Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Deutsch
    • Gerätebeschreibung
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Allgemeine Hinweise
    • Technische Daten
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Manejo
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones Generales
    • Português
    • Dansk
    • Norsk
    • Svenska
    • Suomi
    • Ελληνικά
    • Türkçe
    • Русский
    • Magyar
    • Čeština
    • Slovenščina
    • Polski
    • Româneşte
    • Slovenčina
    • Hrvatski
    • Srpski
    • Български
    • Eesti
    • Latviešu
    • Lietuviškai
    • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher WD 7.0 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    WD 7.0xx Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637540 (02/11)
  • Page 5: Deutsch

    entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeig- Inhaltsverzeichnis nete Sammelsysteme. Deutsch Inhaltsverzeichnis ..DE . . . 1 Entsorgung von Filter und Filterbeutel Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträg- Sicherheitshinweise..DE .
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh- Behälterverschluss len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verrie- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA geln nach innen drücken. Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Lenkrollen Achtung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe- Flachfaltenfilter mit Rahmen lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder (bereits im Gerät eingesetzt) Gemische bilden!
  • Page 7: Bedienung

    Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Bedienung Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät Immer mit eingesetztem Flachfaltenfil- läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort aus- ter arbeiten, sowohl beim Nass- als schalten und Behälter entleeren. auch beim Trockensaugen! Betrieb unterbrechen Vor Inbetriebnahme ...
  • Page 8: Hilfe Bei Störungen

    Allgemeine Hinweise Flachfaltenfilter reinigen Abbildung Garantie  Filterklappe entriegeln und öffnen. Rah- In jedem Land gelten die von unserer zustän- men und Filter entnehmen und Filter ab- digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- klopfen. Bei Bedarf Filter unter nen Garantiebedingungen. Etwaige fließendem Wasser reinigen. Filter nicht Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- abreiben oder abbürsten.
  • Page 9: English

    Disposing the filters and filter bags Contents Filters and filter bags are made from environ- English Contents ....EN . . . 1 ment-friendly materials. They can therefore be disposed off through Safety instructions .
  • Page 10: Description Of The Appliance . En

    side current-limiting circuit breaker (max. Swivel casters 30 mA nominal tripping current). Flat fold filter with frame Caution (already installed in the appliance) Certain materials may produce explosive va- Caution pours or mixtures when agitated by the suc- tion air! Filters and their frames must always be insert- Never vacuum up the following materials: ed during operation.
  • Page 11: Operation

    Operation Wet vacuum cleaning  Attach the accessories to vacuum mois- Always work with an inserted flat fold ture or wetness to the suction pipes or di- filter - during wet as well as dry vacu- rectly to the handle. um cleaning! Caution: Before Startup...
  • Page 12: Troubleshooting

    Clean flat fold filter General notes Illustration Warranty  Release and open the filter flap. Remove The terms of the guarantee applicable in each the frame and filter and knock the dirt out country have been published by our respec- of the filter.
  • Page 13: Français

    Elimination du filtre et du sac du filtre Table des matières Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en Français Table des matières ..FR . . . 1 matériaux recyclables. S'ils ne contiennent aucune substance aspi- Consignes de sécurité...
  • Page 14: Description De L'appareil

    Avant chaque utilisation, vérifier que le câble Touche de déverrouillage du volet fil- d'alimentation et le connecteur ne sont pas trant endommagés. Tout câble d?alimentation en- Position de stationnement dommagé doit être immédiatement remplacé par le service après-vente ou un électricien Pour déposer la buse de sol pendant les inter- agréé.
  • Page 15: Utilisation

    Eteindre l'appareil immédiatement en cas de Utilisation formation de mousse ou de sortie de liquide! Toujours travailler avec le filtre à plis Remarque : Dès que la cuve est pleine, un plats mis en place, aussi bien pendant flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vi- tesse de rotation augmente.
  • Page 16: Assistance En Cas De Panne . Fr

    Consignes générales Nettoyage du filtre à plis plat Illustration Garantie  Déverrouiller et ouvrir le volet de filtre. Re- Dans chaque pays, les conditions de garantie tirer le cadre et le filtre et tapoter sur le en vigueur sont celles publiées par notre so- filtre pour détacher les saletés.
  • Page 17: Italiano

    dismessi mediante i sistemi di raccolta diffe- Indice renziata. Italiano Indice..... . 1 Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in Norme di sicurezza .
  • Page 18 dotate di interruttore differenziale (con corren- Chiusura serbatoio te differenziale nominale I dn non superiore a Per aprire tirare verso l'esterno, per chiudere 30 mA). premere verso l'interno. Attenzione Ruote pivottanti Determinate sostanze possono formare Insie- me all’aria di aspirazione vapori e miscele Filtro plissettato piatto con telaio esplosivi.
  • Page 19 In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'appa- Lavorare sempre con il filtro plissetta- recchio! to piatto inserito sia durante l'aspira- Avviso: se il vano raccolta è pieno, un galleg- giante chiude l'apertura di aspirazione e l'ap- zione di liquidi che di solidi! parecchio gira ad una maggiore velocità.
  • Page 20 Avvertenze generali Pulire il filtro plissettato piatto Figura Garanzia  Sbloccare ed aprire il portello del filtro. In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- Estrarre il telaio ed il filtro e battere il filtro. ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- All'occorrenza pulire il filtro sotto acqua cor- dita competente.
  • Page 21: Nederlands

