 Vágókések ►...
  • Page 138 ► Az akkut egy elektromosan nem vezetőké‐ ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ pes csomagolásban szállítsa. mulátort és forduljon egy STIHL márkaszer‐ ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy vizhez. mozoghat. Személyi sérülések és anyagi ■...
  • Page 139 4.6.3. ► Az akkumulátor vizsgálata, 9.2. ■ Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javí‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tás során az akkumulátor használatban van, a tőkészülékek utasításában leírt módon töltse sövénynyíró véletlenül beindulhat. Súlyos sze‐ fel teljesen.
  • Page 140 magyar 7 Az akku behelyezése és kivevése A töltési állapot kijelzése 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐ ► Nyomja meg a nyomógombot (1). hető. A LED-ek kb. 5 másodpercig zölden világíta‐ nak, és kijelzik a töltési állapotot.
  • Page 141 ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ 10 Munkavégzés a sövényvá‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ góval nálja a sövénynyírót, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 10.1 A sövénynyíró tartása és veze‐ A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐...
  • Page 142: Munka Után

    – A sövénynyírótiszta és száraz. vágókéseket teljesen lefedje. 13.2 Az akkumulátor tárolása ► Tisztítsa meg az akkumulátort. STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 12 Szállítás 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ ten tárolja. 12.1 A sövénynyíró szállítása ►...
  • Page 143: Tisztítás

    ► Az élezés során keletkezett port nedves 14.2 A vágókések tisztítása ronggyal távolítsa el. ► Fújja be a vágókéseket mindkét oldalon STIHL ► Kapcsolja ki a sövénynyírót, tolja a kikapcsoló gyantaoldóval. kart a állásba és vegye ki az akkumulátort. ► Kapcsolja be a sövénynyírót 5 mp-re.
  • Page 144: Hibaelhárítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A sövénynyíró 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 akkutöltők használati utasításában bekapcsoláskor. leírt módon töltse. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
  • Page 145: 19 Pótalkatrészek És Tartozékok

    – HSA 86, vágási hossz 620 mm: 3,3 kg lembe kell venni, amikor az elektromos készülék Ha a STIHL HSA 66 vagy HSA 86 sövénynyírót nem működik, továbbá azt az időt is, amikor az a STIHL AP 500 S akkumulátorral üzemelteti: bekapcsolt állapotban van, de nincs rajta terhe‐...
  • Page 146: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Németország – Kivitel: Akkumulátoros sövénynyíró – Gyártó márkaneve: STIHL teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a – Típus: HSA 66, HSA 86 – Kivitel: Akkumulátoros sövénynyíró – Sorozatszám: 4851 – Gyártó márkaneve: STIHL – Típus: HSA 66, HSA 86 megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK, –...
  • Page 147: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    általános biztonsági előírásait ismereti. c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket ha az elektromos szerszámba víz kerül. kinyomtassa. d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐...
  • Page 148 magyar 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz az áramellátáshoz és/vagy az akkumulátor‐ óvintézkedéssel megakadályozza az elektro‐ hoz csatlakoztatja, felveszi vagy viszi. Ha az mos szerszám véletlen beindulását. elektromos szerszám vitelekor az ujja a kap‐ d) Az elektromos szerszámot olyan helyen csolón van, vagy ha az elektromos szerszá‐...
  • Page 149 português gektől, csavaroktól és más olyan kisméretű még ha csak egy pillanatra is, az súlyos fém tárgyaktól, amelyek az érintkezők rövid‐ baleseteket okozhat. zárlatát okozhatják. Az akkumulátor érintke‐ b) A sövénynyírót a fogantyúnál fogva vigyük, a zők közötti rövidzárlat égési sérülést, vagy kések nyugalmi állapotban legyenek és tüzet okozhat..
  • Page 150: Prefácio

    Este símbolo faz referência a um capítulo tável e responsável dos recursos naturais. Este deste manual de instruções. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Vista geral dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Page 151: Indicações De Segurança

