Luna BPT 260S Manual

Luna BPT 260S Manual

Combined planer & thicknesser
Hide thumbs Also See for BPT 260S:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BPT 260S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Luna BPT 260S

  • Page 2 DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement – GB Warnings Symbols – GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NL Waarschuwingssymbolen – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso – RU Предписывающие...
  • Page 3 DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición – FI Kieltemerkit – FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols – GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα – IT Simbolo di divieto – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NL Verbodssymbolen – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de proibição –...
  • Page 4 Kære kunde, mange tak for den tillid, De har vist os ved købet af Deres nye LUNA-maskine. Denne anvisning er beregnet for ejeren og brugerne med det formål at sørge for en sikker ibrugtagning, betjening og vedligeholdelse af afretter- og tykkelseshøvlen BPT- 260S / BPT-310S / BPT-410S .
  • Page 5 3.2 Generelle Vær opmærksom på, at maskinen Ved afretning af smalle flader skal sikkerhedsanvisninger står sikkert på et fast og plant emneanslaget benyttes, således at underlag. emner kan styres sikkert. Træbearbejdningsmaskiner kan være farlige ved usagkyndig brug. Sørg for, at den elektriske ledning Benyt altid et hjælpeanslag, når der Derfor er overholdelse af de aktuelt ikke hindrer arbejdsforløbet og at...
  • Page 6 Til tykkelseshøvling af ikke-parallelle Tykkelseshøvling Nettilslutning 230V ~3/PE 50Hz flader skal der anvendes egnede Høvlebredde max 256 mm Afgiven effekt 2,2 kW (3 hk) S1 fremføringshjælpemidler (der frem- Gennemgangshøjde 3 - 225 mm Strømforbrug stilles passende skubbeplader). Tykkelsesbordlængde 540mm Tilslutningsledning (H07RN-F)4x1,5mm² Min.
  • Page 7 Tykkelseshøvling: 4.4 Leveringsomfang 5. Transport og ibrugtagning Lydeffektniveau (iht. EN 3746): Afretter- og tykkelseshøvl 5.1.Transport og opstilling Friløb 92,6 dB(A) Emneanslag Bearbejdning 103,5 dB(A) Til transporten til opstillingsstedet Knivafskærmning anvendes en normal gaffeltruck eller Lydtryksniveau (iht. EN 11202): Bøjlegreb løftevogn. Sørg for, at maskinen er Arbejdsplads 1: Knivindstillingslære sikret mod at vælte under trans-...
  • Page 8 5.3 Elektrisk tilslutning Høvling af brede sider på emner med en tykkelse på indtil 75 mm: Kundens nettilslutning samt de 6. Drift af maskinen Emnet lægges an mod anvendte forlængerledninger skal emneanslaget. Højden på Omstilling fra afretning til svare til forskrifterne. knivafskærmningen tilpasses til tykkelseshøvling og visa-versa må...
  • Page 9 Angående forskriftsmæssig 7. Montering og indstillinger anvendelse henvises også til Generelle anvisninger: appendiks A “Sikkert arbejde“ Inden montering og indstillinger (jvf. sidste side af foretages, skal maskinen sikres brugsanvisningen). mod at kunne starte. A.1.: Afretning, emner tyndere end Netstikket skal være trukket ud. 75 mm A.2.: Vinkelkant-høvling 7.1 Udskiftning af høvleknive...
  • Page 10 Anvend kun originale LUNA reserve- Emneanslaget og knivafskærmnin- *Spånerne er for tykke - dele. gen flyttes tilbage. Emnet høvles i flere arbejdsgange. Læg høvleknivens tilholderliste ned i *Der er høvlet mod årene - føringsnoten på kutterakslen Emnet bearbejdes i den modsatte 8.
  • Page 11 - Sæt med 3 HSS høvleknive 260 x 25 x 3 mm (BPT-260S) - Sæt med 3 HSS høvleknive 310 x 25 x 3 mm (BPT-310S) - Sæt med 3 HSS høvleknive 410 x 25 x 3 mm (BPT-410S) - Digital tykkelsesindikering (fig. 12).