    Afvoer van filters en filterzakken Inhoud Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi- Nederlands Inhoud ....NL . . . 1 lieuvriendelijk materiaal. Voor zover ze geen opgezogen substanties Veiligheidsinstructies .
  • Page 22 snoer onmiddellijk laten vervangen door een Toebehorenbevestigingspunt reser- bevoegde medewerker van de technische voir dienst of een elektro-vakman. Dit toebehorenbevestigingspunt maak het op- We adviseren wandcontactdozen met voor- bergen van zuigbuizen of ander toebehoren geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar mogelijk. (maximaal 30 mA nominale activerings- Sluiting reservoir stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
  • Page 23 raat met verhoogd toerental. Schakel het ap- Bediening paraat onmiddellijk uit en ledig het reservoir. Altijd werken met een gemonteerde Werking onderbreken vlakvouwfilter, zowel bij nat als bij  Apparaat uitschakelen. droog zuigen! Afbeelding Voor ingebruikneming  Vloerkop in de opbergpositie hangen. Afbeelding De werkzaamheden beëindigen ...
  • Page 24 Vlakvouwfilter reinigen Algemene instructies Afbeelding Garantie  Filterklep ontgrendelen en openen. Kader In elk land gelden de door onze hiervoor ver- en filter wegnemen en filter afkloppen. In- antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege- dien nodig filter onder stromend water rei- ven garantievoorwaarden. Eventuele nigen.
  • Page 25: Español

    los aparatos usados en los puntos de recogi- Índice de contenidos da previstos para su reciclaje. Español Índice de contenidos ..ES . . . 1 Eliminación de filtro y bolsa filtrante El filtro y la bolsa filtrante están fabricados Indicaciones de seguridad.
  • Page 26: Descripción Del Aparato

    Para evitar accidentes de origen eléctrico, re- Alojamiento de accesorio Recipiente comendamos utilizar tomas de corriente con Este alojamiento de accesorios permite guar- un interruptor protector de corriente de defec- dar tuberías de aspiración u otros accesorios. to preconectado (intensidad de corriente de li- Cierre del recipiente beración nominal: máx.
  • Page 27: Manejo

    Indicación: Si el recipiente está lleno, un flo- Manejo tador cierra el orificio de aspiración y el apa- ¡Trabajar siempre con filtro plano de rato gira con un mayor número de papel plegado, tanto para la aspiración revoluciones. Desconecte el aparato de inme- diato y vacíe el recipiente.
  • Page 28: Ayuda En Caso De Avería

    Indicaciones generales Limpiar el filtro plano de papel plegado Imagen Garantía  Desbloquear la tapa filtrante y abrir. Qui- En todos los países rigen las condiciones de tar el marco y el filtro y sacudir el filtro. garantía establecidas por nuestra sociedad Limpiar con agua corriente el filtro si es distribuidora.
  • Page 29: Português

    lhos velhos através de sistemas de recolha Índice de lixo adequados. Português Índice....PT . . . 1 Eliminação do filtro e do saco de filtro O filtro e o saco de filtro são compostos por Avisos de segurança .
  • Page 30 que ser imediatamente substituído pela assis- Posição de estacionamento tência técnica ou por um electricista autoriza- Para desligar o bocal de pavimentos durante interrupções do trabalho. Para evitar acidentes relacionados com a Suporte de acessório recipiente electricidade, recomendamos utilizar toma- das com disjuntor de corrente de defeito inter- Este suporte de acessório permite guardar os calado (máx.
  • Page 31 líquidos, desligue imediatamente o aparelho! Manuseamento Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o Trabalhar sempre com o filtro de pre- flutuador fecha a abertura de aspiração e o gas plano encaixado, tanto durante os aparelho funciona com uma rotação mais ele- vada.
  • Page 32 Instruções gerais Limpar o filtro de pregas Figura Garantia  destravar e abrir a portinhola do filtro. Re- Em cada país são válidas as condições de tirar o aro e o filtro e sacudir o filtro. Se ne- garantia emitidas pelas nossas Empresas de cessário, lavar o filtro sob água corrente.
  • Page 33: Dansk