    4 Indicações de segurança português Símbolos 3 Arco de comando O arco de comando liga e desliga o corta- Os símbolos podem estar presentes no corta- -sebes juntamente com a alavanca de -sebes e na bateria e têm o seguinte significado: comando.
  • Page 152 – O utilizador é maior de idade ou o utili‐ Utilização prevista zador está a receber formação na sua O corta-sebes STIHL HSA 66 ou HSA 86 des‐ função sob supervisão de acordo com tina-se ao corte de sebes, arbustos, moitas e os regulamentos nacionais.
  • Page 153 Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais – Neste corta-sebes apenas estão instalados em pessoas e danos materiais. acessórios originais da STIHL. ► Não trabalhar num ambiente facilmente – Os acessórios estão corretamente montados. inflamável nem explosivo. ATENÇÃO 4.5.2...
  • Page 154 ► Caso haja contacto com a pele: lave as ► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐ zonas afetadas abundantemente com água dedor especializado da STIHL. e sabão. ► Caso haja contacto com os olhos: lave os 4.6.2 Lâminas de corte olhos abundantemente com água durante...
  • Page 155 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ car-se e podem ocorrer danos materiais caso sultar um revendedor especializado seja sujeita a determinadas influências da STIHL. ambientais. ■ Durante o trabalho, o corta-sebes pode produ‐ ► Não transportar uma bateria danificada.
  • Page 156: Tornar O Corta-Sebes Operacional

    9.2. posição . ► Carregar totalmente a bateria tal como ► Remover a bateria. descrito no manual de instruções dos carrega‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar o corta-sebes, 14.1. ► Verificar os elementos de comando, 9.1. ■ Agentes de limpeza afiados, limpeza com um ►...
  • Page 157: Colocação E Remoção Da Bateria

    O tempo de carregamento está ► Colocar o corta-sebes por cima de uma super‐ indicado em www.stihl.com/charging-times. fície plana. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80%...
  • Page 158: Verificar O Corta-Sebes E A Bateria

    1 segundo. comando: Não utilizar o corta-sebes e consul‐ ► Caso as lâminas de corte ainda se movam tar um revendedor especializado da STIHL. após aprox. 1 segundo: Remover a bateria e A alavanca de entalhe ou o bloqueio da ala‐...
  • Page 159: Trabalhar Com O Corta-Sebes

    10 Trabalhar com o corta-sebes português 10 Trabalhar com o corta- 11 Após o trabalho -sebes 11.1 Após o trabalho ► Desligar o corta-sebes, empurrar a alavanca 10.1 Segurar e conduzir o corta- de entalhe para a posição e remover a bate‐ -sebes ria.
  • Page 160: Armazenamento

    13 Armazenamento ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de Os regulamentos de transporte estão indicados corte com o removedor de resina da STIHL. em www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Inserir a bateria. 13 Armazenamento ► Ligar o corta-sebes durante 5 segundos.
  • Page 161 ► Caso a bateria esteja com defeito ou danifi‐ ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de cada: Substituir a bateria. corte com o removedor de resina da STIHL. ► Ligar o corta-sebes durante 5 segundos. As lâminas de corte movem-se. O removedor de resina da STIHL espalha-se de forma uni‐...
  • Page 162 A STIHL recomenda o uso de uma proteção STIHL HSA 66 ou HSA 86 com a bateria auditiva. STIHL AP 500 S: usar o "coldre AP para fixar no – Nível da pressão sonora L medido de cinto com cabo de ligação" e o adaptador AP acordo com EN 60745‑2‑15: 83 dB(A).
  • Page 163 ANDREAS STIHL AG & Co. KG. pela sua utilização. O ano de construção, o país de produção e o As peças de reposição originais da STIHL e os número da máquina estão indicados no corta- acessórios originais da STIHL estão disponíveis -sebes.
  • Page 164 – Construção: Corta-sebes a bateria "Segurança elétrica" relativas à prevenção de – Marca: STIHL um choque elétrico não se aplicam aos produtos – Tipo: HSA 66, HSA 86 a bateria da STIHL. – Identificação de série: 4851 está em conformidade com todas as disposições ATENÇÃO...
  • Page 165 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 23.3 Segurança elétrica antiderrapante, capacete de proteção ou proteção auditiva, conforme o tipo e a utiliza‐ a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem ção da ferramenta elétrica, reduz o risco de de encaixar na tomada.
  • Page 166 português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo adequado para um determinado tipo de interruptor esteja defeituoso. Uma ferra‐ baterias, seja usado com outras baterias. menta elétrica que já não possa ser ligada b) Nas ferramentas elétricas utilize apenas as nem desligada é...
  • Page 167: Предисловие