  • Page 12 Kasutusjuhend Lugupeetud klient! suur tänu usalduse eest, mida sa oled meie vastu üles näidanud uut LUNA masinat ostes. Käesolev juhend on koostatud jämedushööveldusmasin BPT-260S / BPT-310S / BPT-410S ketassaepingi omaniku ja kasutajate jaoks, et tagada ohutus seadme paigaldamisel, kasutamisel ja hooldamisel. Palun lugege käesolev kasutusjuhend ja kaasnevad dokumendid hoolikalt läbi ning veenduge, et olete nendest aru saanud.
  • Page 13 Hoidke käesolevat kasutusjuhendit Ärge eemaldage laastusid, Töödeldava materjali miinimum- ja seadme läheduses, kaitstuna töödeldavat materjali ja töödeldava maksimummõõtudest tuleb kinni materjali lõike kunagi enne, kui määrdumise ja niiskuse eest, ning pidada. andke see koos seadmega uuele masin on seiskunud. Eemaldage laastud ja töödeldav omanikule edasi.
  • Page 14 Töödeldava materjali automaatsest Joondamine: Masina mõõdud (PxLxK)1660x870x1000mm väljutamisest lähtuv muljumisoht. Hööveldamislaius maks. 307 mm Kaal 315 kg Joondamislaua pikkus 1400 mm Puulaastud ja saetolm võib olla Toide 230V ~3/PE 50Hz Joondamislauad põranda kohal850mm tervisele kahjulik. Kandke Väljastusvõimsus 3 kW (4 HJ) S1 Töödeldava materjali äär1100 x 150 mm isiklikke kaitsevahendeid, Etalonvool...
  • Page 15 Tegelikku töökohal valitsevat TÄHELEPANU: 4.4 Seadme kirjeldus sissetõmbetaset mõjutavad faktorid Joondamislauad on tootja poolt hõlmavad ekspositsiooni kestus, täpselt seadistatud. Koormake ruumi iseloom, teised müraallikad joondamislaudasid ainult siis, kui jne, nagu näiteks teiste masinate arv need on suletud ja riivistatud, muidu ja teised läheduses toimuvad võivad need viga saada.
  • Page 16 Elektriseadmeid tohib ühendada ja remontida ainult kvalifitseeritud elektrik. TÄHELEPANU: Kontrollige enne masina käivitamist höövlivõlli jooksu vabadust ja kõigi ohutusseadmete olemasolu. Joonis 4 - Vale pöörlemissuuna korral tuleb Detaili käsitsemine: CCE pistiku faasipöörajat alla Lükake töödeldav materjal otse üle vajutades 180° võrra keerata. etteandelaua.
  • Page 17 (käesoleva juhendi Höövlitera tohib höövlivõlli ületada viimastel lehekülgedel) Üldmärkus: maksimaalselt 1,1 mm. Seadet tohib seadistada ja A.1.: Joondamine, materjalitükk Kasutage ainult LUNA reguleerida alles siis, kui seadme õhem kui 75 mm originaalvaruosi. juhuslik käivitamine on A.2.: Kinnitamine tõkestatud. Selleks tuleb toitejuhe Asetage höövliterade vajutusliist...
  • Page 18 Materjalitüki etteanne väike *Seadistatud liiga suur 9. Veaotsing laastueemaldus- Hööveldage mitme Kasutusele võtmise, puhastus- ja höövelduskäiguga. remonttööd tuleb teostada põhimõtteliselt välja lülitatud ajami ja *Jämeduslaud vaigune- välja tõmmatud võrgupistikuga. Puhastage ja kandke peale Kõik kaitseseadmed tuleb kohe libestusvaha. tagasi paigaldada. *Etteanderullid liiga libedad Elektriseadiseid tohib hooldada ja Puhastage etteandevõll harjaga...
