Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Borr- och fräsmaskin
Small mill machine
MDM 250
20865-0101

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MDM 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Luna MDM 250

  • Page 1 Borr- och fräsmaskin Small mill machine MDM 250 20865-0101...
  • Page 3 EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
  • Page 4 EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon...
  • Page 5 Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ............3 Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ............. 7 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................11 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............15 English ( Original instructions ) ....................19 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ................
  • Page 7 INTE AUTOMATISKT MEDFÖLJER PRODUKTEN. DETTA Artnr..........20865 -0101 ÄR NÅGOT OPERATÖREN MÅSTE STÅ FÖR. KOM IHÅG: Luna ............MDM 250 1. Vid användning av elektriska verktyg, maskiner eller utrust- Max. borrkapacitet: ......mm ning ska grundläggande försiktighetsåtgärder alltid vidtas för Max. kapacitet för gängskärning:..mm att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador.
  • Page 8 Se till att arbetsplatsen är ordentligt upplyst och att din skugga inte FUNKTION skymmer arbetsytan. Vi rekommenderar starkt att maskinen bultas fast ordentligt i en robust arbetsbänk med hjälp av de gängade hål där maskinens föt- ter är fästade. Detta ökar stabiliteten och därmed säkerheten. Börja med att borra fyra frigående hål (M12) i arbetsbänken, med måtten som anges i diagrammet här intill, och med M12-bultar eller skruvar av lämplig längd och med planbricka (medföljer ej).
  • Page 9 Mätare för spindeldjup 9. Borr- och fräsmaskinen har en framträdande funktion: du kan använda den både som vinkelfräs och till horisontell fräsning (innan du flyttar på spindeldockan måste du först lossa insexskruven på höger sida och sedan de två muttrarna för att FLÖDE kunna vinkla den).
  • Page 10 FLÖDESSCHEMA 230V/50Hz Strömbrytare Strömlampa på på 0000 Framåt Nödstopp Stopp på 100 Framåt Start Bakåt 1000 Bakåt 1800 Framåt Framåt 0000 Framåt Stopp Tryck på handtagsknapp Svarar inte Stopp Nödstopp på Gäng- Gängskärning - lampa på 100 Framåt skärning 250 Bakåt 250 Framåt Tryck på...
  • Page 11: Table Of Contents

    1. Kontroller at strømbryteren er AV når maskinen ikke brukes og før den kobles til strøm. Instruksjonsboken er oversatt av Luna Norge AS, og det tas forbehold om feil. Bore- og fresemaskinen selges via Luna Norge AS sine forhandlere.
  • Page 12: Drift

    FUNKSJON Pass på at arbeidsplassen er ordentlig opplyst og at din skygge ikke skygger for arbeidsflaten. Vi anbefaler på det sterkeste at maskinen boltes fast skikkelig i en robust arbeidsbenk med hjelp av de gjengede hullene der maski- nens føtter er festet. Detta øker stabiliteten og dermed sikkerheten. Start med å...
  • Page 13: Driftstrinn

    Måler for spindeldybde 9. Bore- og fresmaskinen har en framtredende funksjon: du kan bruke den både som vinkelfres og til horisontal fresing (før du flytter på spindeldokken må du først løsne insex skruen på høyre side og så de to mutrene for å kunne vinkle den). Til dette DRIFTSTRINN trenger du ekstra tilbehør til arbeidsbordet.
  • Page 14: Mengdeskjema

    MENGDESKJEMA 230V/50Hz Strømbrytere Strømlampa på på 0000 Framover Nødstopp Stopp på 100 Framover Start 1000 Bakover 1800 Framover Bakover Framover 0000 Framover Stopp Trykk på håndtagsknapp Svarer ikke Stopp Nødstopp på Gjenge- Gjengeskjæring - lampe på 100 Framover skjæring 250 Bakover 250 Framover Trykk på...
  • Page 15: 0101 Luna