    Уважаемый клиент, preso pode levar a ferimentos graves. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы e) Só segure o corta-sebes nas superfícies iso‐ разрабатываем и производим продукцию ladas do cabo uma vez que a lâmina de высочайшего...
  • Page 168: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    Рукоятка-скоба предназначена для удер‐ аккумулятора STIHL AP живания, направления и ношения мото‐ – Руководство по эксплуатации зарядных ножниц. устройств STIHL AL 101, 300, 500 – Информация по технике безопасности 3 Фиксирующая кнопка для аккумуляторов STIHL и изделий с Фиксирующая кнопка включает и выклю‐...
  • Page 169: Указания По Технике Безопасности

    дился. Использование по назначе‐ Мигают 4 красных светодиода. Непо‐ нию ладки, связанные с аккумулятором. Мотоножницы STIHL HSA 66 или HSA 86 предназначены для обрезания плотно стоя‐ Гарантированный уровень звуковой щего кустарника, кустарника с начинающи‐ мощности согласно директиве 2000/14/EС в дБ(А) для сопостав‐...
  • Page 170 ► В качестве источника электроэнергии лица перед началом работы с мото‐ для мотоножниц использовать ножницами. аккумулятор STIHL AP или STIHL AR. – Отсутствие воздействия алкогольных, ■ Применение мотоножниц или аккумулятора наркотических веществ или медицин‐ не по назначению может привести к тяже‐...
  • Page 171 струкцию не вносились изменения. лые или летальные травмы либо мате‐ – Ножи правильно установлены. риальный ущерб. – Установлены оригинальные ► Запрещено работать в легковоспламе‐ принадлежности STIHL для данных мото‐ няющихся и взрывоопасных средах. ножниц. – Принадлежности установлены надлежащим 4.5.2 Аккумулятор...
  • Page 172 жидкости на кожу или в глаза возможно ные указательные таблички. появление раздражений кожи или глаз. ► В случае неясностей обратиться к ► Избегать контакта с жидкостью. дилеру STIHL. ► В случае попадания жидкости на кожу: промыть соответствующие участки кожи 4.6.2 Режущие ножи...
  • Page 173 Это чревато тяжелыми травмами и мате‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ риальным ущербом. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних и обратиться к дилеру STIHL. воздействий. Определенные внешние воз‐ ■ Во время работы от мотоножниц может воз‐ действия могут привести к повреждению никать вибрация.
  • Page 174: Подготовка Мотоножниц К Эксплуатации

    ► Перевести фиксирующий рычаг в поло‐ ► Проверить аккумулятор, 9.2. жение . ► Полностью зарядить аккумулятор в соот‐ ветствии с описанием в инструкции по ► Извлечь аккумулятор. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. ► Очистить мотоножницы, 14.1. 0458-703-9821-F...
  • Page 175: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    тельность подзарядки указана на странице щелчком. www.stihl.com/charging-times . Извлечение аккумулятора ► Заряжать аккумулятор в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации ► Поставить мотоножницы на ровную поверх‐ зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. ность. Отображение уровня заряда 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
  • Page 176: Проверить Мотоножницы И Аккумулятор

    ► Если ножи продолжают двигаться при‐ Рычаг переключения неисправен. мерно через 1 секунду: извлечь аккумуля‐ ► Нажать на фиксатор рычага переключения тор и обратиться к дилеру STIHL. и удерживать в данном положении. Мотоножницы неисправны. ► Нажать и удерживать рычаг переключения.
  • Page 177: Работа С Мотоножницами