  • Page 19 10. Saadaval olevad tarvikud 11. Ohutu käsitsemine - 3 HSS höövlitera komplekt Vt. lisa A (käesoleva kasutusjuhendi 260 x 25 x 3 mm (BPT-260S) viimastel lehekülgedel) - 3 HSS höövlitera komplekt A.1.: Joondamine, materjalitükk 310 x 25 x 3 mm (BPT-310S) õhem kui 75 mm - 3 HSS höövlitera komplekt A.2.: Kinnitamine...
  • Page 20 Käyttöohje Hyvä asiakas Kiitämme luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden LUNA-koneen. Tämä ohje on laadittu tasohöylän BPT-260S / BPT-310S / BPT-410S omistajalle ja käyttäjille koneen turvallisen käyttöönoton, käytön ja huollon varmistamiseksi. Noudata tätä käyttöohjetta ja siihen liittyviä asiakirjoja. Lue tämä ohje kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin pystytät koneen, otat sen käyttöön tai huollat sitä.
  • Page 21 Koneeseen ei saa tehdä muutoksia Älä käytä konetta palavien nesteiden Käytä koneen edessä ja takana tai lisärakenteita. tai kaasujen läheisyydessä. pyörien päällä olevaa telinettä pitkiä Ota huomioon palohälytys- ja työstökappaleita höylätessäsi. Tarkista päivittäin ennen koneen palontorjuntamahdollisuudet, esim. käynnistämistä, että siinä on Pidä...
  • Page 22 Oikohöyläys Verkkoliitos 400V ~3/PE 50Hz Tasohöyläys: Höyläysleveys maks 257 mm Antoteho 2,2 kW (3 PS) S1 äänitehotaso (EN 3746): Oikohöyläpöydän pituus 1120mm Käyttövirta kuormittamattomana 92,6 dB(A) Oikohöyläpöytä lattialta 850mm Liitosjohto (H07RN-F) 4x1,5mm² työstettäessä 103,5 dB(A) Työstökappaleen vaste 1100 x 150mm Tarvittava sulake äänenpainetaso (EN 11202): Kääntyvyys...
  • Page 23 Kone tulisi pystyttää suljetuissa - Jos pyörimissuunta on väärä, on tiloissa. Tavanomaiset CCE-pistokkeen vaihekäännintä puusepänverstaan olosuhteet riittävät. painettava ja kierrettävä 180°. Lattian on oltava riittävän tasainen ja (Oikea kulkusuunta on merkitty kuormitusta kestävä. Kone voidaan koneeseen nuolella). tarvittaessa kiinnittää lattiaan. Pakkausteknisistä...
  • Page 24 Älä koskaan koske käsin Höylää työstökappale mikäli teränsuojuksen alle. mahdollista “myötäkarvaan“. Pysyttele aina riittävän etäällä Höylättävästä pinnasta tulee parempi, kursosta. kun pintaa höylätään vähän Älä ohjaa työstökappaletta takaisin kerrallaan useammalla työvaiheella. avoinna pyörivän kurson kautta. Katkaise koneesta virta, kun työstöä Höylää...
  • Page 25 Ennen huolto-, puhdistus- ja Katkaise koneesta virta, kun työstöä kursoon ei saa ylittää 1,1 mm. korjaustöitä kone on varmistettava ei jatketa välittömästi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä LUNA- käynnistymistä vastaan. Koneella ei saa työstää kappaleita, varaosia. Irrota pistotulppa pistorasiasta! joiden pituus on alle 150 mm.
  • Page 26 *Höylän terät ulottuvat yli- nosta luovutuspöytää. *Tasohöylän pöytä kieppaa- kiinnitä pylväsohjain (BPT-310S, BPT-410S). *Työstökappale asettuu epätasaisesti- oikohöylää työstökappaletta. Epätasainen työstökappale *Höylän terät asennettu vinoon- käytä terätulkkia. Kuva 12 Työstökappaleen syöttö niukka *Lastunotto liian suuri- höylää useammassa vaiheessa. *Tasohöylän pöydällä hartsia- puhdista ja levitä...