    2. Pidä työalue siistinä. Epäjärjestyksessä olevat pinnat voivat Artnr..........20865 -0101 johtaa tapaturmiin. Luna ............MDM 250 3. Kiinnitä huomiota olosuhteisiin työpaikalla. Älä käytä koneita Maks. porakoko........mm tai sähkötyökaluja kosteassa, märässä tai heikosti valaistussa Maks. kierreleikkaus koko ....mm ympäristössä. Älä altista laitteita sateelle ja varmista, että työs- Maks.
  • Page 16 TOIMINTA Kone kannattaa ehdottomasti kiinnittää tukevaan työtasoon kierre- rei'istä, joihin koneen jalat on asennettu. Se lisää koneen vakautta ja siten myös turvallisuutta. Aloita poraamalla neljä läpimenevää reikää (M12) työtasoon pii- rustuksen mukaan, ja kiinnitä kone sopivan pituisilla M12-pulteil- la tai ruuveilla ja aluslevyillä (ei sisälly toimitukseen). KÄYTTÖTARKOITUS Tällä...
  • Page 17 Karan syvyysmittari 9. Pora- ja jyrsinkoneessa on erinomainen toiminto: voit käyttää sitä sekä kulmajyrsintään että vaakajyrsintään (ennen karapyl- kän kallistamista oikean puolen kuusioruuvit on avattava, samoin molemmat mutterit). Toimintoa varten tarvitset NOPEUSPORTAIKKO työpöydälle aputarvikkeita. Ks. kuvat alla. 1. Liitä sähköpistoke pistorasiaan. Käännä katkaisija (vasemmal- le) asentoon "I".
  • Page 18 VIRTAUSKAAVIO 230V/50Hz Virtakatkaisija Merkkivalo palaa päällä 0000 Eteenpäin Hätäpysäytin stop päällä Käyn- 100 Eteenpäin nistys Etenn- Taakse- 1800 Eteenpäin 1000 Taaksepäin päin päin 0000 Eteenpäin pysäytys Paina kahvan painiketta Ei vastaa Pysäytys Hätäpysäytin päättä Kierteitys-merkkivalo palaa 100 Eteenpäin Kierteitys 250 Taaksepäin 250 Eteenpäin Paina kahvan painiketta Paina kahvan painiketta...
  • Page 19: Maks. Borekapasitet

    Artnr..........20865 -0101 staltninger for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og Luna ............MDM 250 personskade. Maks. borekapacitet ......mm 2. Hold arbejdsområdet ryddeligt. Uorden på arbejdsområder kan Maks. gevindskærekapacitet ....mm medføre uheld.
  • Page 20 DELE Sørg for, at der er tilstrækkeligt oplyst, og at du ikke kommer til at skygge for dig selv under arbejdet. Vi anbefaler kraftigt, at maskinen boltes godt fast til et robust arbejdsbord ved brug af gevindhullerne til fastgørelse af maski- nens fødder.
  • Page 21 Display for spåndybde 9. Fræsemaskinen har mange funktioner: Den kan også udføre hjørnefræsning og horisontalfræsning. (Før man fjerner spindeldokken, skal man løsne spindelhol- derskruen i højre side og derefter løsne to møtrikker for at vippe den). Dette forudsætter, at man har et arbejdsbord som ekstra BETJENINGSTRIN tilbehør.
  • Page 22 FLOWSKEMA 230V/50Hz Effektafbryder Effektindikatoren lyser 0000 Frem Nødstop stop 100 Frem Start 1800 Frem 1000 Tilbage Frem Tilbage 0000 Frem Stop Ingen respons Håndtagsknap Stop Nødstop Indvendig gevindskæring Gevindskæring-indikator 100 Frem 250 Tilbage 250 Frem Håndtagsknap Håndtagsknap 100 Frem 100 Tilbage Tilbage Frem Ingen respons...
  • Page 23: Operator

    SPECIFICATION OPERATOR Artnr..........20865 -0101 COMMON SENSE AND CAUTION ARE FACTORS WHICH Luna ............MDM 250 CANNOT BE BUILT INTO ANY PRODUCT. THESE FACTORS Max. drilling capacity ......mm MUST BE SUPPLIED BY THE OPERATOR. PLEASE REMEM- Max. tapping capacity ......mm BER: End mill capacity.........
  • Page 24: Feature

    FEATURE We strongly recommend that the machine bolted firmly to strong workbench using the tapped holes used to secure the feet to the machine. This is to provide added stability and consequently, addi- tional safety. To do this, first drill four M12 clearance holes in a worktop, at the dimensions shown in the diagram opposite, and with appropriate length M12 bolts, or screws, with flat washers.
  • Page 25: Operating Steps

    Spindle depth readout 9. The Mill machine have a big feature: It can do angle milling and horizontal milling. (Before move the headstock need loosen on socket screw in right side, then loosen two nut to tilt) You need purpose a optional accessories the worktable. See below pictu- OPERATING STEPS res.
  • Page 26: Flow Chart