    11 После работы ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться 11.1 После работы к дилеру STIHL. ► Выключить мотоножницы, перевести фик‐ Неполадки, связанные с аккумулятором. сирующий рычаг в положение и извлечь 10 Работа с мотоножницами...
  • Page 178: Хранение

    и извлечь раздел 38.3. аккумулятор. ► Обрызгать ножи с обеих сторон Предписания по транспортировке приведены растворителем STIHL для удаления смолы. на странице www.stihl.com/saftey-data-sheets . ► Вставить аккумулятор. 13 Хранение ► Включить мотоножницы на 5 секунд. Ножи движутся. Растворитель STIHL для...
  • Page 179: Ремонт

    растворителем STIHL для удаления смолы. ► Если мотоножницы питания или ножи ► Включить мотоножницы на 5 секунд. повреждены: Не использовать мотонож‐ ницы и обратиться к дилеру STIHL. ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ жден: заменить аккумулятор. 17 Устранение неисправностей 17.1 Устранение...
  • Page 180: Технические Данные

    табличку – HSA 86 R, длина реза 620 мм: 3,3 кг – Масса в кг: см. заводскую табличку Если мотоножницы STIHL HSA 66 или HSA 86 – Допустимый диапазон температур для эксплуатируются с аккумулятором STIHL эксплуатации и хранения: от - 10 °C до...
  • Page 181: Запасные Части И Принадлежности

    Сведения для выполнения – конструкция: аккумуляторные мотоножницы регламента REACH указаны на странице – заводская марка: STIHL www.stihl.com/reach . – тип: аккумуляторные ножницы HSA 66, HSA 86 19 Запасные части и при‐ – серийный идентификационный номер: 4851 надлежности соответствует действующим положениям...
  • Page 182: Адреса

    88000 Mostar Техническая документация хранится в голов‐ Telefon: +387 36 352560 ном офисе компании Fax: +387 36 350536 ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ тификация продукции». ХОРВАТИЯ Год выпуска, страна происхождения товара и UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 183 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий воды в электроинструмент повышает ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения электрическим током. ■ Необходимо прочесть все инструкции по технике безопасности, указания, тексты к d) Соединительный провод запрещается рисункам и технические данные, имею‐ использовать не по назначению. Катего‐ щиеся...
  • Page 184 pyccкий 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов тесь в том, что электроинструмент выклю‐ c) Прежде чем выполнить регулировку чен. Если при ношении электроинстру‐ устройства, заменить сменные насадки мента палец руки находится на выключа‐ или убрать электроинструмент, выньте теле или электроинструмент подсоедин‐ вилку...
  • Page 185 23 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий устройства, предназначенного для опре‐ b) Техническое обслуживание поврежден‐ деленного типа аккумуляторов, с другими ного аккумулятора запрещено. Любое тех‐ аккумуляторами, существует опасность ническое обслуживание аккумулятора возгорания. должен производить только производи‐ тель или служба поддержки клиентов. b) В...
  • Page 186: Przedmowa

    грозы. Этим предотвращается опасность Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ удара молнией. nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Spis treści satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Page 187: Przegląd

    3 Przegląd polski Symbole w tekście 8 Rękojeść manipulacyjna Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ instrukcji obsługi. mania i prowadzenia nożyc do cięcia żywo‐ płotów. Przegląd 9 Dźwignia przełącznika Nożyce do cięcia żywopłotów i Dźwignia przełącznika włącza i wyłącza nożyce do cięcia żywopłotów razem z kabłą‐...
  • Page 188: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    – Użytkownik powinien być zdolny pod względem fizycznym i psychicznym do znaczeniem obsługi i używania nożyc do cięcia Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 66 lub żywopłotów i akumulatora. Jeżeli stan HSA 86 służą do cięcia żywopłotów, krzewów, fizyczny lub umysłowy ogranicza zdol‐...
  • Page 189 – Użytkownik, który nie pracował wcześ‐ wami o dobrej przyczepności. niej z nożycami do cięcia żywopłotów, Stanowisko pracy i otoczenie powinien nauczyć się ich użytkowania od dealera marki STIHL lub osoby 4.5.1 Nożyce do cięcia żywopłotów wykwalifikowanej. OSTRZEŻENIE – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Page 190 – akumulator działa i nie został zmodyfikowany. zmienione. OSTRZEŻENIE – Noże są prawidłowo zamontowane. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL ■ Akumulator niebędący w dobrym stanie tech‐ przeznaczone do tych nożyc. nicznym może nie działać bezpiecznie. Osoby – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Page 191 ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Jeżeli akumulator nienormalnie pachnie lub skontaktować się z dealerem firmy STIHL. dymi, nie używać akumulatora i umieścić go ■ Włączone nożyce mogą drgać. z dala od substancji palnych.
  • Page 192 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nożyce do żywopłotów zabezpieczyć 4.9.2 Akumulator pasami lub siatką w taki sposób, aby nie OSTRZEŻENIE mogły się przewrócić ani przesunąć. ■ Małe dzieci nie potrafią rozpoznawać, ani tym 4.8.2 Akumulator bardziej ocenić zagrożeń powodowanych OSTRZEŻENIE przez akumulator.
  • Page 193: Przygotowanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów Do Pracy

