Download Print this page

Advertisement

Quick Links

2.516.758.00
IS04582/00
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE
VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK
BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LIGHT-UP WALK " RISPETTARE SCRU-
POLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "LIGHT-UP WALK" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT
NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "LIGHT-UP WALK " VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEA CHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS " LIGHT-UP WALK"
UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "LIGHT-UP WALK " SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA " LIGHT-UP WALK" RESPET AR
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "LIGHT-UP WALK" SYSTEMET SKAL MAN NØJE
OVERHOLDE DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "LIGHT-UP WALK" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "LIGHT-UP WALK " SKA GÄLLANDE
NATIONELLA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
"LIGHT-UP WALK "
LIGHT UP - WALK
LED
"LIGHT-UP WALK "
19000 N
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 19000 N
I
; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40°C. L'installazione è ammessa in zone
pedonali, piste ciclabili o piscine.
The fittings were designed and tested to withstand a static load up to 19000 N. The
GB
maximum temperature measured on the glass is 40°C. The fittings can be installed on
pedestrian areas, cycle lanes or swimming pools.
Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique
F
pouvant atteindre 19000 N ; la température maximale mesurée sur le verre est de 40°C.
L'installation est autorisée dans les zones piétonnes, les pistes cyclables et les abords des
piscines.
Bei der Entwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer
D
statischen Belastung von bis zu 19000 N standhalten; die am Glas erfasste maximale
Temperatur beträgt 40°C.
Die Leuchten eignen sich zur Installation auf Gehwegen, Fahrradwegen oder
Swimmingpools.
De apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd om een statisch gewicht tot 19000 N te kunnen
NL
dragen; de maximum temperatuur die op het glas is gemeten is 40°C. De installatie is
toegestaan in voetgangerszones, fietspaden en zwembaden.
Los aparatos han sido diseñados y ensayados para resistir una carga estática de 19000 N; la
E
temperatura máxima medida en el cristal es de 40°C. La instalación está permitida en
zonas peatonales, pistas de bicicletas o piscinas.
Armaturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 19000 N. Maks.
DK
temperatur på glasset er 40° C og de er tilladt til installationer på fortove, på cykelstier eller
swimmingpoolområder.
Armaturene ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 19000 N.
N
Maksimal temperatur målt på glasset er 40°C. Armaturene kan installeres i gangområder,
sykkelfelt eller svømmebassenger.
Utrustningen är konstruerad och testad för att tåla en statisk belastning på upp till 19000 N.
S
Max. temperatur som har uppmätts på glaset är 40 °C. Utrustningen kan installeras i
områden med gågator eller cykelvägar.
RUS
CN
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
I
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine di
evitare pericoli.
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
GB
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
Si le câble flexible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service
F
après-vente ou par un professionnel du secteur agréé afin d'éviter tout danger.
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller,
D
dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
NL
Mocht de externe flexibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen door
de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar vermeden wordt.
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio de
E
asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et
DK
autoriseret
teknisk servicecenter, eller af kvalificerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
Hvis ytre fleksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller
N
tilsvarende
servicesenter eller av en egnet og kvalifisert fagperson for å unngå farerisiko.
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade
S
verkstad
eller av likvärdig kvalificerad personal för att undvika alla typer av risker.
RUS
CN
I
Preparare un adeguato scavo lasciando sul fondo 300 mm di ghiaia di drenaggio.
GB
Prepare an adequate hole, leaving 300 mm of pit gravel on the bottom.
Préparer un creux approprié en laissant 300 mm de gravier au fond du trou pour le dreinage.
F
D
Für eine entsprechende Ausgrabung sorgen und zur Dränage mit 300 mm Kies füllen.
NL
Graaf een diep genoeg gat met op de boden 300 mm grint voor afwatering.
Predisponer un hueco adecuado, dejando al fondo 300 mm con cascos para drenaje.
E
DK
Lav en passende udgravning og lad der være 300 mm i bunden til dræningsgrus.
N
Klargjøre et passende hull med 300 mm kis på bunnen.
Förbered ett lämpligt schakt och lägg ett lager med 300 mm dräneringsgrus på botten.
S
RUS
1
CN
40°C
19000 N
19000 N

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LIGHT UP - WALK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for iGuzzini LIGHT UP - WALK

  • Page 1 2.516.758.00 IS04582/00 19000 N LIGHT UP - WALK 40°C Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 19000 N ; la temperatura massima rilevata sul vetro è di 40°C. L’installazione è ammessa in zone pedonali, piste ciclabili o piscine.
  • Page 2 N.B.: L'INSTALLAZIONE DEI PRODOTTI E' CONSENTITA SOLAMENTE IN AREE A CIRCOLAZIONE LIMITATA. N.B.: INSTALLATION OF THE PRODUCTS IS ALLOWED IN AUTHORISED TRAFFIC AREAS ONLY. N.B.: L’INSTALLATION DE CES PRODUITS N’EST PERMISE QUE DANS DES ZONES A CIRCULATION LIMITEE. N.B.: DIE INSTALLATION DER PRODUKTE IST NUR IN ZONEN BEGRENZTEN VER- KEHRS GESTATTET.
  • Page 3 GEBRUIK VOOR DE AANSLUITING OP HET ELEKTRISCHE NET VERBINDINGSAPPARATEN DIE EEN BESCHERMINGSGRAAD "IP67" DIREZIONE DA ILLUMINARE GARANDEREN. DIRECTION OF LIGHT Klemmenstrook bijgeleverd. De installatie kan de hulp van gekwalificeerde installateurs DIRECTION DEVANT ÊTRE ÉCLAIRÉE vereisen. BELEUCHTUNGSRICHTUNG Technische eigenschappen van de klemmenstrook: TE VERLICHTEN RICHTING - 2/3 klemmen van het schroeftype (max.
  • Page 4 N.B.: Le viti che fissano la cornice al corpo debbono essere serrate a fondo in modo uniforme, passando alternativamente da una vite a quella diametralmente opposta. N.B.: The screws that fasten the frame to the body must be tightened securely and uniformly, tightening first one and then the one diametrically opposite to it.
  • Page 5 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 6 2.509.259.00 IS06808/00 LIGHT UP - WALK ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
  • Page 7 “S” Accertarsi che l’area “ S” sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze. Make sure area “S” onto which the frame will rest is free of any projections. Asegurarse de que el área “S”, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes. "...
  • Page 8 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Page 9 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.02 1.154.627.02 DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/02 IS09175/02...
  • Page 10 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 11 2.509.386.01 2.509.386.01 IS09176/02 IS09176/02 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C 2.509.386.01...
  • Page 12 REEMPLAZO DEL LED iGuzzini N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. 2.509.216.00 IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008 Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008 Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008...
  • Page 13 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Page 14 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Page 15 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...