    FLOW CHART 230V/50Hz...
  • Page 27: 0101 Luna

    TEHNILISED ANDMED KASUTAJA Artnr..........20865 -0101 TERVET MÕISTUST JA ETTEVAATLIKKUST EI SAA EHITA- Luna ............MDM 250 DA MASINASSE. NEED OMADUSED PEAVAD OLEMA Suurim puurimõõt ........mm MASINA KASUTAJAL. PALUN PEA MEELES: Suurim keermestusmõõt.......mm 1. Elektriliste masinate kasutamisel tuleb kinni pidada alljärgne- Suurim sõrmfrees ........
  • Page 28 TUTVUSTUS des selleks masina all olevaid keermestatud avasid, mille külge on kruvitud jalad. See annab masinale täiendavat stabiilsust ja lisab ohutust. Selle tegemiseks puuri töölauda neli ava vastavalt juuresolevale skeemile. Masina kinnitamiseks laua külge kasuta sobiva pik- kusega polte M12 ja lameseibe (ei ole komplektis). KASUTUSALAD See väike freespink on ette nähtud freesimiseks, puurimiseks ja keermestamiseks erinevates tööolukordades.
  • Page 29 Juhtimispaneel 9. Freespingil on oluline iseärasus: Sellega saab teha kald- ja hori- sontaalfreesimist (spindlipuki pööramiseks vabasta paremal asuv kruvi ja seejärel kaks mutrit). Sa vajad selleks ka lisaraki- seid töölauale. Vaata allpool olevat pilti. TÖÖETAPID 1. Torka pistik pesasse. Pööra lüliti asendisse “I”, süttib roheline indikaatorlamp spindlikasti esiküljel.
  • Page 30 VOODIAGRAMM 230V/50Hz Lüliti Toite lamp süttib sisse 0000 Forward Avariilüliti Stop sisse 100 Forward START 1800 Forward 1000 Rerverse Reverse Forward 0000 Forward Stop Vajuta käepid. Nuppu Ei toimi STOP Avariinupp sees 100 Forward Tapping Tapping lamp süttib 250 Reverse 250 Forward Vajuta käepid nuppu Vajuta käepid.
  • Page 31 1. Lietojot elektroinstrumentus, darbmašīnas vai iekārtas, vien- Artnr ..........20865 -0101 mēr jāievēro pamata drošības pasākumi, lai mazinātu uguns- Luna ............MDM 250 grēka, elektriskā trieciena un fizisku traumu risku. Maksimālā urbšanas spēja....mm 2. Darba zonu uzturiet tīru. Nekārtīgas darba zonas rosina nelai- Maksimālā vītņu veidošanas spēja..mm mes gadījumus.
  • Page 32 DARBMAŠĪNAS TEHNISKAIS ZĪMĒJUMS Mēs jo īpaši iesakām darbmašīnu stingri pieskrūvēt pie izturīga darbagalda, izmantojot vītņotās atveres, kas paredzētas darbmašī- nas kāju piestiprināšanai. Tādējādi tiks nodrošināta papildu stabi- litāte un attiecīgi papildu drošība. Lai to izdarītu, vispirms izurbiet četras M12 atstarpes atveres dar- bvirsmā, ievērojot shēmā...
  • Page 33 VĀRPSTAS GĀJIENA DZIĻUMA NOLASĪJUMS 9. Frēzmašīnai ir lieliska funkcija: tā var veikt leņķa frēzēšanu un horizontālo frēzēšanu (pirms pārvietot pamatbloku, jāatslābina savienojuma skrūve labajā pusē un pēc tam jāatslābina abus uzgriežņus, lai pamatbloku varētu noliekt). Konkrētu uzdevumu DARBĪBAS SOĻI veikšanā jums var būt vajadzīgi papildu darbvirsmas piederumi. 1.
  • Page 34 BLOKSHĒMA 230V/50Hz Jadas Jaudas indikators deg slēdzis ieslēgts Avārijas 0000 Uz priekšu apturēšanas slēdzis Apturēt ieslēgts 100 Uz priekšu Sākt 1800 Uz priekšu Atpakaļ 1000 Atpakaļ Uz priekšu 0000 Uz priekšu Apturēt Nospiest roktura pogu Nereaģē Apturēt Avārijas apturēšanas slēdzis ieslēgts Vītņu Vītņu veidošanas...
  • Page 35 Nedirbkite elektriniais prietaisais tokiose vietose, kuriose yra Artnr .............20865 -0101 degių dujų arba skysčių. Luna..............MDM 250 4.Neleiskite vaikams priartėti; visi vaikai turi būti atokiau nuo Maksimalus gręžiamos kiaurymės darbo vietos. diametras ..........mm 5.Saugokitės elektros smūgio poveikio. Venkite prisiliesti kokio- Maksimalus išmušimo diametras.....mm...
  • Page 36 STAKLIŲ SUMONTAVIMAS IŠPAKAVIMAS IR PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI Sumontuokite stakles ant tvirto, stabilaus darbastalio, kurio aukš- Prieš išpakuodami stakles patikrinkite, ar nėra pakuotės pažei- tis pakankamas – kad jums nereikėtų susilenkti įprastinio darbo dimų, galinčių turėti įtaką staklėms; pakuotės pažeidimų atveju iš metu.