    ► Sprawdzić akumulator, 9.2. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób Wkładanie akumulatora opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Wyczyścić nożyce do cięcia żywopłotów, 14.1. ► Sprawdzić elementy obsługi, 9.1. ► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐...
  • Page 194: Włączanie I Wyłączanie Nożyc Do Cięcia Żywopłotów

    Jeśli nie używać nożyc do cięcia żywopłotów i najpierw zostaje naciśnięta dźwignia przełącz‐ skontaktować się z dealerem STIHL. nika, a następnie kabłąk przełącznika, to użyt‐ Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni prze‐ kownik może stracić kontrolę nad nożycami do łącznika jest uszkodzona.
  • Page 195: Praca Z Nożycami Do Cięcia Żywopłotów

    żywopłotu. ► Jeżeli 3 diody migają na czerwono: wyjąć aku‐ ► Pracować powoli i miarowo. mulator i skontaktować się z dealerem STIHL. ► Kontynuować prowadzenie nożyc przy boku, Usterka nożyc do cięcia żywopłotów. zataczając łuki z dołu do góry, i obcinać żywo‐...
  • Page 196: Przechowywanie

    STIHL. STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w 15.2 Ostrzenie noży stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono diody LED). Firma STIHL zaleca ostrzenie noży w serwisie ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób: autoryzowanego dealera STIHL. 0458-703-9821-F...
  • Page 197: Naprawa

    żywopłotów, noży tnących i aku‐ ► Każde ostrze górnego noża naostrzyć pilni‐ mulatora. kiem płaskim STIHL ruchem do przodu. ► Jeżeli nożyce do cięcia żywopłotów lub noże Zachowywać przy tym odpowiedni kąt ostrze‐ tnące są uszkodzone: nie używać nożyc do nia, 18.2.
  • Page 198: Dane Techniczne

    Jeśli nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA określeniem mocy urządzenia 66 lub HSA 86 są używane z akumulatorem – Ciężar w kg: patrz tabliczka znamionowa STIHL AP 500 S: użyć „torby na pas AP z prze‐ wodem zasilającym“ oraz adaptera AP (akceso‐ 0458-703-9821-F...
  • Page 199: Części Zamienne I Akcesoria

    Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Podane poziomy drgań zmierzono znormalizo‐ ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie waną metodą badawczą i można je przyjąć do z lokalnymi przepisami oddać do właściwego porównania drgań różnych urządzeń elektrycz‐...
  • Page 200: Deklaracja Zgodności Ukca

