Page 1
Borr- och fräsmaskin Drill/Milling machine MD-30BV 21128-0102...
Page 2
DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
Page 3
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon...
Page 4
Danska (Oversættelse af den originale brugsanvisning) .................... Eesti (Tõlge algupärase kasutusjuhendi) ........................Suomi (Käännös alkuperäisten ohjeiden) ........................Lietuviškai (Vertimas originali instrukcija) ......................Latviski (Oriģinālo instrukciju tulkojums) ......................... Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonen) ..................Polski (Łumaczenie instrukcji oryginalnej) ........................ Svenska (Översättning av ursprunglig bruksanvisning) ..................
10.3. Elektrisk tegning – ledningsdiagram ............. 95 EK overensstemmelseserklæring ................96 Tak, fordi du købte MD-30BV eller MD-30NV Inverter (bore- og fræsemaskine med variabel hastighed). Læs denne brugervejledning grundigt igennem, før du betjener maskinen, og opbevar vejledningen på et sikkert sted, så du kan henvise til den senere.
1.3 Beskrivelse af maskinen Digitalt takometer Dæksel til remskive Kontrolpanel Maskinhoved Elboks Låsehåndtag Dybdemåler Pinolstænger Afskærmning Standard på CE Sprøjtespids til kølevæske Arbejdsbord Maskinramme Håndtag Stand (valgfri) Pumpe med kølevæskebeholder (valgfri)
2. Transport af maskinen 3.3. Håndhjul til mikrofremføring Håndhjulet til mikrofremføring anvendes til at foretage finjustering, når Ved transport i den oprindelige emballage skal der anvendes en gaffeltruck spindlen nedføres. eller løftevogn. Find den korrekte position til maskinen og fastgør den. Brug håndhjulet til mikrofremføring til præcis bevægelse. Dybdemålinger 3. Lær din maskine at kende kan overvåges præcist ved at observere mikrojusteringsindikatoren bag håndhjulet.
3.6. Advarselsskilte 4.2. Mindstekrav til opstillingsstedet Følg anvisningerne nedenfor for at optimere maskinens og dens kom- ponenters levetid og ydelse. Forsyningsspændingen og -frekvensen skal stemme overens med speci- fikationerne på maskinens motor. Omgivelsestemperatur fra –10 °C til +50 °C. Den relative luftfugtighed må ikke overstige 90 %. Højden må ikke være over 1000 m. 4.3. Forankring af maskinen 1. Placér maskinen på et solidt og plant betongulv. 2. Sørg for, at der er mindst 800 mm afstand fra væggen til maski nens bagside. 3. Maskinen skal forankres i gulvet som vist i diagrammet. Hertil benyttes skruer og ekspansionsankre eller nedstøbte gevindstæng er, som føres igennem huller i rammen. 4. Sørg for, at maskinen er i vater. 4. Installation af maskinen Efter udpakningen skal maskinen installeres iht. følgende trin:. 4.4. Montering af løse dele 4.1. Anbringelse af maskinen A. Tilføj håndhjulene til tværbordet. Fastgør ved at spænde sætskruen 1.
4.5. Elektrisk tilslutning af maskinen 5.2.1. Brug af håndtagene Sørg for, at spændingen er korrekt til maskinen, 220V/1 fase eller (220V, 1. Tag fat i håndtaget (B, fig. 5), og træk nedad. 380V, 400V, 440V)/3 faser, før du tilslutter strømforsyningen. Hvis maski- 2. Du må ikke give slip på håndtagene, før pinolen er låst, eller spindlen nen ikke kan betjenes, efter at den er tilsluttet, skal følgende kontrolleres: er i øverste position.
1. Justér Y-aksen til at køre fremad og tilbage vha. håndhjulet (J, fig. 9). Justér X-aksen for at køre til venstre og højre vha. håndhjulet (J, fig. 9) på de to sider af bordet. 2. Lås bordet vha. de to låsestænger (L, fig. 9) for Y-aksen og låsehåndta get (M, fig.
5.6.2. I fræsetilstand Type med gevind 1. Afbryd maskinens forbindelse til strømforsyningen. 13. Anvend dybdehåndtaget (B, fig. 5) til at placere borespidsen på overfla 2. Placér et stykke træ på tværbordet for at beskytte bordets overflade. den af arbejdsemnet og låse pinolen med pinolens låsehåndtag 3.
6.5. Udskiftning af remskive 7.3. Ugentlig vedligeholdelse Maskinen er udstyret med en hagekilejustering Z1 (fig. 12) for at kompen- Kontrollér, om skærmen er blokeret med jernspåner. Rengør maskinen og Denne maskine er udviklet med en remskive og rem til større bremsereak- kølevæskebeholderen omhyggeligt. Se 6.6. tion og torsionsstyrke.
8.2. Fejlkodetabel for inverteren Kode Fejlbeskrivelse Løsning * Inverteren detekterer, hvis out- * Kontrollér, at motorens spæn- putspændingen overstiger normal ding er i overensstemmelse med værdi. inverterens spænding. * Kontrollér forbindelsen imel- lem inverteren og motoren. * Kontrollér, at motoren ikke er overbelastet. * Der er detekteret en jæv- * Kontrollér, at kredsløbets nstrømsværdi i inverterens mo-...