  • Page 27: Table Of Contents

    Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new LUNA-machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a BPT-260S / BPT-310S / BPT-410S planer thicknesser to promote safety during installation, operation and maintenance procedures.
  • Page 28: Remaining Hazards

    Therefore the appropriate general Do not operate the machine under the Never plane a work piece if it cannot technical rules as well as the following influence of drugs, alcohol or any be guided with a sufficient distance to notes must be observed. medication.
  • Page 29: Machine Specifications

    Thrown work piece parts can lead to Table length 1400mm Mains 230V ~3/PE 50Hz injury. Height above floor 850mm Output power 3 kW (4 HP) S1 Fence size 1100 x 150mm Reference current 10 A Drawing-in/trapping hazard by power Fence tilt 0 - 45°...
  • Page 30: Contents Of Delivery

    BPT-260S, BPT-310S: At an air velocity of 20 m/s on the dust 5.3 Mains connection port dia 100mm: Vacuum pressure 900 Pa Mains connection and any extension Volume flow 565 m³/h cords used must comply with applicable regulations. BPT-410S: At an air velocity of 20 m/s on the dust The mains voltage must comply with port dia 120mm: the information on the machine licence...
  • Page 31: Jointing And Planing

    6.1 Jointing and planing Correct operating position: Position yourselves offset to the infeed table (Fig 4). Fig 9 Fig 4 Fig 6 Operating notes: Work piece handling: Planing the edge of a work piece The planer tables are precisely aligned Feed the work piece straight across (jointing) or planning work pieces ex.
  • Page 32: Setup And Adjustments

    Work piece handling At first remove cutter knife, then cutter cutter block knife by the width of the Adjust the planer table to the work knife lock bar from the cutter block. groove. piece thickness. Clean all surfaces of cutter block and Feed work piece slowly and straight cutter knife lock bar with a suitable into the thicknesser.
  • Page 33: Available Accessories

    Repair and maintenance work on the Thickness table difficult to adjust electrical system may only be carried *Lack of lubrication- out by a qualified electrician. lubricate central post and screw. Motor doesn’t start *Thickness table lock is on- *No electricity- loosen lock handle check mains and fuse.
  • Page 34 Naudojimo instrukcija Gerbiamas pirkėjau! Dėkojame už pasitikėjimą, kurį mums išreiškėte, įsigydami savo naują LUNA darbo mašiną. Šis žinynas paruoštas, siekiant užtikrinti, kad drožimo ir obliavimo įrenginio BPT-260S / BPT-310S / BPT-410S savininkas ir operatoriai jį montuotų, paleistų ir prižiūrėtų saugiu būdu. Prašau, perskaitykite suvokdami šią naudojimo instrukciją...
  • Page 35 Netinkamai eksploatuojant medienos Turite būti budrus ir susitelkęs. Tada Obliuojant ilgesnes negu 200 mm apdorojimo įrenginius, gali iškilti galite pradėti dirbti. detales, reikia naudoti pagalbinius pavojus. Todėl būtina laikytis įrankius (pvz., apsauginius slydimo Nedirbkite su įrenginiu, jei esate patvirtintų nelaimingų atsitikimų įrankius).
  • Page 36 Išmestų į orą apdorojamų detalių Elektros tinklas 400V ~3/PE 50Hz Peilių kiekis sukeltas pavojus; Galia 1,7 kW (2,3 HP) S1 Obliavimo veleno skersmuo 70 mm Nominali srovė veikimo metu 3,5 A Tuščiosios eigos greitisn 5500 U/min pjūklo skiedrų ir dulkių sukeltas Prailginimo kabelis (H07RN-F)4x1,5mm²...