    żywopło‐ tów. Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Waiblingen, 15.07.2021 Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny ANDREAS STIHL AG & Co. KG podano na obudowie nożyc do cięcia żywopło‐...
  • Page 201 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z na… polski c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i OSTRZEŻENIE wilgocią. Jeżeli woda wniknie do wnętrza elektronarzędzia, zwiększa się ryzyko pora‐ ■ Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeń‐ żenia prądem elektrycznym. stwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne d) Nie używać...
  • Page 202 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… obracającym się elemencie elektronarzędzia się swobodnie, czy elementy nie są pęknięte może spowodować obrażenia. lub uszkodzone w stopniu pogarszającym działanie elektronarzędzia. Przed rozpoczę‐ e) Unikać pracy w nienaturalnej pozycji ciała. ciem pracy należy naprawić...
  • Page 203 български ciecz akumulatorowa może wywołać podraż‐ pieczeństwo niezamierzonego uruchomienia nienia skóry i spowodować poparzenia. i zranienia przez nóż. e) Nie wolno korzystać z uszkodzonego lub c) Podczas transportu lub przechowywania zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone nożyc należy zawsze zakładać osłonę na lub zmodyfikowane akumulatory mogą noże.
  • Page 204 ват с висока надеждност дори при изключи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ телно високо натоварване. ■ Това указание предупреждава за опасно‐ STIHL също така държи на най-високото ниво стите, които могат да доведат до тежки в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ наранявания или до смърт.
  • Page 205 3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ деблокира лоста за ръчно включване/ нието изключване. 8 Дръжка за управление Ножица за жив плет и акуму‐ Дръжката за управление служи за управле‐ латорна батерия ние, носене и водене на ножицата за жив плет.
  • Page 206 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ мулаторната батерия има неизправ‐ Употреба по предназначение ност. Ножицата за жив плет STIHL HSA 66 или Гарантирано максимално ниво на HSA 86 служи за подрязване на жив плет, звуковата мощност в съответствие с...
  • Page 207 – Ползвателят трябва да е получил ползвателят може да влезе в контакт с инструкции от специализиран търгов‐ режещите ножове. Ползвателят може да ски обект на фирма STIHL или от бъде наранен. друго компетентно лице, преди да ► Носете работни ръкавици от устойчив...
  • Page 208 смърт на хора и до материални щети. – Режещите ножове са правилно монтирани. ► Да не се работи в лесно възпламенима – Монтирани са оригинални принадлежности или експлозивна среда. на STIHL за тази ножица за жив плет. – Принадлежностите са монтирани правилно. 4.5.2 Акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 209 ► Ако акумулаторът гори: опитайте се да ► При съмнения и въпроси обърнете се угасите акумулатора с пожарогасител към сътрудник в специализиран търгов‐ или с вода. ски обект на фирма STIHL. Работа 4.6.3 Акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Акумулаторът е в състояние, съобразено с...
  • Page 210 срещу всички въздействия на околната извади и да се потърси специализиран среда. Ако акумулаторната батерия се под‐ търговски обект на STIHL. ложи на неподходящи въздействия на окол‐ ■ По време на работа ножицата за жив плет ната среда, тя може да се повреди и могат...
  • Page 211 ► Зареждайте акумулаторната батерия стването с водна струя или острите пред‐ докрай както е описано в ръководството за мети могат да повредят ножицата за жив употреба на зарядните устройства плет, режещите ножове или акумулатор‐ STIHL AL 101, 300, 500. 0458-703-9821-F...
  • Page 212 температурата на околната среда. Фактиче‐ ското време на зареждане може да се разли‐ чава от посоченото време. Времето на заре‐ ждане е посочено на адрес www.stihl.com/ charging-times . ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐...
  • Page 213 използвайте повече ножицата за жив плет и Изключете ножицата за жив се обърнете за консултация към специали‐ плет зиран търговски обект на STIHL. ► Отпуснете С-образната превключвателна Лостът за ръчно включване/изключване и скоба, превключвателния лост и блокиров‐ блокировката на лоста за ръчно включване/ ката...
  • Page 214 ► Ако режещите ножове се движат или са се ножицата за жив плет движили: не използвайте ножицата за жив плет и се обърнете за консултация към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Лостът за ръчно включване/изключване е дефектен. ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно...
  • Page 215 извадете акумулаторната батерия. ► Ако ножицата за жив плет е мокра: изсу‐ С транспортните инструкции можете да се шете я. запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- ► Ако акумулаторната батерия е мокра: оста‐ data-sheets . вете акумулаторната батерия да изсъхне. 13 Съхранение...
  • Page 216 извадете акумулаторната батерия. ► Всяко острие на горния режещ нож да се ► Напръскайте режещите ножове от двете им заточи с плоска пила на STIHL като се страни с разтворител за смола на STIHL. правят движения напред. При това да се...
  • Page 217 за консултация към специализиран търгов‐ 5 секунди. ски обект на STIHL. Режещите ножове се движат. Разтвори‐ ► Ако акумулаторната батерия е дефектна телят за смола STIHL се разпределя равно‐ или повредена: сменете акумулаторната мерно. батерия. ► При съмнения се обърнете към специали‐...
  • Page 218 – HSA 86, дължина на рязане 620 mm: 3,3 kg 18.1 Ножици за жив плет Ако ножицата за жив плет STIHL HSA 66 или STIHL HSA 66, HSA 86 HSA 86 се задейства с акумулаторна батерия STIHL AP 500 S: използвайте „Чанта с колан...
  • Page 219 дността, безопасността и пригодността им, съгласно EN 60745‑2‑15: 83 dB(A). въпреки продължаващото наблюдение на – Максимално ниво на звукова мощност L пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ измерено съгласно EN 60745‑2‑15: ването им. 94 dB(A). Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 220 – Конструкция: ножица за жив плет с акуму‐ латорна батерия Германия – фабрична марка: STIHL декларира на своя собствена отговорност, че – Тип: HSA 66, HSA 86 – Конструкция: ножица за жив плет с акуму‐ – Серийна идентификация: 4851 латорна батерия отговаря на приложимите разпоредби на...
  • Page 221 за безопасност на ръчно управлявани, Непроменените щепсели и съответства‐ задвижвани с двигател електроинструменти. щите контакти намаляват риска от елек‐ STIHL трябва да отпечата тези текстове. трически токов удар. Указанията за безопасност за предотвратя‐ b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐...
  • Page 222 български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти утечен ток. Употребата на защитния пре‐ щите се части на апарата. Широките късвач с диференциална защита срещу дрехи, украшенията или дългите коси недопустимия утечен ток намалява риска могат да се закачат във въртящите се от...
  • Page 223 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български части функционират правилно и дали не (акумулатора) може да причини изгаряния заяждат, дали няма счупени части или или огън. части, които са така повредени, че да пре‐ d) При погрешно използване, от батерията чат...
  • Page 224: Prefaţă

