Page 2
DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
Page 3
DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – FI Määräyssymbolit – GB Mandatory Signs – LT Privalomieji ženklai – LV Obligātāa zīmes – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – SE Påbudssymboler DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / FI Lue ohjekirjasta / GB Read the Manual / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NO Læs vejledningen / PL Przeczytaj podręcznik / SE Läs manual DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / FI Suojalasit / GB Protective glasses / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne / SE Skyddsglasögon...
Page 4
Danska (Oversættelse af den originale brugsanvisning) ................Eesti (Tõlge algupärase kasutusjuhendi) ......................Suomi (Käännös alkuperäisten ohjeiden) ......................English (Original instructions) ..........................Lietuviškai (Vertimas originali instrukcija) ....................Latviski (Originalo instrukciju tulkojums) ..................... Norsk (Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene) ..............W języku polskim (Tlumaczenie instrukcji oryginalnej) ..............
Page 5
Kære kunde, ge nationale forskrifter, som er gælgende i Deres land, skal de for drift af mange tak for den tillid, De har vist os ved købet af Deres nye LUNA-ma- træbearbejdningsmaskiner generelt anerkendte fagligt tekniske regler over- skine. Denne anvisning er beregnet for ejeren og brugerne med det formål holdes.
Page 6
sikringen skal af sig selv vende tilbage til udgangsstillingen (nedad). Ved Min. emnelængde..........mm fremføring og borttagning af et emne må man aldrig gribe med hænderne Fremføringshastighed ........m/min ind i den kørende maskine. Anvend altid et fremføringshjælpemiddel Spåntagningstykkelse .......max. mm (skubbeplade), når mindre emner skal tykkelseshøvles. Stammer, der skal Knivantal ..............
Page 7
Høvling: Akustisk støjniveau (i henhold til EN ISO 3746): Tomgang............Lea 92,6 dB(A) Drift ..............Lea 103,5 dB(A) Akustisk tryniveau (i henhold til EN 11202): Driftsinstilling 1: Tomgang ............LwA 74,4 dB (A) Drift ..............LwA 91,8 dB (A) Driftsindstilling 2: Tomgang ............LwA 84,4 dB (A) Drift ..............LwA 95,7 dB (A) De angivne værdier er udtryk for emissionsniveauet og er ikke nødvendig-...
Page 8
Anhøvling af skrå flader og fas ved hjælp af anslaget: Emnet lægges an mod emneanslaget. Knivafskærmningen sættes an mod siden af emnet (fig. 8). Fig. 4 Håndtering af emnet: Skub emnet i lige linje hen over pålæggerbordet. Hold fingrene samlede Fig.
Page 9
1,1 mm. *Overbelastningsbeskyttelsen er udløst, - lad maskinen køle af og start så Anvend kun originale LUNA reservedele. Læg høvleknivens tilholderliste igen. ned i føringsnoten på kutterakslen (knivakslen). Sku firkantskruerne så...
Page 10
Fig. 14 Fig. 12 - Køreanordning (fig. 13, fig. 14). 11. SIKKERT ARBEJDE Se appendiks A (jvf. sidste side af brugsanvisningen) A.1.: Afretning, emner tyndere end 75 mm A.2.: Vinkelkant-høvling A 3.: Afretning af smalle lister A 4.: Afretning af korte emner med skubbeplade Fig.
Kasutusjuhendis kirjas olevate ohutusjuhiste ja Teie Lugupeetud klient! riigis kehtivate erinõuete kõrval tuleb silmas pidada puidutöötlemismasi- suur tänu usalduse eest, mida sa oled meie vastu üles näidanud uut LUNA nate üldtunnustatud erialatehnilisi reegleid. masinat ostes. Käesolev juhend on koostatud jämedushööveldusmasin Igasugune neid piire ületav kasutus on mittesihipärane ja sellest tulenevate...
seisa masinal. Hööveldage korraga maksimaalselt kahte materjalitükki. Lõikeid minutis ............16 500 Mitte paralleelsete pindade hööveldamiseks kasutage sobivaid juhtimisabi- Höövlitera pikkus..........mm sid (tootke vastavad juhtimisalused). Masina elektrivarustuse juures tohi- Höövlitera laius..........mm 15 - 25 vad töösid teostada ainult kvalifitseeritud elektrikud. Vahetage vigastatud Höövlitera jämedus..........mm võrgukaabel kohe välja.