    Bortskaffelse af filter og filterpose Indholdsfortegnelse Filter og filterpose er produceret af miljøven- Dansk Indholdsfortegnelse ..DA . . . 1 ligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som Sikkerhedsanvisninger ..DA .
  • Page 34 Flad foldefilter med ramme De kan danne eksplosive dampe eller blan- (allerede sat ind i maskinen) dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: Filter og tilhørende ramme skal altid være isat Eksplosive eller tændelige gas, væsker –...
  • Page 35 Betjening Afbrydelse af driften  Sluk for renseren Såvel ved våd- og tørsugning skal der al- tid arbejdes med et isat flad foldefilter! Figur  Hæng gulvdysen ind i parkeringsholde- Inden idrifttagning ren. Figur Efter brug  Tag maskinhovedet af og tag indholdet ud ...
  • Page 36 Generelle henvisninger Rengør det flade foldefilter Figur Garanti  Åbn filterklappen. Fjern filteret og rammen I de enkelte land gælder de garantibetingel- og bank filteret af. Efter behov renses fil- ser, som er udgivet af vores respektive an- teret under flydende vand. Filteret må ikke svarlige forhandlere.
  • Page 37: Norsk

    Deponering av filter og filterpose Innholdsfortegnelse Filter og filterpose er produsert av miljøvenn- Norsk Innholdsfortegnelse ..NO . . . 1 lige materialer. Dersom de ikke inneholder oppsugd materia- Sikkerhetsanvisninger ..NO .
  • Page 38 tere for å beskytte mot feilstrøm (maks. Foldefilter med ramme nominell utløsningsstrøm: 30 mA ). (ferdig innebygget i apparatet) Forsiktig Forsiktig Visse stoffer kan danne eksplosive damper Filter og tilhørende ramme skal alltid være eller blandinger når de virvles opp med suge- satt inn ved bruk.
  • Page 39 Betjening Opphold i arbeidet  Slå av maskinen. Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt suging! Figur  Sett gulvdysen i parkeringsholderen. Før igangsetting Etter bruk Figur   Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Ta av apparathodet og ta innholdet ut av beholderen.
  • Page 40 Generelle merknader Rengjøring av foldefilter Figur Garanti  Lås filterklaffen og åpne. Ta av ramme og De garantibestemmelser som er utgitt av vår filter, og bank ut filteret. Ved behov ren- distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. gjør filteret under rennende vann. Ikke gni Eventuelle feil på...
  • Page 41: Svenska

    Hantera filter och filterpåse Innehållsförteckning Filter och filterpåse är tillverkade i miljövänligt Svenska Innehållsförteckning ..SV . . . 1 material. Så länge de inte innehåller uppsugna sub- Säkerhetsanvisningar ..SV .
  • Page 42 Observera Plattvecksfilter med ram Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med (sitter redan i maskinen) sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- Observera ningar! Filtret med tillhörande ram måste alltid vara Sug aldrig upp följande substanser: isatt vid användning. explosiva eller antändliga gaser, vätskor –...
  • Page 43 Handhavande Våtsugning  För att suga upp fuktighet eller vätska, välj Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, önskat tillbehör och sätt det på sugled- både vid våt- och torruppsugning! ningen eller direkt på handgreppet Före idrifttagandet Observera: Bild Använd inte filterbehållaren! ...
  • Page 44 Allmänna hänvisningar Rengöra plattvecksfilter Bild Garanti  Spärra upp filterluckan och öppna den. Ta I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- ur filtret och ramen och knacka ur dem. ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu- Rengör vid behov filtret under rinnande ella fel på...
  • Page 45: Suomi

    Suodattimen ja suodatinpussin hävittämi- Sisällysluettelo Suomi Sisällysluettelo....1 Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu ym- päristöystävällisestä materiaalista. Turvaohjeet ....
  • Page 46 ketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 mA Säiliönlukitus nimellislaukaisuvirran voimakkuus). Avaa vetämällä ulos, lukitse painamalla si- Huomio sään. Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk- Ohjausrullat kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu- rauksena imuilman kanssa! Kehyksellinen poimusuodatin Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: (on jo paikoillaan laitteessa) Räjähdysherkkiä...
  • Page 47 Käyttö Käytön keskeytys  Kytke laite pois päältä. Imuroi aina poimusuodatinta käyttäen, tämä koskee sekä märkä- että kuivai- Kuva  Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen. murointia! Käytön lopetus Ennen käyttöönottoa  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke Kuva irti.  Poista laitepää ja ota varusteet säiliöstä. Kuva Säiliön tyhjennys ...
  • Page 48 Yleisiä ohjeita Poimusuodattimen puhdistus Kuva Takuu  Avaa suodatinluukun lukitus ja avaa suo- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- datinluukku. Poista kehys ja suodatin ja mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kopista suodatin puhtaaksi. Puhdista suo- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä datin tarvittaessa virtaavassa vedessä. aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- Älä...
  • Page 49: Ελληνικά

    Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώ- Πίνακας περιεχομένων ..EL . . . 1 σιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οι- Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . . 1 κιακά...
  • Page 50 Ηλεκτρική σύνδεση Περιγραφή συσκευής Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σε- ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πι- λίδα! νακίδα τύπου της συσκευής. Κατά τον άνοιγμα της συσκευασί Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλεί- Μην...
  • Page 51 Εικόνα Σακούλα φίλτρου  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλ- Θέση I: Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. τρου για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης. Θέση 0: Η συσκευή είναι απενεργοποιη- Υπόδειξη: Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν μένη. πρέπει να χρησιμοποιείται σακούλα φίλτρου! Ξηρή...
  • Page 52 Αντιμετώπιση βλαβών Τερματισμός λειτουργίας  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε Εκροή νερού το καλώδιο από την πρίζα.  Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή. Εκκένωση του δοχείου Εικόνα Εικόνα  Καθαρισμός του συστήματος πλωτήρα:  Αφαιρέστε την κεφαλή και αδειάστε το δο Αφαιρέστε...
  • Page 53 Γενικές υποδείξεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγύηση Τάση 220 - 240 1~50/60 Hz Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Ισχύς P 1000 εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία ονομ μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης Ισχύς P 1200 μέγ εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδή- Ασφάλεια...
  • Page 54: Türkçe

    Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi İçindekiler Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu malze- Türkçe İçindekiler ....TR . . . 1 melerden üretilmiştir. Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler Güvenlik uyarıları...
  • Page 55 Dikkat Çerçeveli yassı katlama filtresi Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluş- (daha önce cihaza takılmıştır) ması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışım- Dikkat lar oluşturabilir! Filtre ve ait olan çerçeve uygulama sırasında Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: her zaman kullanılmalıdır. Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve –...
  • Page 56 cihaz yüksek devir sayısı ile çalışmaya başlar. Kullanımı Cihazı derhal kapatınız ve kabı boşaltınız. Hem sulu hem de kuru süpürme sıra- Çalışmayı yarıda kesme sında, her zaman yassı katlama filtresi  Cihazı kapatın. takılmış durumdayken çalışın! Şekil Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce ...
  • Page 57 Yassı katlama filtresinin temizlenmesi Genel bilgiler Şekil Garanti  Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı çı- ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- kartın. Çerçeveyi ve filtreyi çıkartın ve vu- miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları ge- rarak filtreyi temizleyin. Gerekirse filtreyi çerlidir.
  • Page 58: Русский

    Оглавление Охрана окружающей среды Упаковочные материалы пригодны Оглавление ... . . RU . . . 1 для вторичной обработки. Поэтому Указания по технике безопас не выбрасывайте упаковку вместе с до ности...
  • Page 59 Прибор следует отключать после Кроме того эти вещества могут разъ- – каждого применения и перед проведе- едать использованные в приборе мате- нием очистки/технического обслужи- риалы. вания. Опасность пожара. Не допускать вса- – Описание прибора сывания горящих или тлеющих пред- Изображения см. на разворо- метов.
  • Page 60 Зажим пылесосного мешка Ввод в эксплуатацию Внимание: Не выбрасывать! Рисунок Вешается внутри резервуара и предназна  Присоединить принадлежности чен для зажима пылесосного мешка. Рисунок  Вставьте штепсельную вилку в электро Фильтровальный мешок розетку. Рекомендация: При всасывании мелкой Рисунок пыли следует устанавливать пылесбор- ...
  • Page 61 Помощь в случае неполадок Окончание работы  Выключить прибор и вытащить сете- Вода выходит из устройства вую вилку.  Немедленно выключить устройство. Опорожнить резервуар Рисунок Рисунок  Прочистить поплавковую систему:  Снять головку устройства, опорожнить Снять головку устройства, открутить резервуар с влажной или сухой грязью. корзину...
  • Page 62 Общие указания Технические данные Гарантия Напряжение 220 - 240 1~50/60 Hz В каждой стране действуют соответствен- Мощность Р 1000 Вт но гарантийные условия, изданные упол- ном номоченной организацией сбыта нашей Мощность Р 1200 Вт макс продукции в данной стране. Возможные Сетевой...
  • Page 63: Magyar