  • Page 37 Darbo vietos kenksmingumo lygis DĖMESIO! nustatomas įvertinus kenksmingų Stalū paviršiai yra tiksliai sureguliuoti sąlygų veikimo trukmę, patalpų gamykloje. Detales ant stalų dėkite tik, technines sąlygas, kitus triukšmo jei jie yra uždaryti ir pritvirtinti, kad jų šaltinius ir pan., pvz., įrenginių skaičių nepažeistumėte.
  • Page 38 Elektros tinklo įtampa ir dažnis turi atitikti tuos parametrus, kurie nurodyti darbo mašinos techninių duomenų plokštelėje. Prijungimą ir elektros dalių remontą gali vykdyti tiktai kvalifikuotas elektrikas. 4 pieš DĖMESIO! Apdorojamos detalės laikymas -Proeš pradėdami dirbti su įrenginiu, stumiant: patikrinkite, ar laisvai sukasi Detalę...
  • Page 39 Naudokite tik originalias Jei su įrenginiu tuoj pat nedirbsite, jį Galima obliuoti daugiausia tik 2 išjunkite. Obliavimo veleną uždenkite „LUNA“ detales. detales vienu metu. Abi paduoti apsauginiu peilių gaubtu. Įdėkite obliavimo peilio slėgines išoriniais paviršiais į viršų. juostas į obliavimo veleno kreiptuvą.
  • Page 40 *Pernelyg įkaitus įrenginiui, leiskite *Tvirtinimo prietaisas nepaleidžia jam ataušti ir tada vėl galite dirbti. detalės- atleiskite tvirtinimo prietaisą Darbo mašina pernelyg vibruoja (BPT-310S, BPT-410S). * Darbo mašina stovi ant nelygaus paviršiaus Obliuoja nepakankamai – sureguliuokite taip, kad atrama būtų *Slysta varomasis diržas- stabili.
  • Page 41 13 pieš 14 pieš 11. Saugus veikimas Žiūrėti priedą A (naudojimo instrukcijos paskutiniuose puslapiuose) A.1.Iki 75mm aukščio detalių šonų drožimas A.2.: sujungimas A 3.: Siaurų juostelių drožimas A 4.: Trumpų detalių drožimas naudojant medines plokštes.
  • Page 42 Lietošanas pamācība Godātais pircēj! Pateicamies par uzticību, kādu esat mums parādījis, iegādājoties savu jauno LUNA darbmašīnu. Šī rokasgrāmata sagatavota, lai nodrošinātu to, ka biezumēvelmašīnas BPT-260S / BPT-310S / BPT-410S īpašnieks un operatori to uzstāda, darbina un apkopj drošā veidā. Lūdzu, izlasiet ar izpratni šajā lietošanas pamācībā un tai pievienotajos dokumentos sniegto informāciju.
  • Page 43 Pārbaudiet, vai barošanas kabeļi Ja vēlaties apstrādāt plānāku vai netraucē darbu un vai pār tiem nav šaurāku sagatavi, izmantojiet 3.2 Vispārīgi norādījumi attiecībā iespējams paklupt. papildaizturi, lai Jūsu rokas vienmēr uz drošību būtu pietiekamā attālumā no ēveles Uzturiet darba vietu tīru, bez koka vārpstas.
  • Page 44 Darbmašīnas ieregulēšanas, Mašīnas izmēri (gar. x plat. x augst.) Biezumēvelēšana uzstādīšanas vai tehniskās apkopes 1120x700x1000 Ēvelēšanas platums maks 407 mm darbu drīkst veikt tikai tad, kad Svars 170 kg Apstrādājamais biezums 3 - 225 mm darbmašīna ir atvienota no Darbgalda garums 600mm Elektrotīkls 230V ~1/N/PE 50Hz...
  • Page 45 Kaut arī pastāv saistība starp A….Izvades galds emisijas un imisijas līmeni, no tā B….Sagataves aizturis 5.2. Salikšana nevar droši secināt, vai nepieciešams C… Automātiskais slēdzis veikt papildus pasākumus. D….Nažu aizsargpārsegs Ja Jūs konstatējat kādu bojājumu, E..Roktura svira kas radies transportēšanas laikā, Aktuālo, darba vietā...