  • Page 37 Špindelio gylio parodymai 8. Tikslaus padavimo funkcija: užfiksavus mažą padavimo ran- keną (A), negalima naudotis valdymo rankena (B). Pasukus tik- slaus padavimo rankeną (C), špindelis atlieka labai mažą eigą. DARBO VEIKSMAI 9. Šios frezavimo staklės turi labai naudingą savybę: galima fre- 1.
  • Page 38 STRUKTŪRINĖ ATLIEKAMŲ VEIKSMŲ SCHEMA 230V/50Hz Įsigungia maitinimo Maitinimo įtampos įtampos indikatorius įjungimas 0000 Priekin Avarinis Stop išjungimas 100 Priekin Start 1800 Priekin Atgal 1000Atgal Priekin 0000 Priekin Stop Paspauskite rankenos Nereaguoja mygtuką Stop Avarinis sustabdymas Įsijungia išsmušimo 100 priekin Išmušimas režimo indikatorius 250 Atgal 250 Priekin...
  • Page 39 Artnr .............20865 -0101 4. Nie dopuszczać dzieci do miejsca pracy. Luna..............MDM 250 5. Stosować ochronę przeciwporażeniową. Unikać kontaktu ciała Maks.średnica wierconego otworu ..mm z obiektami uziemionymi, jak rury, grzejniki, urządzenia agd Maks. rozmiar wkonywanego gwintu ..mm lub obudowy lodówek.
  • Page 40 Wymiary opakowania (DłxSzerxWys) ..mm 840 x 820 x 1040 24 Kółko korbkowe posuwu wzdłużnego ROZPAKOWANIE I PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJA UŻYTKU OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO PRÓBOWAĆ WŁĄCZAĆ Przed rozpakowaniem należy dokładnie sprawdzić stan opakowa- MASZYNY PRZED UKOŃCZENIEM CZYNNOŚCI INSTA- nia, aby stwierdzić, czy nie jest ono uszkodzone, a w przypadku LACYJNYCH, ORAZ PRZEPROWADZENIEM WSZYST- stwierdzenia uszkodzenia które mogłoby wpłynąć...
  • Page 41 Wskazanie prędkości obrotowej wrzeciona ostatnio. 6. Po naciśnięciu klawisza „Tapping” (Gwintowanie) zaświeci się lampka nad klawiszem. Oznacza to, że maszyna została przełączona w tryb gwintowania, a klawisze „Forward” (W Zasilanie przód) i „Reverse” (W tył) są nieaktywne. Stop 7. Gwintowanie: najwyższa prędkość w tym trybie wynosi 500 obr/min.
  • Page 42 DIAGRAM PRZEPŁYWOWY 230V/50Hz Włączenie Zaświeca się kontrolka zasilania Aktywizacja 0000 W przód przycisku Stop awaryjnego 100 W przód START 1800 W przód W tył 1000 W tył W przód 0000 W przód Stop Nieaktywny Przycisk na dźwigni posuwu Stop Aktywizacja przycisku awaryjnego Swieci kontrolka...
  • Page 43 WYKAZ ZAWARTOŚCI PRZESYŁKI Opis Ilość Uwagi Uchwyt wiertarski z chwytem stożkowym i kluczem Klucze trzpieniowe 6-kątne o rozm.: 3, 4, 5, 6 Klucze płaskie dwustronne: 8x10; 14x17; 17x19 Olejarka Nakrętki teowe Klucze trzpieniowe 6-kątne, zestaw Klucz do blokady Bezpiecznik Instrukcja obsługi...
  • Page 44: Circle Drawing

    CIRCLE DRAWING (230 V)
  • Page 45 CIRCLE DRAWING (110 V)
  • Page 46: Parts List

    PARTS DRAWING (I)
  • Page 47 PARTS DRAWING (II)
  • Page 48 MDM 250 part list No. Part No. Description No. Part No. Description No. Part No. Description Taper shank 58 M6x16 Screw 115 4 Check ring Spindle 59 3x10 Big handle seat Under oil seal I Washer Small magnetism block 32907...
  • Page 49 Part No. Description No. Part No. Description Part No. Description Screw M6x6 Washer Power switch Screw M6x16 Small round nut M16x1.5 Cover II 174A Handwheel Key 4x20 Back cover Inlay circle Side support plate II Cover I Taper pin 4x20 Upper bearing seat Screw M4x5 Bearing Seat...
  • Page 50 / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
  • Page 51: Eu Declaration Of Conformity

    / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
  • Page 52 / Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
  • Page 56 Pora- ja jyrsinkone Small mill machine Mažos frezavimo stalks Mazā frēzmašīna Liten bore- og fresemaskin Frezarka małogabarytowa Liten borr- och fräsmaskin Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...

Table of Contents