    Szűrők és porzsákok hulladék kezelése Tartalomjegyzék A szűrők és porzsákok környezetkímélő Magyar Tartalomjegyzék ..HU . . . 1 anyagokból készlütek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszí- Biztonsági tanácsok ..HU .
  • Page 64 hálózati vezetéket azonnal cseréltesse ki fel- Tartály zár hatalmazott szerviz/villamos szakemberrel. Kinyitáshoz húzza ki, lezáráshoz tolja be. Az elektromos balesetek elkerülése érdek- Beálló görgők ében javasoljuk, hogy a dugaljat előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA névleges ki- Összehajtható szűrő kerettel oldó...
  • Page 65 szüléket azonnal ki kell kapcsolni és a tartályt Használat ki kell üríteni. Mindig behelyezett összehajtható szű- A használat megszakítása rővel dolgozzon, csakúgy a nedves,  A készüléket ki kell kapcsolni. mint a száraz porszívózásnál! Ábra Üzembevétel előtt  A padlófejet a parkoló állásba beakaszta- Ábra ...
  • Page 66 Általános megjegyzések A lapos harmonikaszűrő megtisztítása Ábra Garancia  Szűrőfedelet kioldani és kinyitni. A keretet Minden országban az illetékes forgalmazó és a szűrőt kivenni és a szűrőt lekopogtat- vállalat által kiadott szavatossági feltételek ér- ni. A szűrőt szükség esetén folyóvíz alatt vényesek.
  • Page 67: Čeština

    Likvidace filtru a filtračního sáčku Obsah Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z ekologic- eština Obsah ....CS . . . 1 kého materiálu. Pokud neobsahují...
  • Page 68 ta síly proudu vypínacího mechanismu max. Plochý skládaný filtr s rámem 30 mA). (namontovaný v přístroji) Pozor! Pozor! V kontaktu s nasávaným vzduchem může u Filtr a příslušný rám musí být při používání určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par vždy nasazeny.
  • Page 69 ných otáčkách. Přístroj v tomto případě oka- Obsluha mžitě vypněte a sběrnou nádobu Pracujte vždy s nasazeným plochý vyprázdněte. skládaný filtrem, a to jak při mokrém Přerušení provozu čištění tak při mokrém / suchém sání!  Vypněte přístroj. Pokyny před uvedením přístroje do provo- ilustrace ...
  • Page 70 Obecná upozornění Vyčistěte plochý skládaný filtr ilustrace Záruka  Odjistěte klapku filtru a otevřete ji. Sejmě- V každé zemi platí záruční podmínky vydané te rám a filtr a filtr oklepejte. Je-li potřeba naší příslušnou distribuční společností. Even- očistěte filtr pod tekoucí vodou. Filtr tuální...
  • Page 71: Slovenščina

    Odstranitev filtrov in filtrskih vrečk Vsebinsko kazalo Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju pri- Slovenšina Vsebinsko kazalo ..SL . . . 1 jaznih materialov. V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospo- Varnostna navodila .
  • Page 72 Pozor Nosilec filtrske vrečke Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesalnim Pozor: Ne odvrzite! zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mešanice! Če se obesi v notranjosti posode, služi kot no- Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: silec filtrske vrečke. eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in –...
  • Page 73 Uporaba Mokro sesanje  Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri- Vedno delajte z vstavljenim ploskim bor nataknite na sesalno cev oz. neposre- nagubanim filtrom, tako pri mokrem dno na ročaj. kot tudi pri suhem sesanju! Pozor: Pred zagonom Ne uporabljajte filtrske vrečke! Slika Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj izklo- ...
  • Page 74 Splošna navodila Čiščenje ploščatega zgubanega filtra Slika Garancija  Deblokirajte in odprite filtrski pokrov. Sne- V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih mite okvir in filter in otepite filter. Po potre- definirajo pripadajoča predstavništva proizva- bi filter očistite pod tekočo vodo. Filtra ne jalca.
  • Page 75: Polski

    Zużyte urządzenia zawierają cenne su- Spis treści rowce wtórne, które powinny być odda- Polski wane do utylizacji. Z tego powodu Spis treści ....PL . . . 1 należy usuwać...
  • Page 76 Niebezpieczeństwo porażenia prądem Uchwyt do noszenia przenoszenia Kabla i gniazda nigdy nie należy obsługiwać Do noszenia urządzenia wzgl. do zdjęcia gło- mokrymi rękami. wicy urządzenia po odryglowaniu. Kabel sieciowy chwytać jedynie za wtyczkę, Przycisk odblokowujący klapę filtra nie wyciągać go z gniazda sieciowego ciąg- nąc za sam kabel.
  • Page 77 Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, pływak Obsługa zamyka otwór ssący, a turbina ssąca pracuje Pracować zawsze z założonym płaskim na zwiększonych obrotach. W tym przypadku filtrem falistym, zarówno podczas od- natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić kurzania na mokro, jak i na sucho! zbiornik.
  • Page 78 Instrukcje ogólne Czyszczenie płaskiego filtra falistego Rysunek Gwarancja  Odryglować i otworzyć klapę filtra. Wyjąć W każdym kraju obowiązują warunki gwaran- ramę i filtr i wytrzepać filtr. W razie potrze- cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo by wyczyścić filtr pod wodą bieżącą. Nie handlowe w tym kraju.
  • Page 79: Româneşte

    Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare Cuprins Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din ma- Românete Cuprins ....RO . . . 1 teriale care nu dăunează...
  • Page 80 Pentru evitarea accidentelor electrice reco- Suport accesorii rezervor mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de În acest suport pentru accesorii puteţi păstra protecţie preconectat (max 30 mA intensitate furtunurile de aspiraţie şi alte accesorii. nominală curent de deconectare). Închizătoare rezervor Atenţie Pentru deschidere trageţi în afară, iar pentru Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, închidere împingeţi înăuntru.
  • Page 81 Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor în- Utilizarea chide orificiul de aspiraţie, iar aparatul funcţi- Asiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate se onează cu turaţie mărită. Opriţi imediat foloseşte la toate lucrările, atât la cele aparatul şi goliţi rezervorul. de aspirare umedă...
  • Page 82 Observaţii generale Curăţarea filtrului cu pliuri plate Figura Condiţii de garanţie  Deblocaţi clapeta filtrului şi deschideţi-o. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Scoateţi cadrul şi filtrul şi scuturaţi-l. Spă- ranţie publicate de reţeaua noastră de desfa- laţi filtrul sub apă curentă, dacă este nevo- cere.
  • Page 83: Slovenčina

    láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpa- Obsah dových surovín. Slovenina Obsah ....SK . . . 1 Likvidácia filtra a filtračného vrecka Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z mate- Bezpečnostné...
  • Page 84 Na predchádzanie úrazom spôsobeným elek- Priestor na uloženie príslušenstva trickým prúdom odporúčame používať sieťo- nádrže vé zásuvky s predradeným ochranným Tento priestor na uloženie príslušenstva ističom proti zvodovým prúdom (menovitý spí- umožňuje uloženie vysávacích rúrok a ostat- nací prúd max. 30 mA). ného príslušenstva.
  • Page 85 Poznámka: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí Obsluha sací otvor a spotrebič pracuje so zvýšenou Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysá- rýchlosťou otáčania. Zariadenie okamžite vy- vaní pracujte vždy s nasadeným filtrom pnite a vyprázdnite nádrž. s plochými záhybmi! Prerušenie prevádzky Pred uvedením do prevádzky ...
  • Page 86 Všeobecné pokyny Vyčistite plochý skladaný filter Obrázok Záruka  Odblokujte a otvorte klapku filtra. Od- V každej krajine platia záručné podmienky vy- stráňte rám a filter a vyklepte filter. Filter v dané našou príslušnou distribučnou organizá- prípade potreby vyčistite pod tečúcou vo- ciou.
  • Page 87: Hrvatski

    Zbrinjavanje filtra i filtarske vrećice Pregled sadržaja Filtar i filtarska vrećica su izrađeni od materi- Hrvatski Pregled sadržaja ..HR . . . 1 jala koji ne štete okolišu. Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se Sigurnosni napuci .
  • Page 88 Pažnja Upravljački valjci Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s Plosnati naborani filtar s okvirom usisnim zrakom mogu se formirati eksploziv- (već postoji u uređaju) na isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedeće: Pažnja Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine – Prilikom uporabe uvijek koristite filtar i pripa- i prašinu (reaktivnu prašinu) dajući okvir.
  • Page 89 Napomena: Kad se posuda napuni, plovak Rukovanje će zatvoriti usisni otvor i uređaj će raditi uz po- Uvijek radite s umetnutim plosnatim većani broj okretaja. Odmah isključite uređaj i naboranim filtrom, kako pri mokrom ispraznite posudu. tako i pri suhom usisavanju! Prekid rada Prije stavljanja u pogon ...
  • Page 90 Opće napomene Čišćenje plosnatog naboranog filtra Slika Jamstvo  Otkvačite i otvorite poklopac filtra. Izvadite U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje okvir i filtar pa isprašite filtar. Po potrebi fil- je izdala naša zadužena udruga za marke- tar operite u tekućoj vodi. Nemojte ga ri- ting.
  • Page 91: Srpski

    Otklanjanje filtera i filterske vrećice u Pregled sadržaja otpad Srpski Pregled sadržaja ..SR . . . 1 Filter i filterska vrećica su izrađeni od materijala koji ne štete čovekovoj okolini. Sigurnosne napomene .
  • Page 92 Pažnja Upravljački valjci Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa Pljosnati naborani filter sa okvirom usisnim vazduhom mogu se formirati (već postoji u uređaju) eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledeće: Pažnja Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i – Uvek koristite filter i pripadajući okvir. prašinu (reaktivnu prašinu) Prihvatnik filterske vrećice Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
  • Page 93 Rukovanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Uvek radite sa umetnutim pljosnatim nataknite željeni pribor na usisnu cev naboranim filterom, kako pri mokrom odnosno direktno na dršku. tako i pri suvom usisavanju! Pažnja: Pre upotrebe Nemojte da koristite filter-kesu! Slika Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti ...
  • Page 94 Opšte napomene Čišćenje pljosnatog naboranog filtera Slika Garancija  Otkočite i otvorite poklopac filtera. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je Izvadite okvir i filter, pa isprašite filter. Po objavila naša prodajna služba. U garantnom potrebi filter isperite pod mlazom vode. roku besplatno otklanjamo sve smetnje na Nemojte ga ribati niti četkati.
  • Page 95: Български