Masina statiiv – osad D – joonis ja osade loend ..........92 Elektrilised osad ja lülitusskeem ..............93 10.1. Osade loend – MD-30BV-1 elektrilised osad ..........93 10.2. Osade loend – MD-30BV-3 elektrilised osad ..........94 10.3. Elektriskeem ....................95 EL tüübikinnitus...
1.3 Masina kirjeldus Digitaalne tahhomeeter Rihmaratta kate Juhtpaneel Masina pea Elektrikapp Pea lukustuskäepide Sügavuse skaala Kangkäepide Kaitseekraan Jahutusved. düüs Töölaud Masina alus Käsiratas Statiiv (lisavarustus) Pump jahutusved. paagiga (lisavarustus)
2. Masina transport 3.3. Mikroettenihke käsiratas. Mikroettenihke käsiratast kasutatakse spindli peeneks ettenihkeks. Originaalpakendis masina transpordiks kasuta kahveltõstukit või kahvel- Sellega saab anda väga täpseid liikumisi. Käsiratta taga olev skaala näitab käru. Leia masinale sobiv koht ja kinnita masin ankrupoltidega põranda spindli liikumist. 1 pööre = 2,5 mm külge.
3.6. Hoiatusmärgised 4.2. Minimaalsed nõuded masina töökohale Masina maksimaalse eluea ja töövõime tagamiseks pea kinni järgmis- test nõuetest. Elektrivõrgu pinge ja sagedus peavad vastama masina sildiandmetele. Keskkonna temperatuur peab olema vahemikus -10°C kuni +50°C. Suhteline niiskus ei tohi ületada 90%. 4.3. Masina kinnitamine 1. Aseta masin kindlale horisontaalsele betoonpõrandale. 2. Masina tagakülg peab olema seinast vähemalt 800 mm kaugusel. 3. Kinnita masin põranda külge poltidega ja isepaisuvate tüüblitega või läbi põranda pistetud poltidega. 4. Kontrolli, et masin jääks horisontaalseks. 4. Masina paigaldamine 4.4. Eraldi tarnitud osade paigaldamine Pärast lahtipakkimist paigalda masin nii: A. Kinnita käsiratas töölaua külge. Fikseeri käsiratas kohale #3 kuus 4.1. Masina asetamine töökohale kantvõtmega keeratava väikese kinnituskruviga. B.
4.5. Elektriühendus 5.2.1. Kangkäepideme kasutamine Enne masina ühendamist elektrivõrku kontrolli, kas võrgu andmed vastavad 1. Võta kinni kangkäepideme nupust (B - joonis 5) ja tõmba alla. masina andmetele: 220V/1 faas või (220V, 380V, 400V, 440V)/3 faasi. Kui 2. Ära lase käepidemest lahti, kui spindli kõrgus ei ole fikseeritud või pärast kaablite ühendamist masinat ei saa käivitada, kontrolli järgmist: spindel pole kõige ülemises asendis.
6.5. Hammasrihma vahetamine 7.3. Iganädalane hooldus Masin on projekteeritud hammasrihmülekandega, mis suudab suuremat Kontrolli, kas kaitseekraan on metallipuruga kinni kiilunud. Puhasta põhja- pöördemomenti üle kanda. Rihm tuleb välja vahetada, kui see on purunenud likult kogu masin, k.a jahutusvedeliku paak (vt p 6.6). või liigselt kulunud. Vaheta jahutusvedelikku üks kord nädalas.
8.2. Inverteri veakoodide tabel Kood Vea kirjeldus Lahendus * Inverter tuvastab väljundvoolu * Kontrolli, kas mootori pinge liiga kõrge taseme. vastab inverteri pingele. * Kontrolli inverteri ja mootori vahelist ühendust. Kontrolli, kas mootor on üle koormatud. * Inverter tuvastab alalipinge * Kontrolli, kas mootori pinge tõukeid, mis ületavad lubatud vastab inverteri pingele.
Machine Stand – Parts D- Drawing and Parts List ........92 Electrical Components & Wiring Diagram ............ 93 10.1. Parts List- Electrical Components for MD-30BV-1 ........93 10.2. Parts List- Electrical Components for MD-30BV-3 ........94 10.3. Electrical Drawing – Wiring Diagram ............95 EU vaatimustenvastaavaisuusilmoitus ............
2. Koneen siirtäminen 3.3. Hienosäätöpyörä Hienosäätöpyörällä voidaan hienosäätää karan syöttösyvyyttä. Sen avulla Alkuperäispakkauksessaan kone tulee siirtää haarukkatrukin tai lavavaunun karan liikettä voidaan ohjata tarkasti. Tarkka syvyysmitta näkyy käsipyörän avulla. Sijoita kone tukevasti ja kiinnitä se paikalleen. yhteydessä olevasta syvyysasteikosta. 1 kierros = 2,5 mm eli 1 tuuma. 3. Koneenosat 3.1. Ohjauspaneeli A.