Helirõhk (vastavalt standardile EN ISO 11202): Operaatori asukohas 1: Tühikäigul................LpA74,4 dB (A) Töötlemisel ................LpA91,8 dB (A) Operaatori asukohas 2: Tühikäigul................LpA84,4 dB (A) Töötlemisel ................LpA95,7 dB (A) Toodud väärtused on väljundtasemed ning neid ei pea lugema ohututeks töötasemeteks. Kuigi väljutus- ja sissetõmbetase on omavahel seotud, ei ole võimalik sellest teha usaldusväärseid järeldusi abinõude vajalikkuse kohta.
Joonis 4 Joonis 8 Detaili käsitsemine: Kitsaste liistude hööveldamine: Lükake töödeldav materjal otse üle etteandelaua. Hoidke sõrmed seejuures Kitsaste liistude ohutuks juhtimiseks tuleb paigaldada lisaäär (joon. 9). koos ja juhtige käelabaga. Ärge viige käsi kunagi noakaitse alla. Hoidke höövlivõlliga alati piisavat vahemaad. Ärge juhtige materjalitükki üle lah- tiselt jooksva höövlivõlli tagasi.
Höövlitera tohib höövlivõlli ületada maksimaalselt 1,1 mm. Kasutage *Vool puudub – Kontrollige vooluvõrku ja kaitset. ainult LUNA originaalvaruosi. Asetage höövliterade vajutusliist noavõlli *Katkine lüliti, mootor või juhe – küsige nõu elektrikult. juhtvahesse. Keerake nelikandiga kruvid nii pikalt lahti, et höövlitera saab *Ülekoormuskaitse on aktiveerunud –...
LUNA toimittaa korjatun tai uuden tuotteen maksutta. Mikäli kuitenkin maksimimittoja on noudatettava. Poista lastut ja työstökappaleet vain ko- todetaan, että kyseessä ei ole vika tai sen syyt eivät kuulu LUNA-takuun neen seistessä. Höylää työstökappaletta aina sen pituudelta. Käytä aina te- piiriin, asiakkaan on itse maksettava varastointi- ja palautuskustannukset.
littu immissiotaso saattaa vaihdella maasta maahan. Näiden tietojen ansi- 4. KULJETUS JA KÄYTTÖÖNOTTO osta koneen käyttäjä pystyy siitä huolimatta arvioimaan paremmin koneen 4.1. Kuljetus ja pystytys käyttöön liittyvät vaarat ja riskit. Kuljeta kone sijoituspaikalle tavallisella trukilla tai nostovaunulla. Varmista kone kuljetuksen ajaksi, jottei se pääse kaatumaan. Irrota kiinni- 3.3 Pölypäästö...
“HSS“ tai “HS“ merkittyjen höylän terien hionta on sallittu! Kaikkia 3 te- rää on hiottava täsmälleen saman verran, sillä epätasapaino voi johtaa laa- kerivikoihin. Höylän teriä saa hioa vain 15 mm leveyteen. Suurin mahdol- linen terän ulottuma kursoon ei saa ylittää 1,1 mm. Käytä ainoastaan alku- peräisiä LUNA-varaosia.