    Старите уреди съдържат ценни ма- Съдържание териали, подлежащи на рециклира- не, които могат да бъдат употребени Съдържание ... . . BG . . . 1 повторно. Поради това моля отстранявай- Указания...
  • Page 96 Опасност от токов удар Описание на уреда Никога не докосвайте мрежовия кабел и Вижте схемите на разгъната- щепсела с влажни ръце. та страница! Мрежовия кабел да се хваща само за щеп При разопаковане проверете села, да не се дърпа от контакта за кабе- дали...
  • Page 97 Филтърна торбичка Пускане в експлоатация Препоръка: За засмукване на фин прах Фигура поставете филтърната торбичка.  Прикрепване на принадлежности Указание: За мокро изсмукване не бива да Фигура се поставя филтърна торбичка!  Включете щепсела в електрическата Всмукателен маркуч с ръкохватка мрежа.
  • Page 98 Помощ при неизправности Край на работата  Изключете уреда и изтеглете щепсела Излиза вода от контакта.  Веднага изключете уреда. Изпразване на резервоара Фигура Фигура  Почистете системата на поплавъка:  Свалете главата на уреда, изпразнете Свалете главата на уреда, завъртете напълнения...
  • Page 99 Общи указания Технически данни Гаранция Напрежение 220 - 240 1~50/60 Hz Във всяка страна са валидни издадените Мощност Р 1000 условия за гаранция от страна на наше ном. оторизирано дружество за разпростране- Мощност Р 1200 макс. ние на продуктите ни. Евентуални повреди Предпазител...
  • Page 100: Eesti

    Filtri ja filtrikoti utiliseerimine Sisukord Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonna- Eesti Sisukord ....ET . . . 1 sõbralikest materjalidest. Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida Ohutusalased märkused .
  • Page 101 (max 30 mA rakendumise nimivoolutugevuse- Juhtrullid ga) pistikupesi. Raamiga lamevoltfiter (juba masinas) Mõned ained võivad imiõhu keerises moodus- tada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete Kasutamisel peavad filter ja juurdekuuluv eemaldamiseks: raam olema alati paigaldatud. Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad –...
  • Page 102 Käsitsemine Töö katkestamine  Lülitage seade välja. Töötades, nii märg- kui kuivpuhastami- se puhul, peab lamevoltfilter olema ala- Joonis  Riputage põrandaotsak parkimishoidikus- ti paigaldatud! Enne seadme kasutuselevõttu Töö lõpetamine Joonis  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupis-  Võtke seadme pea ära ja eemaldage sisu tik välja.
  • Page 103 Üldmärkusi Madalvoltfiltri puhastamine Joonis Garantii  Vabastage filtri klapp ja tehke lahti. Ee- Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- maldage raam ja filter ning raputage filter giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel puhtaks. Puhastage filtrit vajadusel voola- esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasu- va vee all.
  • Page 104: Latviešu

    vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistē- Satura rādītājs mu starpniecību. Latviešu Satura rādītājs ... . LV . . . 1 Filtru un filtra maisiņu utilizācija Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi nekai- Drošības norādījumi .
  • Page 105 dzamu noplūdes strāvas drošinātājslēdzi Tvertnes aizspiedņi (nominālais nostrādes strāvas stiprums maks. Lai atvērtu, pavelciet uz āru, lai noslēgtu - pa- 30 mA). spiediet uz iekšu. Uzmanību Vadāmie skrituļi Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai mai- Plakani salocītais filtrs ar rāmi sījumus! (jau ievietots aparātā)
  • Page 106 ar palielinātu apgriezienu skaitu. Aparātu ne- Apkalpošana kavējoties izslēdziet un iztukšojiet tvertni. Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani Darba pārtraukšana salocīto filtru, gan mitrās, gan sausās  Izslēdziet ierīci. sūkšanas laikā! Attēls Pirms ekspluatācijas sākšanas  Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvē- šanas pozīcijā.
  • Page 107 Vispārējas piezīmes Plakani salocītā filtra tīrīšana Attēls Garantija  Atbloķējiet un atveriet filtra vāciņu. Izņe- Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iz- miet rāmi ar filtru un izdauziet filtru. Vaja- sniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā dzības gadījumā izskalojiet filtru zem valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez mak- ūdens strūklas.
  • Page 108: Lietuviškai