3.6. Varoitusmerkinnät 4.2. Toimintaympäristövaatimukset Varmista koneen ja sen osien pitkä käyttöikä ja tehokas toiminta huo- lehtimalla siitä, että koneen sijoituspaikka täyttää seuraavat vaati- mukset: * Verkon jännite ja taajuus vastaa koneen moottorille ilmoitettuja arvoja. * ympäristön lämpötila on välillä -10 – +50 °C. * Tilan suhteellinen kosteus ei ole yli 90 %. * Sijoituspaikan korkeus merenpinnasta on enintään 1000 m. 4.3. Koneen kiinnittäminen 1. Sijoita kone vakaalle ja vaakasuoralle betonilattialle. 2. Minimietäisyys seinästä koneen takalaitaan on 800 mm. 3. Kiinnitä kone alustaan kuvassa esitetyllä tavalla. Käytä kiinnitykseen pultteja ja paisuntatulppia tai valettuja ankkurointitappeja ja koneen rungossa olevia kiinnitysreikiä. 4. Varmista, että kone on vaakasuorassa. 4. Koneen asentaminen Pura kone pakkauksesta ja asenna se seuraavien ohjeiden mukaisesti. 4.1. Koneen asemointi 4.4. Irrallisten osien asentaminen 1.
4.5. Koneen liittäminen sähköverkkoon 5.2.1. Nostovipujen käyttäminen Varmista ennen sähkön kytkemistä, että verkon jännite vastaa 1. Ota kiinni vivun nupista (B – kuva 5) ja vedä alaspäin. koneen vaatimuksia: 220V/1 vaihe tai 220V, 380V, 400V, 2. Älä vapauta vipuja, ellei karaa ole lukittu tai ellei se ole ylimmässä 440V/3 vaihetta.
1. Y-akselisuuntaa eteen- ja taaksepäin säädetään käsipyörällä (J – kuva 9). X-akselisuuntaa vasemmalle ja oikealle säädetään käsipy örällä (J – kuva 9). 2. Y-akselin suuntainen liike lukitaan kahden lukitusvivun (L – kuva 9) avulla ja X-akselin suuntainen liike lukituskahvan (M – kuva 9) av ulla.
5.6.2. Poraaminen Kierteelliset terät 1. Kytke kone irti virtalähteestä. 13. Laske poranterän kärki karan laskuvivuilla (B – kuva 5) työkappaleen 2. Aseta työpöydälle ohut puulevy, joka suojaa pöydän pintaa. pinnalle ja lukitse kara kääntämällä karan lukituskahvaa (R – kuva 8). 3. Ota karan päällä oleva suojus pois. 14.
6.5. Synkronointihihnan vaihtaminen 7.3. Viikoittainen huolto Koneessa on synkronoitu vetopyörä ja hihna, joka parantaa jarrutusvastetta Tarkasta, onko lastuamisnestesäiliön verkko tukossa, puhdista kone ja säiliö ja vääntövoimaa. Synkronointihihnan on vaihdettava, mikäli se kuluu tai (ohjeet kohdassa 6.6) huolellisesti. vioittuu. Vaihda lastuamisneste viikoittain kohdan 6.6 mukaan. 1.
8.2. Invertterin virhekooditaulukko Koodi Virheen kuvaus Ratkaisu * Jännitemuuntimessa on ha- * Tarkasta, että moottorin jännite vaittu lähtövirta, joka on normaa- vastaa jännitemuuntimen jänni- lin arvon yläpuolelle. tettä. * Tarkasta jännitemuuntimen ja moottorin välinen kytkentä. * Tarkasta, onko moottori yliku- ormittunut. * Moottorin jännitemuuntimessa * Tarkasta, että...
10.3. Electrical Drawing Elektrinių komponentų sujungimų schema ....95 EK atitikimo deklaracija ..................96 Dėkojame, kad įsigijote MD-30BV arba MD-30NV gręžimo ir frezavimo įrenginį su įtampos keitikliu keičiamais sūkiais. Prieš pradėdami darbą su įrenginiu, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją vėlesniam nau- dojimui, kai to prireiktų.
3.6. Įspėjimų ženklai 4.2. Minimalūs reikalavimai įrenginio instaliavimo vietai Įvykdykite toliau nurodytus reikalavimus, užtikrinančius maksimalią įrenginio ir jo komponentų eksploatavimo trukmę ir funkcionavimo kokybę.Elektros tinklo įtampa turi atitikti įrenginio variklio para- metrus. Aplinkos oro temperatūra nuo –10° C iki +50° C. Santykinis drėgnumas neviršija 90 %. Aukštis neviršija 1000 m virš jūros lygio. 4.3. Įrenginio inkarinis įtvirtinimas 1. Pastatykite įrenginį ant tvirtų betoninių grindų. 2. Minimalus atstumas nuo sienos iki užpakalinės įrenginio pusės yra 800 mm.