Aseta höylän terien puristinlista kurson ohjainrakoon. Ruuvaa nelikan- Kone tärisee voimakkaasti taruuveja ulos sen verran, että höylän terien työntäminen sisään on juuri ja *Kone seisoo epätasaisella alustalla – huolehdi tasaisesta alustasta. juuri vielä mahdollista. Aseta terävä höylän terä paikoilleen ja kohdista *Erilaiset höylän terät - terien on oltava samanlevyisiä.
11. TURVALLINEN TYÖSKENTELY Ks. liite A (käyttöohjeen viimeisillä sivuilla) A.1.: Oikohöyläys, alle 75 mm ohuet työstökappaleet A.2.: Urajyrsintä A 3.: Kapeiden listojen oikohöyläys A 4.: Lyhyiden työstökappaleiden oikohöyläys syöttölevyn kanssa. Kuva 13 Kuva 14...
1. LUNA WARRANTY ne. Do not operate the electric tool near inflammable liquids or gases. The LUNA Group makes every effort to assure that its products meet high Observe the fire fighting and fire alert options, for example the fire exting- quality and durability standards and warrants to the original retail consu- uisher operation and place.
Connection and repair work on the electrical installation may be carried Cutter knife width ..........mm 15 - 25 out by a qualified electrician only. Have a damaged or worn cord replaced Cutter knife thickness...........mm immediately. Make all machine adjustments or maintenance with the Dust port diameter..........mm machine unplugged from the power source.
Operating position 2: K Thickness table N Thickness table adjust Idling ..............LpA 84,4 dB (A) L Power feed ON/OFF handle handwheel Operating.............LpA 95,7 dB (A) M Thickness table lock O Dust hood (BPT-310S, BPT-410S) P Dust hood disengagement The specified values are emission levels and are not necessarily to be seen knob as safe operating levels.
Fig. 9 Fig. 5 Operating notes: The planer tables are precisely aligned ex. works. They may only be loa- ded when the table-cabinet locks are engaged, otherwise they may be da- Support long work pieces (longer than jointer tables) with helping roller maged or precision of machine be lost.
Motor Break (BPT-410S) The motor break works electromechanically (break motor). If breaking ti- me should ecxeed 10 seconds, the motor bread assembly needs to be repla- ced. Contat your Luna service station immediately. 8. TROUBLE SHOOTING Fig. 12 General note: Maintenance, cleaning and repair work may only be carried out after the machine is protected against accidental starting.
Mobility kit with tommy bar (Fig 13, Fig 14) for all models. Fig. 14 Fig. 13 11. SAFE OPERATION See appendix A (on the last pages of this operating manual) A1: Planing, stock thickness below 75mm A2: Edge jointing A3: Planing of narrow gibs A4: Planing of short stock with push wood.
LUNA garantija jiems netaikoma, darbo mašinos savininkas turės įrankius). Neobliuokite detalių, jei iki pjovimo veleno negalima užtikrinti pats dengti gaminio laikymo ir tiekimo išlaidas. LUNA pasilieka sau teisę saugaus atstumo. Netraukite detalės per atidarytą pjovimo veleno angą. esant būtinumui vykdyti dalių ir reikmenų pakeitimus.
du ruošinius tuo pačiu metu. Detalės, kurios paviršiai nelygiagretūs, apdir- Obliavimo stalo ilgis..........mm bimui iki reikiamo storio panaudokite tinkamas pagalbines nukreipimo Maž. detalės ilgis ..........mm priemones (pasigaminkite tvirtinimo šablonus). Nestovėkite ant mašinos. Padavimo greitis ..........m/min Galima obliuoti daugiausia dvi detales vienu metu. Obliuojant ne lygia- Obliavimo drožlės........didž.
Apdirbimas iki reikiamo storio: Akustinės galios lygis (pagal EN ISO 3746): Tuščia eiga LwA 92,6 dB(A) Darbas LwA 103,5 dB(A) Akustinio slėgio lygis (pagal EN 11202): Darbinė padėtis Nr. 1: Tuščia eiga LpA 74,4 dB(A) Darbas LpA 91,8 dB(A) Darbinė padėtis Nr. 2: Tuščia eiga LpA 84,4 dB(A) Darbas...