    задействане на ножицата за жив плет при Stimată clientă, stimate client, отстраняване на заседналия материал ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ може да доведе до наранявания. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ e) Дръжте ножицата за жив плет само за...
  • Page 225: Cuprins

    – Instrucţiunile de siguranţă ale acumulatoru‐ lui STIHL AP – Manual de instrucţiuni pentru încărcătoare STIHL AL 101, 300, 500 – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- 1 Apărătoarea cuţitului sheets Apărătoarea cuţitului protejează de contactul cu cuţitele tăietoare.
  • Page 226: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilizare conform destinaţiei 1 LED luminează în roşu. Acumulatorul Foarfeca STIHL HSA 66 sau HSA 86 pentru tuns este prea fierbinte sau prea rece. gard viu serveşte la tăierea gardurilor vii, a arbuştilor, a tufişurilor şi a desişurilor.
  • Page 227 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Foarfeca pentru tuns gard viu se utilizează ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ cu un acumulator STIHL AP sau cu un acu‐ tribuitor STIHL. mulator STIHL AR. Îmbrăcăminte şi echipament ■ În cazul în care foarfeca pentru tuns gard viu...
  • Page 228 ► Asiguraţi-vă că copiii nu se joacă cu acu‐ ► Montaţi accesoriile originale STIHL pentru mulatorul. această foarfecă pentru tuns gard viu. ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat intemperiilor.
  • Page 229 Operaţii ► Ascuţiţi şi debavuraţi corect cuţitele tăie‐ toare. AVERTISMENT ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ saţi unui distribuitor STIHL. ■ În anumite situaţii, utilizatorul nu poate lucra în mod concentrat. Utilizatorul se poate împie‐ 4.6.3 Acumulator dica, poate cădea şi se poate răni grav.
  • Page 230 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ► Nu transportaţi un acumulator avariat. saţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Transportaţi acumulatorul într-un ambalaj ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pen‐ neconducător din punct de vedere electric.
  • Page 231: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    ► Culisaţi maneta de fixare în poziţia . ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este ► Extrageţi acumulatorul. prezentat în manualul cu instrucţiuni de utili‐ zare al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. ► Curățarea foarfecii pentru gard viu, 14.1.
  • Page 232: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    1 secundă: scoateţi ► Apăsaţi ambele pârghii blocatoare (1). acumulatorul şi adresaţi-vă unui distribui‐ Acumulatorul (2) este acum deblocat şi poate tor STIHL. fi scos. Foarfeca pentru tuns gard viu este defectă. ► Culisaţi pârghia de fixare în poziţia .
  • Page 233: Verificarea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu Şi A Acumulatorului