1. Sureguliuokite Y ašį eigai priekin ir atgal rankiniu ratu (9 pav., J). Su reguliuokite X ašį eigai kairėn ir dešinėn rankiniu ratu (9 pav., J) dvie jose stalo pusėse. 2. Įtvirtinkite stalą dviem svirtelėmis (9 pav., L) Y ašyje, rankena (9.1 pav., M) X ašyje.
5.6.2. Gręžimo režimas Srieginis tipas 1. Atjunkite įrenginį nuo maitinimo įtampos šaltinio. 13. Su gylio rankena (5 pav., B) priglauskite grąžto viršūnę prie ruošinio 2. Uždėkite ant darbinio stalo ploną medinę lentą, apsaugojančią darbi paviršiaus ir įtvirtinkite įvorę su įvorės užrakto rankena (8 pav., R). stalo paviršių.
6.5. Sinchronizuojančio dirželio pakeitimas 7.3. Kas savaitę atliekama techninė priežiūra Įrenginyje naudojamas sinchronizavimo skriemulys ir dirželis, užtikrinant Patikrinkite, ar aušinimo skysčio bakelio sietelis neužkimštas metalo geresnę stabdymo reakciją ir didesnį sukimo momentą. Susidėvėjusį arba drožlėmis, kruopščiai išvalykite įrenginį, įskaitant aušinimo skysčio bakelį, nutrūkusį sinchronizuojantį dirželį reikia pakeisti. kaip nurodyta 6.6 skyriuje. 1.
Darbgalda statnis – D daļas – rasējums un daļu saraksts ....... 92 Elektriskās daļas un vadojuma shēma ............93 10.1. Daļu saraksts - MD-30BV-1 elektriskās daļas ..........93 10.2. Daļu saraksts - MD-30BV-3 elektriskās daļas ..........94 10.3. Elektrisko daļu rasējums – vadojuma shēma ..........95 EK atbilstības deklarācija...
2. Darbgalda transportēšana 3.3. Mikropadeves rokrats Mikropadeves rokrats paredzēts precīzai darbvārpstas lejupvērstas kustības Darbgalda transportēšanai sākotnējā iesaiņojumā izmantot dakšveida regulēšanai. iekrāvējus vai rokas ratiņus. Atrodiet pareizo darbgalda novietojumu un Lai nodrošinātu precīzu darbvārpstas pārvietošanu, izmantot mikropadeves nostipriniet to uz iekrāvēja vai ratiņiem. 3. Darbgalda uzbūve rokratu.
3.6. Brīdināšanas marķējums 4.2. Darbgalda atrašanās vietas prasību minimums Lai maksimāli pagarinātu darbgalda un tā sastāvdaļu lietderīgās izmantošanas laiku un veiktspēju, lūdzam ievērot tālāk minētos notei- kumus. * Strāvas stiprumam un frekvencei jāatbilst darbgalda motora prasībām. * Apkārtējās vides temperatūrai jābūt no –10 °C līdz +50 °C. * Relatīvais mitrums nedrīkst pārsniegt 90%. * Augstums virs jūras līmeņa nedrīkst pārsniegt 1000 m. 4.3. Darbgalda nostiprināšana 1. Novietot darbgaldu uz cietas un līdzenas betona grīdas. 2. Minimālajam attālumam starp darbgalda aizmugures daļu un sienu jābūt 800 mm. 3. Piestiprināt darbgaldu pie grīdas kā parādīts shēmā, izman tojot bultskrūves vai iegremdētus enkurus, kas iet cauri pamatnes atvērumiem. 4. Nodrošināt, lai darbgalds būtu līdzsvarotā stāvoklī. 4. Darbgalda uzstādīšana Pēc darbgalda izsaiņošanas jāveic tālāk norādītie uzstādīšanas pasākumi. 4.1. Darbgalda izvietošana 4.4. Atsevišķo sastāvdaļu samontēšana 1.
4.5. Darbgalda elektriskie slēgumi 5.2.1. Sviras plecu lietošana Pirms pieslēgšanas strāvas avotam pārbaudīt, vai strāva atbilst darbgalda 1. Satvert sviras roktura pogu (B-5. att.) un pavilkt uz leju. prasībām: 220 V/1 fāze vai (220 V, 380 V, 400 V, 440 V)/3 fāzes. Ja pēc 2. Neatbrīvot sviras, ja pinole nav nobloķēta vai darbvārpsta nav sasni strāvas avota pieslēgšanas darbgaldu nav iespējams iedarbināt, pārbaudīt: egusi galastāvokli.
1. Vertikālās ass uz priekšu un atpakaļ vērstās kustības noregulēšanai izmanto rokratu (J-9. att.). Horizontālās ass kustības pa labi un pa krei si noregulēšanai izmanto rokratus (J-9. att.) abās galda pusēs. 2. Lai nobloķētu vertikālo asi, izmanto divas bloķēšanas sviras (L–9.
5.6.2. Urbšanas režīmā Tapnis ar vītni 1. Atvienot darbgaldu no strāvas avota. 13. Ar dziļuma roktura (B-5. att.) palīdzību nolaist urbja galu līdz sagata 2. Lai aizsargātu šķērsgalda virsmu, novietot uz tās koka dēli. ves virsmai un nobloķēt pinoli ar pinoles bloķēšanas rokturi (R–8. att.). 3.