Jeigu sustabdymo trukmė viršija 10 sekundžių, tai variklio stab- lengvai truktelėkite iš obliavimo veleno obliavimo peilį . Nuvalykite oblia- džio bloką reikia pakeisti. Nedelsiant kreipkitės į Luna techninės pri- vimo veleną ir obliavimo peilius (nenaudokite cheminių valiklių, nes jie ežiūros įmonę.
LUNA pielikusi visas pūles, lai ievērotu augstās klientu prasības attiecībā tam, ka arī medikamenti var ietekmēt Jūsu uzvedību. Nodrošiniet to, lai uz kvalitāti un izturību. LUNA garantē pašreizējam īpašniekam to, ka ne- nepiederošas personas, jo īpaši bērni, neatrastos bīstamajā zonā. Nekad ne- vienā...
Ēvelējiet sagatavi vienmēr visā sagataves garumā. Vienmēr izmantojiet Biezumēvelēšana: asus ēvelnažus. Apstrādājot garākas sagataves, pirms un aiz mašīnas uzstā- Ēvelēšanas platums ........maks. mm diet rullīšu statīvus. Mašīnas galdu virsmām vienmēr jābūt tīrām, jo īpaši Apstrādājamais biezums ........mm 3 - 225 jānotīra sveķu atliekas.
Trokšņa spiediena līmenis (saskaņā ar EN ISO 11202): Tukšgaitā ..............LpA 78,9 dB(A) Darba laikā..............LpA 96,5 dB(A) Biezumēvelēšana: Trokšņa jaudas līmenis (saskaņā ar EN ISO 3746): Tukšgaitā ..............LwA 92,6 dB(A) Darba laikā..............LwA 103,5 dB(A) Trokšņa spiediena līmenis (saskaņā ar EN 11202): Darba vieta 1: Tukšgaitā...
Elektropieslēgumu un elektrodaļu remontu drīkst veikt tikai platumam. Maksimālais nažu izvirzījums attiecībā pret ēveles vārpstu kvalificēts elektriķis. nedrīkst pārsniegt 1,1 mm. Izmantojiet tikai oriģinālās LUNA rezerves daļas. Ielieciet ēvelnažu piespeidējlīsti nažu veltņa vadotnes rievā. Motors neiedarbojas Izskrūvējiet četrstūra skrūves tik tālu, ka ēvelnazi praktiski vairs nevar ie- * Nav elektrības - pārbaudiet elektrotīklu un drošinātāju.
14.att. 12. att. - Mobila iekārta, līdz (13.att., 14.att.). 11. DROŠA DARBĪBA Skatīt pielikumu A (lietošanas pamācības pēdējās lappusēs) A.1.: Ēvelēšana, par 75mm plānākas sagataves A.2.: Savienošana A 3.: Šauru līstu ēvelēšana A 4.: Īsu sagatavju ēvelēšana ar bīdkoku. 13. att.
å anse som ikke korrekt. Produsenten bærer intet ansvar for vi takker for den tillit du har vist oss ved å kjøpe en LUNA maskin. Denne skader som oppstår ved slik bruk. Risikoen bæres av brukeren alene.
stykket som skal høvels på tykkelsen må være minst 150 mm langt. Høvle Høvelaksel-diameter ..........mm ikke mer enn to arbeidsstykker samtidig. Fo å tykkelseshøvle flater som Tomgangsturtall no..........o/min 5 500 ikker er parallelle, ska du bruke egnede materanordninger (sag til passende Snitt pr.