    Nu folosiţi foarfeca pentru tuns ► Ţineţi foarfeca pentru tuns gard viu cu cealaltă gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL. mână pe mânerul de prindere astfel încât Maneta de cuplare este defectă.
  • Page 234: După Lucru

    Verificări şi criterii Partea III, subsecţiunea 38.3. 11.1 După lucru Reglementările pentru transport sunt disponibile ► Decuplaţi foarfeca pentru tuns gard viu, împin‐ la www.stihl.com/safety-data-sheets . geţi maneta de fixare în poziţia şi scoateţi 13 Stocarea acumulatorul. ► Dacă foarfeca de tuns garduri vii este umedă: 13.1...
  • Page 235: Curăţare

    încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ Intervalele de întreţinere depind de condiţiile nează cu verde). ambientale şi de lucru. STIHL recomandă urmă‐ ► Depozitaţi acumulatorul aşa încât să se res‐ toarele intervale de întreţinere: pecte următoarele condiţii: –...
  • Page 236: Reparare

    STIHL. Cuţitele tăietoare se ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşini‐ mişcă încet. lor STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. ► Dacă cele 3 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roşu: nu folosiţi foarfeca pentru gard viu şi apelaţi la un distribui‐...
  • Page 237: Date Tehnice

    60745‑2-15 Dacă foarfeca pentru tuns gard viu – Mâner de comandă: 2,3 m/s². STIHL HSA 66 sau HSA 86 este utilizată cu acu‐ – Mâner de prindere: 3,7 m/s². mulatorul STIHL AP 500 S: utilizați "borseta AP cu cablul de legătură" sau adaptorul AP (acceso‐...
  • Page 238: Piese De Schimb Şi Accesorii

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Piesele de schimb și accesoriile altor producători Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, jului sunt indicate pe foarfeca pentru gard viu. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Page 239: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    – Nivelul de putere sonoră garantat: 96 dB(A) electrouneltele acţionate prin acumulator (fără cablu de reţea). Documentele tehnice sunt păstrate de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 23.2 Siguranţa la locul de muncă Anul producției, țara producătoare și codul utila‐...
  • Page 240 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte piese mobile. Cablurile avariate sau încur‐ cămintea largă, bijuteriile sau părul lung s-ar cate cresc riscul electrocutării. putea prinde de componentele mobile. e) Când întrebuinţaţi o unealtă electrică în aer g) În cazul în care sunt montate echipamente liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare de scoatere şi de colectare a prafului, aces‐...
  • Page 241 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 23.7 Service instrucţiunilor acestora. Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă efectuată. Întrebuinţarea uneltelor electrice numai personalului calificat de specialitate şi în alte scopuri decât cele special prevăzute numai cu piese originale de schimb.
  • Page 242 română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte Ţineţi toate cablurile de reţea afară din zona de tăiere. Cablurile pot fi ascunse în desişuri şi tufişuri şi pot fi tăiate de cuţit. g) Nu folosiţi foarfeca pentru gard viu pe vreme rea, mai ales dacă...
  • Page 243 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-703-9821-F...
  • Page 244 *04587039821F* 0458-703-9821-F...

This manual is also suitable for:

Hsa 864851