6.5. Zobsiksnas nomaiņa 7.3. Iknedēļas tehniskā apkope Darbgalds ir aprīkots ar zobskriemeli un zobsiksnu, kas nodrošina lielāku Pārbaudīt, vai siets nav piesērējis ar metāla zāģskaidām, rūpīgi notīrīt darb- lūzumizturību un vērpes izturību. Ja zobsiksna ir nodilusi vai saplīsusi, tā galdu, ieskaitot dzesētājšķidruma tvertni, skat. 6.6. punktu. jānomaina.
8.2. Invertora kļūdu kodu tabula Kods Kļūdas apraksts Risinājums * Sprieguma invertors rāda, ka izejas * Pārbaudīt, vai motora spriegums strāvas stiprums pārsniedz normālo atbilst sprieguma invertora sprie- vērtību. gumam. * Pārbaudīt sprieguma invertora un motora saslēgumu. * Pārbaudīt, vai motors nav pārslogots. *Motora sprieguma invertors rāda, * Pārbaudīt, vai ķēdes spriegums ka līdzstrāvas augstsprieguma atbilst sprieguma invertora sprie-...
10.3. Elektrisk koblingsskjema ................95 EU-forsikring ......................96 Takk for ditt kjøp av MD-30BV eller MD-30NV bore- og fresemaskin med om- former og variabel hastighet. Les igjennom denne håndboken nøye før du begyn- ner å bruke maskinen, og behold håndboken som referansemateriell.
Page 51
1.3 Maskinens mål for MD-30BV Digital turtallsteller Vern for remskive Kontrollpanel Maskinhode stømboks Låsehåndtak for hodet Dybdeskala Spaker for pinolmating Sikkerhetsvern Standard på CE Kjølemunnstykke Arbeidsbord Bunnplate Håndhjul Stativ (tilvalg) Pumpe med beholder for kjølemiddel...
2. Transportere maskinen 3.3. Finmateratt Finmaterattet brukes for finjustering av spindelen. Bruk en gaffeltruck eller vogn for å transportere maskinen i sin originalfor- Bruk finmaterattet for å gjøre presise bevegelser. Observer finjusteringsin- pakning. Finn rett sted for plassering av maskinen og fest den. dikatoren bakenfor rattet for å...
3.6. Varselmerking 4.2. Minimumskrav for oppbevaring av maskinen Iaktta følgende vilkår for å maksimere maskinens og maskinkompo- nentenes levetid og ytelse. Nettspenningen og frekvensen stemmer overens med kravene for maskinens motor. Omgivelses temperatur mellom -10 °C og +50 °C. Relativ luftfuktighet får ikke være over 90 %. Høyden over havet bør ikke overstige 1000 m 4.3. Fest maskinen 1. Plasser maskinen på et stødig og jevnt betonggulv. 2. Ha en avstand på minst 800 mm fra maskinen til veggen. 3. Fest maskinen i gulvet (som vises på bildet) med skruer, ekspansjonsplugg eller forsenkede stagbolter som festes via hull i basen. 4. Påse at maskinen står plant. 4. Installasjon av maskinen 4.4. Montering av løse deler Følg trinnene under for å...
4.5. Elektrisk kobling av maskinen 5.2.1. Slik bruker du spakene Kontrollere at spenningen overensstemmer med maskinens spesifikasjoner, 1. Ta tak i spakens knott (B-Fig.5) og dra nedover. 220 V/1-fas eller (220 V, 380 V, 400 V, 440 V)/3-fas, før den kobles til 2. Husk å ikke slippe spaken om ikke pinolen er låst eller spindelen har strømnettet.
1. Justere Y-akselen framover eller bakover med hjelp av sveiven (J-fig 9). Justere X-akselen mot venstre eller høyre med hjelp av svei ven (J-fig 9) på begge sider av bordet. 2. Lås bordet med hjelp av de to låsespakene (L-fig. 9) for Y-akselen samt låsehåndtaket (M-fig.
5.6.2. I boreposisjon Gjenget verktøyfeste 1. Koble ut maskinen fra strømnettet. 13. Bruk dybdehåndtaket (B-fig. 5) for å senke ned borespissen mot ar 2. Plasser en treplate på kryssbordet for å beskytte flaten. beidsstykkets flate og lås pinolen med hjelp av låsehåndtaket (R–Fig.8). 3.
6.5. Bytte av drivrem 7.3. Ukentlig vedlikehold Denne maskinen er utformet med en remskive for å gi bedre bremseeffekt Kontrollere om indikatoren er tett av spon, rengjør maskinen nøye inklusive og høyere vristyrke. Drivremmen bør byttes ut når den er slitt eller ødelagt. kjølevæskebeholderen etter anvisningene under punkt 6.6. 1.