Lydtrykknivå (iflg. EN 11202): Arbeidsplass 1: Tomgang..............LpA 74,4 dB (A) Bearbeiding ............LpA 91,8 dB (A) Arbeidsplass 2: Tomgang..............LpA 84,4 dB (A) Bearbeiding ............LpA 95,7 dB (A) Verdiene som er oppgitt er emisjonsnivåer og representerer ikke nødven- digvis nivåer som gir sikker arbeidsutførelse. Selv om det er en sammen- heng mellom emisjons- og immisjonsnivå, gir denne ikke et pålitelig grunnlag til å...
Fig. 4 Fig. 8 Håndtering av arbeidsstykket: Høvling av smale lister: Skyv arbeidsstykket rett på innmatingsbordet. Hold fingrene samlet og før For sikker føring av smale lister skal det monteres et hjelpeanslag (fig. 9). arbeidsstykket med flat hånd. Ta aldri hendene under knivbeskyttelsen. Hold alltid tilstrekkelig god avstand til høvelakselen.
Motorbremsen fungerer elektromekanisk (bremsemotor). Om bremsetiden Ta først høvelknivene og deretter høvelkniv-trykklisten ut av knivakselen. overskrider 10 sekunder, må motorbremsen byttes ut. Kontakt din Luna- Rengjør overflaten på knivakselen og høvelkniv-trykklistene med harpiks- forhandler eller Luna Norge AS v/service umiddelbart.
Fig. 14 Fig. 12 - Trilleinnretning (fig. 13, fig. 14). 11. SIKKER ARBEIDSUTFØRELSE Se vedlegg A (på de siste sidene i brukanvisningen) A.1.: Avretting, arbeidsstykker tynnere enn 75mm A.2.: Fuging A 3.: Avretting av smale lister A 4.: Avretting av korte arbeidsstykker med skyvepinne. Fig.
Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru maszyny włączonej. Przed opuszczeni- cia. Okres gwarancyjny LUNA rozpoczyna się od daty zakupu przez pier- em miejsca pracy należy maszynę wyłączyć. Nigdy nie użytkować maszy- wotnego nabywcę. W celu skorzystania z gwarancji firmy LUNA należy ny w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów.
osłonę noża! Nie obrabiać przedmiotów, które nie leżą bezpiecznie na sto- Napięcie zasilania ............400V ~3/PE 50Hz le. Przy obróbce elementów o długości mniejszej niż 200 mm konieczne są Moc oddawana............. 1,7 kW (2,3 KM) S1 środki pomocnicze (np. podajnik do przesuwania). Nie obrabiać elemen- Prąd znamionowy roboczy........A tów, które nie mogą...
3.2 Emisja hałasu A Stół odbierający F Blokada stołu B Opornica G Uchwyt przestawny stołu Wartość mierzona wg EN 861 (współczynnik tolerancji 4 dB) C Wyłącznik zasilania H Stół podający Materiał obrabiany – sosna: D Osłona noża I Blokada korpusu stołu W=100mm, L=1000mm, wilgotność...
4.5 Uruchomienie W celu włączenia maszyny należy wcisnąć zielony przycisk. Naciśnięcie przycisku czerwonego "OFF" zatrzymuje maszynę. Posuw grubościówki można przyłączyć i odłączyć dźwignią (L, Rys. 2). Przy przeciążeniu maszyna wyłącza się samodzielnie. Po schłodzeniu trwającym ok. 10 minut maszyna daje się ponownie włączyć. 5.
Maksymalny występ noża w stosunku do wału strugającego nie może przekraczać 1,1 mm. Należy stosować tylko oryginalne części zamienne Hamulec silnika (BPT-410S): firmy LUNA. Listwę dociskową noża strugającego ułożyć w szczelinie Hamulec silnika ma działanie elektromechaniczne (hamuje wirnik). Jeżeli prowadzącej wału nożowego. Wkręty z łbem czworokątnym wykręcić tyl- czas hamowania przekracza 10 sekund jest to znak, że zespół...