  • Page 46 5.4. Putekļu nosūcēja pieslēgšana Noregulējiet skaidas biezumu ar regulēšanas sviru (G). Pirms darbmašīna tiek iedarbināta, tā jāpieslēdz putekļu nosūcējam. Tam Regulēšanas laikā (F) atbloķējiet jābūt konstruētam tādā veidā, lai fiksāciju. nosūkšana sāktos automātiski, kolīdz darbmašīna tiek ieslēgta. Minimālajam gaisa plūsmas ātrumam nosūkšanas īscaurulē...
  • Page 47 1,1 mm. Vienlaikus drīkst ēvelēt ne vairāk kā 2 Ja uzreiz nav paredzēt turpināt darbu, sagataves. Jāpievirza gar abām Izmantojiet tikai oriģinālās LUNA izslēdziet mašīnu. Nosedziet nažu ārmalām. rezerves daļas. veltni ar nažu aizsargpārsegu. Ielieciet ēvelnažu piespeidējlīsti nažu Īsu detaļu ēvelēšanai un...
  • Page 48 8. Tehniskā apkope un pārbaude *Ēvelēšana notiek pret šķiedru - 3 HSS ēvelnažu komplekts - apstrādājiet sagatavi pretējā 410 x 25 x 3 mm (BPT-410S) Vispārīgas piezīmes virzienā. Pirms tehniskās apkopes, tīrīšanas un remonta darbmašīna jānodrošina *Neviendabīga sagatave. - Digitālā biezuma indikācija pret netīšu iedarbināšanu.
  • Page 49 A.1.: Ēvelēšana, par 75mm plānākas sagataves A.2.: Savienošana A 3.: Šauru līstu ēvelēšana A 4.: Īsu sagatavju ēvelēšana ar bīdkoku.
  • Page 50 Kjære kunde, vi takker for den tillit du har vist oss ved å kjøpe en LUNA maskin. Denne bruksanvisningen er utarbeidet for innehaveren og brukerne med det formål å oppnå sikker idriftsettelse, betjening og vedlikehold av tykkelseshøvelen BPT-260S / BPT-310S / BPT-410S.
  • Page 51 Hver dag før maskinen slås på skal Etterlat aldri en maskin i drift uten at Arbeidsstykket må ikke føres tilbake det kontrolleres at maskinen fungerer den er under oppsikt. over den åpne knivakselen når denne som den skal og at de nødvendige Slå...
  • Page 52 Inntrekkingsfare grunnet automatisk Tykkelseshøvling: Nettilkopling 400V ~3/PE 50Hz fremføring. Høvelbredde max. 307 mm Avgitt effekt 3 kW (4 PS) S1 Tykkelsespassasje 3 - 225 mm Drifts-merkestrøm 6,5 A Kvestefare grunnet automatisk Tykkelsesbord-lengde 540mm Tilkoplingsledning (H07RN-F)4x1,5mm² utskyvning av arbeidsstykket. Min. arbeidsstykkelengde 150mm Sikring fra kundens side Fremføringshastighet...
  • Page 53 BPT-410S: K….Tykkelsesbord Montér knivbeskyttelsen (D) ved hjelp Ved 20 m/s lufthastighet på L….Fremføring på/av-spak av 2 innvendige sekskantskruer (R). avsugstuss med diameter 100mm: M….Tykkelsesbord-kleminnretning Passasjen under beskyttelsesstangen Undertrykk 950 Pa (BPT-310S, BPT-410S) må være maksimalt 75mm. Volumstrøm 810 m³/h N….Tykkelsesbord-justeringsveiv O..Sponutstøterhette Den pr.