Page 58
8.2. Įtampos keitiklio gedimų kodų lentelė Feilbeskrivelse Løsning * Spenningsomformeren oppdager * Kontrollere at motorspenningen at utstrømmen overstiger normalver- overensstemmer med omformerens dien. spenning. * Kontrollere koblingen mellom spenningsomformeren og motoren. * Kontrollere om motoren er over- belastet. * Motorens spenningsomformer har * Kontrollere at kretsens inngangs- en sidetrykksverdi for DC-høys- spenning overensstemmer med penning som overstiger det tillatte...
Podstawa szafkowa – część D – Rysunek i wykaz części ......92 Elementy elektryczne i schematy ..............93 10.1. Wykaz części - Elementy elektryczne frezarko-wiertarki MD-30BV-1 ..93 10.2. Wykaz części - Elementy elektryczne frezarko-wiertarki MD-30BV-3 ..94 10.3. Schemat połączeń elektrycznych ..............95 Deklaracja zgodności UE...
2. Transport maszyny 3.3. Pokrętło dokładnego posuwu Pokrętło to służy do realizacji dokładnego posuwu wrzeciona w dół. Do transportu maszyny w oryginalnym opakowaniu użyć samojezdnego lub Dokładną wartość przesunięcia (głębokość) można obserwować na ręcznego wózka widłowego. Po ustaleniu miejsca posadowienia maszyny podziałce dokładnego posuwu znajdującej się za pokrętłem. 1 obrót = 2,5 należy ją...
3.6. Znaki ostrzegawcze 4.2. Minimalne wymagania dotyczące pomieszczenia W celu zapewnienia maksymalnej żywotności i wydajności maszyny i jej części składowych należy zapewnić podane poniżej warunki. * Napięcie i częstotliwość zasilania muszą być zgodne ze specyfikacją silnika. * Temperatura otoczenia od –10 do +50°C. * Wilgotność względna nie może przekraczać 90%. * Wzniesienie nad poziomem morza nie więcej niż 1000 m. 4.3. Mocowanie maszyny 1. Ustawić maszynę na stabilnym, poziomym podłożu betonowym. 2. Zapewnić za maszyną minimalną odległość od ściany 800 mm. 3. Zamocować maszynę do podłoża za pomocą śrub i kołków rozporowych lub nagwintowanych trzpieni zalanych w be tonie, wykorzystując otwory w podstawie, patrz rysunek obok. 4. Zapewnić wypoziomowanie maszyny. 4. Instalacja maszyny Po rozpakowaniu, celem przygotowania maszyny do użytku należy wykonać podane poniżej czynności. 4.1. Przygotowanie maszyny 4.4. Zamontowanie części dostarczonych luzem 1.
4.5. Podłączenie do instalacji elektrycznej 5.2.1. Korzystanie z dźwigni ramieniowych Uchwycić gałkę ramienia B-rys. 5 i ciągnąć do dołu. Przed podłączeniem maszyny do instalacji upewnić się czy parametry Nie wypuszczać dźwigni z ręki dopóki wrzeciono nie powróci do swej napięcia zasilania są zgodne ze specyfikacją maszyny, tj. 220V/1-faz. lub skrajnej górnej pozycji, lub dopóki tuleja wrzeciona nie zostanie zablo (220V, 380V, 400V, 440V)/3-faz..
1. Regulacja w osi Y, czyli do przodu/do tyłu, wykonywana jest za pomocą pokrętła J-rys. 9. Regulacja w osi X, czyli w lewo/w prawo, może być wykonywana za pomocą pokręteł usytuowanych po obu stronach stołu. 2. Do blokady ruchu stołu w osi Y służą dwie dźwignie L–rys. 9, a w osi X dźwignia M-rys .9.1.
5.6.2. Tryb pracy wiercenie 13. Korzystając z dźwigni ramieniowych (B-rys.5) opuścić wrzeciono tak, by wierzchołek wiertła oparł się o powierzchnię materiału, wówc zas zablokować tuleję wrzeciona za pomocą dźwigni R–rys.8. 14. Pokrętłem S-rys. 8 ustawić ogranicznik P–rys. 8 na żądaną głębokość wiercenia. 15. Odblokować tuleję wrzeciona przez pokręcenie w lewo dźwigni R– rys.
6.5. Wymiana paska zębatego 7.2 Konserwacja codzienna Codziennie oczyszczać maszynę z kurzu i wiórów. Maszyna wyposażona jest w przekładnię paskową zębatą, która zapew- Sprawdzić czy osłony ochronne i wyłączniki awaryjne są w dobrym stanie nia szybszą reakcję przy hamowaniu i przenoszenie większego momentu funkcjonalnym. obrotowego.
8.2. Tabela kodów błędów regulatora obrotów Opis błędu Rozwiązanie * Prąd wyjściowy przekracza wartość * Sprawdzić, czy napięcie silnika normalną. zgadza się z napięciem znamio- nowym regulatora. * Sprawdzić połączenie pomiędzy regulatorem i silnikiem. * Sprawdzić czy silnik nie jest przeciążony. * Odchyłka napięcia wyjściowego * Sprawdzić, czy napięcie wejściowe D.C.