Bästa kund, som gäller i ditt land, måste även allmänt erkända facktekniska regler för Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa den nya LUNA-ma- drift av träbearbetningsutrustning beaktas. All annan användning som sträcker sig därutöver definieras som icke ändamålsenlig. Tillverkaren på- skinen.
planhyvlas. Det stycke som ska planhyvlas måste vara minst 150 mm Tomgångsvarvtal no ..........v/min 5 500 långt. Planhyvla inte mer än två arbetsstycken samtidigt. Snitt per minut............. 16 500 För att planhyvla ytor som inte är parallella ska ldu använda lämpliga mat- Stålens längd............mm ningsanordningar (såga till passande matningsblock).
Ljudtrycksnivå (enl. EN 11202): K Planhyvelbord O Spånutkastkåpa Arbetsplats 1: L Spak för matning till/från P Uppregling för spånutkast- Tomgång..............LpA 74,4 dB(A) M Klämning av planhyvelbord kåpa Bearbetning ............LpA 91,8 dB(A) N Inställningsvev för planhyvel- bord Arbetsplats 2: 4. TRANSPORT OCH DRIFTSTART Tomgång..............LpA 84,4 dB(A) 4.1.Transport och uppställning...
Om obalans uppstår finns det risk för lagerskador. Hyvelstål får endast efterslipas till 15 mm bredd. Stålens får maximalt skjuta ut 1,1 mm gentemot kuttern. Använd endast original-utbytesdelar från LUNA. Lägga in hyvelstål-trycklisten i kutterns...
Drivrem: Remspänningen måste kontrolleras regelbundet. Motorbroms (BPT-410S): Motorbromsen fungerar elektromekaniskt (bromsmotor). Om bromstiden överskrider 10 sekunder måste motorbromsen bytas ut. Kontakta din Luna- servicestation omedelbart. 8. STÖRNINGSÅTGÄRDER Underhåll, rengöring och reparation får endast utföras efter att drivningen har slagits ifrån och stickkontakten dragits ut.
- Köranordning (fig 13, fig. 14). Fig. 14 Fig. 13 11. ARBETA SÄKERT Se bilaga A (längst bak i bruksanvisningen) A.1.: Rikthyvling, arbetsstycken tunnare än 75 mm A.2.: Spontning A.3.: Rikthyvling av smala lister A.4.: Rikthyvling av korta arbetsstycken med påskjutare APPENDIX...
Page 91
CUTTER BLOCK ASSEMBLY Index Description Size Part BPT410S- Small cam wheel for safty switch Washer BPT410S- Dust collector assembly BPT410S- Pin roll N5X18 BPT410S- Shaft BPT410S- Bearing BRG6205-ZZCM BPT410S- Knife BPT410S- Knife locking bar BPT410S- BPT410S- 069A Set of knife locking bar(3pcs/set) Special screw for locking bar BPT410S- Cutter block...
Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Gamintojo pava- dinimas, adresas, telefonas/faksas Luna Combined planer & thicknesser BPT-260S 21098-0108, BPT-310S -20841-0100, 20841-5000 — BPT-410S 21098-0207, 21098-5008 Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: / Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä...
Page 102
Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums, sērijas Nr. utt. / Beskrivelse av produkter: Merke, typbetegnelse, serie nr etc.:/ Opis pro- duktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. / Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serie nr etc. Luna Combined planer & thicknesser BPT-260S 21098-0108, BPT-310S -20841-0100, 20841-5000 — BPT-410S 21098-0207, 21098-5008 Izgatavošana veikta saskaņā...
Page 107
Combined planer & thicknesser Sujungtos frezavimo ir obliavimo staklės Apvienotā ēvelmašīna un biezumēvelmašīna Kombinert avretter- & tykkelsehøvel Strugarka uniwersalna wyrówniarka-grubościówka Kombinerad rikt- och planhyvel Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA VERKTYG & MASKIN AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingså Sweden...
Need help?
Do you have a question about the BPT 260S and is the answer not in the manual?
Questions and answers