  • Page 54 Omkopling fra avretting til Høvling av bredside på Høvling av smale lister: tykkelseshøvling og omvendt må arbeidsstykker opp til 75 mm For sikker føring av smale lister skal kun utføres når maskinen står helt høyde: det monteres et hjelpeanslag (fig. 9). stille.
  • Page 55 1,1 Når høvelkniven skrus fast skal man arbeidsstykker samtidig. Disse tilføres begynne med de to ytre på de to yttersidene. Bruk kun original LUNA- firkantskruene. Verktøyet til utskiftningsdeler. fastskruing (U) må ikke forlenges eller utsettes for slag.
  • Page 56 Før hver gang arbeidet opptas skal Ujevnt arbeidsstykke det kontrolleres at *Høvelknivene montert på skrå - Bruk knivlæren. tilbakeslagsgriperne er lette å bevege (må falle tilbake av seg selv). Dårlig fremføring av arbeidsstykket *For sterk sponavvirkning - 9. Feilavhjelping Utfør høvling i flere arbeidsoperasjoner.
  • Page 57 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny kliencie Dziękujemy za zaufanie wykazane nam poprzez nabycie nowej maszyny z firmy LUNA. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkowników wyrówniarko-grubościówki BPT-260S / BPT-310S / BPT-410S, dla zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa podczas instalacji, użytkowania i konserwacji. Prosimy o przeczytanie i zrozumienie informacji zawartych w instrukcji oraz w załączonych dokumentach.
  • Page 58 Poza zaleceniami podanymi w Stosować się do zaleceń zawartych w Nie dopuszczać do powstawania niniejszej instrukcji oraz przepisami rozdziałach dotyczących dużej koncentracji pyłu – zawsze BHP obowiązującymi w danym kraju, bezpieczeństwa użytkowania. używać odpowiednich instalacji należy przestrzegać ogólnych zasad odciągowych. Pył drzewny tworzy Zwracać...
  • Page 59 Zawsze należy używać ostrych noży Niebezpieczeństwo wciągnięcia przez BPT-310S: strugających. automatyczny posuw. Obróbka wyrównująca: W przypadku długich elementów Niebezpieczeństwo przygniecenia szerokość struga maks. 307 mm obrabianych należy przed i za przez automatycznie wysuwany długość stołu wyrówniarki 1400mm maszyną używać stojaków element obrabiany.
  • Page 60 Gabaryty maszyny (dł. x szer.x wys.) 4.3 Emisja pyłu 1660x870x1000mm Wyrówniarko-grubościówka JPT-310 Masa 315 kg została poddana ocenie na emisję Napięcie zasilania 230V ~3/PE 50Hz pyłu. Moc oddawana 3 kW (4 KM) S1 BPT-260S, BPT-310S: Prąd znamionowy roboczy 10 A Przy prędkości powietrza 20 m/s na Kabel zasilający (H07RN-F) 4x1,5mm²...
  • Page 61 Materiały opakowaniowe zutylizować Przed rozpoczęciem użytkowania Elementy obrabiane należy zawsze zgodnie z obowiązującymi przepisami maszyny należy dołączyć urządzenie poddawać struganiu na całej długości. dotyczącymi ochrony środowiska. odsysające wióry i pył. Powinno być Grubość zbierania ustawić przy ono tak zaaranżowane, by Usunąć...
  • Page 62 Element obrabiany prowadzić Grubość wióra maks. 4,5 mm. Jeżeli grubszym końcem do przodu, bok obrabiany element utknie należy wklęsły na spodzie. opuścić stół grubościówki o ok. 1 mm (1/4 obrotu korby). Element obrabiany strugać w miarę możliwości wzdłuż włókien. Element obrabiany strugać w miarę możliwości wzdłuż...
  • Page 63 Powierzchnia jest obrabiana śrub z łbem czworokątnym. Należy stosować tylko oryginalne niewłaściwie Narzędzia do przykręcania (U) nie części zamienne firmy LUNA. *Noże strugające są tępe – założyć przedłużać i nie uderzać w narzędzie. Listwę dociskową noża strugającego ostre noże strugające.