10.3. Elektriskt kopplingsschema ................95 EU-försäkran ......................96 Tack för ditt köp av MD-30BV eller MD-30NV borr- och fräsmaskin med om- riktare och variabel hastighet. Läs igenom den här handboken noggrant innan du börjar använda maskinen och behåll handboken som referensmaterial.
1.3 Beskrivning av maskinen Digital varvräknare Skydd för remskiva Kontrollpanel Maskinhuvud Elbox Låshandtag för huvudet Djupskala Spakar för pinolmatning Säkerhetsskydd Standard på CE Kylmunstycke Arbetsbord Bottenplatta Handhjul Stativ (tillval) Pump med Behållare för kylmedel...
2. Transportera maskinen 3.3. Finmatningsratt Finmatningsratten används för finjustering av spindeln. Använd en gaffeltruck eller vagn för att transportera maskinen i sin origi- Använd finmatningsratten för att göra precisa rörelser. Observera finjuste- nalförpackning. Hitta rätt läge för placering av maskinen och förankra den ringsindikatorn bakom ratten för att få...
3.6. Varningsmärkning 4.2. Minimikrav för förvaring av maskinen Iaktta följande villkor för att maximera maskinens och maskinkompo- nenternas livslängd och prestanda. Nätspänningen och frekvensen stämmer överens med kraven för ma- skinens motor. Omgivande temperatur mellan -10 °C och +50 °C. Relativ luftfuktighet får ej vara över 90 %. Höjden över havet bör inte överstiga 1000 m 4.3. Fäst maskinen 1. Placera maskinen på ett stadigt och jämnt betonggolv. 2. Ha ett avstånd på minst 800 mm från maskinen till väggen. 3. Fäst maskinen i golvet (som visas på bilden) med skruvar, expan sionsplugg eller försänkta stagbultar som ansluts via hål i basen. 4. Säkerställ att maskinen står plant. 4. Installation av maskinen 4.4. Montering av lösa delar Följ stegen nedan för att installera maskinen när du har packat upp den. A. Montera vevarna på korsbordet. Se till att de sitter fast genom att dra åt ställskruven med en insexnyckel # 3.
4.5. Elektrisk anslutning av maskinen 5.2.1. Så här använder du spakarna Kontrollera att spänningen överensstämmer med maskinens specifikationer, 1. Ta tag i spakens knopp (B-Fig.5) och dra nedåt. 220 V/1-fas eller (220 V, 380 V, 400 V, 440 V)/3-fas, innan den ansluts till 2. Kom ihåg att inte släppa spaken om inte pinolen är låst eller spindeln elnätet.
1. Justera Y-axeln framåt eller bakåt med hjälp av veven (J-fig 9). Justera X-axeln åt vänster eller höger med hjälp av veven (J-fig 9) på båda sidor av bordet. 2. Lås bordet med hjälp av de två låsspakarna (L-fig. 9) för Y-axeln samt låshandtaget (M-fig.
5.6.2. I borrningsläge Gängad 1. Koppla loss maskinen från elnätet. 13. Använd djuphandtaget (B-fig. 5) för att sänka ned borrspetsen mot ar 2. Placera en träplatta på korsbordet för att skydda ytan. betsstyckets yta och lås pinolen med hjälp av låshandtaget (R–Fig.8). 3.
6.5. Byte av drivrem 7.3. Veckovist underhåll Denna maskin är utformad med en remskiva för att ge bättre bromssvar och Kontrollera om indikatorn är igensatt av järn, rengör maskinen noggrant högre vridstyrka. Drivremmen bör bytas ut när den är sliten eller trasig. inklusive kylvätskebehållaren enligt anvisningarna under punkt 6.6. 1.
8.2. Tabell över felkoder för omriktaren Felbeskrivning Lösning * Spänningsomriktaren upptäcker * Kontrollera att motorspänningen att utströmmen överstiger normal- överensstämmer med omriktarens värdet. spänning. * Kontrollera anslutningen mellan spänningsomriktaren och motorn. * Kontrollera om motorn är överbe- lastad. * Motorns spänningsomriktare har * Kontrollera att kretsens ingångs- ett sidotrycksvärde för DC-hög- spänning överensstämmer med spänning som överstiger det tillåtna...
10.3. Electrical Drawing-Wiring Diagram ............. 95 EC-Declaration of confirmity .................. 96 Thank you for purchasing MD-30BV or MD-30NV Inverter Variable Speed Dril- ling and Milling Machine. Please read this manual carefully before operating the machine and keep the operating manual for later reference.
1.3 Description of Machine Digital Tachometer Pulley Cover Control Panel Machine Head Electric box Head Lock Handle Depth Scale Quill Feed Levers Safety Guard Standard on CE Coolant Nozzle Work table Machine Base Handle Wheel Stand (Optinal) Pump with Coolant Tank (Optional)
2. Transporting the Machine 3.3. Micro-Feed Hand Wheel The Micro-feed hand wheel is used to make fine adjustments while down When transporting in its original own packaging, please use a forklift truck feeding the spindle. or hand trolley. Find the proper position to place machine then anchor it. Use the micro-feed hand wheel to make precise movement.