    Filtrų ir filtrų maišelių atliekų tvarkymas Turinys Filtrai ir filtrų maišeliai pagaminti iš ekologiškų Lietuviškai Turinys..... 1 medžiagų Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atlieko- Saugos reikalavimai .
  • Page 109 Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su Kameros fiksatorius elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su Norėdami atidaryti, traukite į išorę, norėdami jau įmontuotu apsauginiu laikinosios srovės užblokuoti, spauskite į vidų. jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis sro- Varantieji ratai vės stiprumas). Dėmesio Plokščiasis klostuotas filtras rėme Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros (jau sumontuotas prietaise) medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba...
  • Page 110 Valdymas Darbo nutraukimas  Išjunkite prietaisą. Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju klos- tuotu filtru, tiek drėgnam, tiek sausam Paveikslas  Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo pa- valymui! dėtį. Prieš pradedant naudoti Darbo pabaiga Paveikslas  Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. ...
  • Page 111 Plokščiojo klostuotojo filtro valymas Bendrieji nurodymai Paveikslas Garantija  atblokuokite ir atidarykite filtro sklendę. Iš- Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąly- imkite rėmą ir filtrą ir išpurtykite filtrą. Fil- gos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Gali- trą, jei reikia, nuplaukite tekančiu mus prietaiso gedimus garantijos galiojimo vandeniu.
  • Page 112: Українська

    сміттям, віддайте їх для повторного Зміст використання. Старі пристрої містять цінні Зміст ....UK . . . 1 матеріали, що можуть Правила безпеки ..UK .
  • Page 113 Електричне з’єднання Опис пристрою Пристрій слід вмикати лише до змінного Зображення див. на струму. Напруга повинна відповідати розвороті! вказаним на фірмовій табличці пристрою При розпакуванні перевірте даним щодо напруги. вміст упаковки на наявність додаткового Небезпека враження струмом обладнання чи пошкоджень. У випадку Заборонено...
  • Page 114 фільтрувального мішка. Введення в експлуатацію Фільтрувальный мішок Малюнок Рекомендація: Для всмоктування дрібного  Під'єднати аксесуари. пилу слід застосовувати фільтрувальний Малюнок мішок.  Вставте штепсельну вилку. Примітка: Для чищення у вологому режимі Малюнок не слід застосовувати фільтрувальний  Включіть пристрій. мішок. Позиція...
  • Page 115 Допомога у випадку неполадок Закінчення роботи  Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Виступає вода Спорожнити резервуар  Негайно вимкнути пристрій. Малюнок Малюнок  Зняти головку пристрою, спорожнити  Очищення поплавцевої системи: резервуар з вологим або сухим брудом. Зняти кришку пристрою, обернути за Зберігання...
  • Page 116 Загальні вказівки Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням та документами, що підтверджують...
  • Page 117 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ‬ ‫واط‬ 1000 ‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ‬ ‫واط‬ 1200 ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﻘﺪرة‬ ‫ﻣﻨﺼﻬﺮات اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺳﻌﺔ اﻟﺨﺰان‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺳﺤﺐ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻮﻫﺔ‬ ‫ﺳﺤﺐ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﻔ‬ ‫اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ‬ ) ‫( أ‬ ‫اﻟﺼﻮت‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ ‫ﺑﺪون‬...
  • Page 118 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﻤﺎء ﻳﺘﺴﺮب ﻟﻠﺨﺎرج‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮ ر ًا‬  ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﻋﻼج اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Page 119 ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻓﻠﺘﺮ ﻣﻄ ﻮ ٍ ﻣﺴﻄﺢ ﺟﺎف‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز، واﺣﻔﻆ‬  ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف‬ ‫ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ، اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫إرﺷﺎدات‬  ‫إرﺷﺎدات‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺗﺮﺗﺒﻂ درﺟﺔ ﻣﻞء ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻘﺎذورات‬ ...
  • Page 120 ‫اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ، اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫وﺣﺪة ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﺑﺤﺎﻓﺘﻴﻦ ﻣﻄﺎﻃﻴﺘﻴﻦ‬ ‫ﻟﺤﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻟﺴﺤﺐ رأس اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻓﻜﻪ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ، اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‬ ‫زر ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫وﺣﺪة ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﻣﺰودة ﺑﻔﺮﺷﺘﻴﻦ‬ ‫وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﺎﻟﺴﺠﺎد، اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺪون وﺣﺪات‬ ‫واﻟﺸﻔﻂ...
  • Page 121 ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎر أو اﻻﺣﺘﺮاق، اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬ ‫ﻴﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ ‫ﻳﺘﻌ‬  ‫اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ‬ ‫واﻷﺗﺮﺑﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام وﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻏﺒﺎر اﻟﻤﻌﺎدن اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻔﺎﻋﻞ‬  ‫اﺳﺘﺨﺪام وﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو‬ ‫ﻋﻨﺪ‬...
  • Page 122 ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻟﺬا، ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة‬ ‫اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ...
  • Page 124 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Table of Contents