  • Page 64 *Stół grubiarki pokryty żywicą – - Kółka jezdne do maszyny (Rys 13, oczyścić i nanieść wosk poślizgowy. Rys 14). *Krążki posuwu zbyt śliskie – oczyścić walec podajnika szczotką, gumowy walec lekko szorstkować papierem ściernym. Regulacja stołu wyrówniarki utrudniona *Niewystarczające smarowanie – naoliwić...
  • Page 65 Bästa kund, Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa den nya LUNA-maskinen. Denna bruksanvisning har sammanställts för att garantera att planhyveln BPT-260S / BPT-310S / BPT-410S ska kunna tas i drift, användas och underhållas på ett säkert sätt av ägaren och användaren.
  • Page 66 Kontrollera att den elektriska Anpassa kutterskyddet exakt till 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar nä tkabeln inte hindrar arbetet och att arbetsstyckets mått. man inte kan snava över den. Vid felaktig användning kan Grip aldrig in under kutterskyddet trä bearbetningsmaskiner vara farliga. Håll arbetsplatsen fri från avfall, olja, med händerna när du för Av denna anledning måste gällande damm, skrymmande arbetsstycken...
  • Page 67 Även vid föreskriven användning av Nätanslutning 400V ~3/PE 50Hz Antal stål maskinen föreligger nedanstående Avgiven effekt 1,7 kW (2,3 hk) S1 Kutterdiameter 70 mm resterande risker: Nominell strömstyrka vid drift 3,5 A Tomgångsvarvtal n 5500 v/min Anslutningskabel (H07RN-F) 4x1,5mm² Snitt per minut 16 500 Vidröring av kuttern vid Säkring ombesörjs av kund...
  • Page 68 Dessa värden ska ändå göra det Montera svängnings-bygelhandtaget möjligt för användaren av maskinen (E). att bättre uppskatta föreliggande faror och risker. 4.3 Dammemission Rikt- och planhyveln WHM-310 har utvärderats med avseende på dammemission. BPT-260S, BPT-310S: Vid 20 m/s lufthastighet vid utsugningsstos med diameter 100 mm: Fig 3 Undertryck...
  • Page 69 Snedhyvling och fasning vid 5.4 Utsugningsanslutning mothåll: Lägg arbetsstycket mot mothållet. Innan maskinen tas i drift måste den Ställ in kutterskyddet mot ha anslutits till en suganordning. arbetsstyckets sida (fig 8). Denna måste vara konstruerad på sådant sätt att den startar automatiskt när maskinen slås på.
  • Page 70 Slå ifrån maskinen om du inte ska arbetsstycket samt kutterskyddet. fortsätta arbetet. Använd endast original-utbytesdelar 8. Underhåll och inspektion från LUNA. Arbetsstycken som är kortare än 150 Allmänna anvisningar: mm får inte bearbetas. Lägga in hyvelstål-trycklisten i kutterns styrskåra. Skruva ut Hyvla max.
  • Page 71 Varje gång innan börjar arbeta ska du För liten matning av kontrollera att griparna i arbetsstycket kastsäkringen är rörliga (måste falla *För hög materialavverkning inställd - tillbaka automatiskt). Hyvla i flera arbetssteg. *Kåda på planhyvelbordet - Rengör och stryk in med glidvax. *Matningsrullarna alltför hala - 9.
  • Page 75 Afretter/tykkelseshøvl Riht-paksushöövel Yhdistetty oiko-/ tasohöylä Combined planer & thicknesser Sujungtos frezavimo ir obliavimo stakl s Apvienotā ēvelmašīna un biezumēvelmašīna Kombinert avretter- & tykkelsehøvel Strugarka uniwersalna wyrówniarka-grubościówka Kombinerad rikt- och planhyvel www.luna.se...

This manual is also suitable for:

Bpt 31 osBpt 41 os

Table of Contents