3.6. Warning Marking 4.2. Minimum Requirement for Housing the Machine Please comply with the following terms to maximize the life and perfor- mance of the machine and its components. The Main voltage and frequency complying with the requirements for the machine’s motor. Environment temperature from –10°C to +50°C. Relative humidity not over 90%. Altitude not over 1000m 4.3. Anchoring the Machine 1. 1.Position the machine on a firm and level concrete floor. 2. 1.Maintain a minimum distance of 800mm from the wall to rear of the machine. 3. 1.Anchor the machine to the ground, as shown in the diagram, using screws and expansion plugs or sunken tie rods that connect through holes in the base. 4. 1.Ensure that it is sitting level. 4. Machine Installation Efter udpakningen skal maskinen installeres iht. følgende trin:. 4.4. Assembling Loose Parts 4.1. Positioning the Machine A. Add the hand wheels to the cross table. Secure in place by tighten 1.
4.5. Electrical Connection of the Machine 5.2.1. Using the lever arms Make sure whether the voltage matches the requirement of the machine, 1. Grab the lever handle knob (B-Fig.5) and pull down. 220V/1 phase or (220V, 380V, 400V, 440V)/3 phases, prior to connection to 2. 1.Remember not to release the levers unless the quill is locked or the power supply.
1. 1.Adjust Y-axis for forward and backwards by using hand wheel (J- fig.9). Adjust X-axis for left and right by using hand wheel (J-fig.9) on the two sides of table. 2. 1.Lock the table using two lock levers (L–fig. 9) for Y-axis, the lock handle (M-fig.9.1) for X-axis.
5.6.2. In Drilling Mode Treaded Type 1. Disconnect the machine from the power supply. 13. Use the depth handle (B-fig.5) to bring the tip of the drill bit to the 2. Place a wooden board on the cross table to protect its surface. surface of the work piece and lock the quill with quill lock handle (R– 3.
6.5. Timing Belt Replacement 7.3. Weekly Maintenance Ugentlig vedligeholdelse This machine is designed with a timing pulley and belt to provide greater Inspect if the screen is clogged by iron, thoroughly clean the machine inclu- braking response and torsion strength. Timing belt should be replaced when ding the coolant tank by referring to 6.6. the belt is worn or broken.
8.2. Table of Error Codes for the Inverter Code Error description Solution * Check if voltage of the motor * The voltage inverter detects matches with that of the voltage the output current exceeds the inverter. normal value. * Check connection between the voltage inverter & the motor. * Check if the motor is overloa- ded.
9.2. Machine Head – Parts A –Part List Description Size Q'Ty Description Size Q'Ty Head body Depth stop Bushing Lock head handle Screw 3/16"x5/16" Screw Depth setting plate Micro switch supporter Pinion shaft Micro switch Feed cover Cross head screw Hex. Socket cap screw Cross head screw Worm gear Net plate Body handle...
9.5. Table / Column / Base – Parts B- Parts List Description Size Q'Ty Description Size Q'Ty Base Hex. socket head screw Lifting hook Table nut Holder ring Gib strip (long) Screw 3/16”x5/16” Middle base Cover plate Lock lever Screw 3/16"x5/16" Stopper Spring washer 1/2" Hex. Head screw Hex. Screw BH1/2"x2"...
9.6. Safety Guard and Coolant system – Parts B- Drawing Safety Guard Assembly COOLANT SySTEM 9.7. Safety Guard and Coolant system – Parts C- Parts List Description Size Q'Ty Description Size Q'Ty 3x16 Tank Support bar Washer Bushing Pump Spacer Hex. Head screw Lock handle M6x20 Cable C-Clip Hose connector Support bracket Worm hose clamp Safety guard Hose Lower support bar Lock nut Hex.
9.8. Machine Stand –Parts D- Drawing and Parts List Chip Tray Hex Nut (4) Washer (20) Round Foot (4) Hex Screw (8) Bracket Plate (S) Hex Nut (12) Bracket Plate (L) Stand Legs (2) Support Plate Holder Step (4) Support Plate Hex Screw (4)
/ Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: Stefan Lind /CEO/ Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden, Tel. 46 322 606 000 Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
Responsabile documentazione tecnica, nome e indirizzo: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: / Atbildīgais par tehni- sko dokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: Stefan Lind /CEO/ Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden, Tel. 46 322 606 000 Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
Page 98
/ ������������� �� ����������� ������������ ����, ������� � �����: / Ansvarig för teknisk dokumentation, namn och adress: Stefan Lind /CEO/ Luna Verktyg & Maskin AB SE-441 80 Alingsås Sweden, Tel. 46 322 606 000 Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
Page 100
Bore- og fræsemaskine Puur-freespink Porajyrsinkone Gręžimo ir frezavimo staklių Urbjmašīna un frēze Bore- og fresemaskin Wiertarko-frezarka Borr- och fräsmaskin Drill/Milling machine Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingsås Sweden...
Need help?
Do you have a question about the MD-30BV and is the answer not in the manual?
Questions and answers