Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

5.960-814 01/03/2005034
Deutsch
English
Français
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
Česky
Česky
Česky
Česky
Česky
Slo
Slov v v v v ensk
Slo
ensk
ensko o o o o
ensk
Slo
Slo
ensk
P P P P P olski
olski
olski
olski
olski
Româneşt
Româneşte e e e e
Româneşt
Româneşt
Româneşt
Slo
Slov v v v v ensky
Slo
ensky
ensky
ensky
Slo
Slo
ensky
Hr Hrv v v v v atski
Hr Hr
atski
atski
atski
Hr
atski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski
Srpski

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 1100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher SC 1100

  • Page 1 5.960-814 01/03/2005034 Deutsch English Français Magyar Magyar Magyar Magyar Magyar Česky Česky Česky Česky Česky Slov v v v v ensk ensk ensk ensko o o o o ensk P P P P P olski olski olski olski olski Româneşt Româneşt Româneşte e e e e Româneşt...
  • Page 2 Deutsch Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Sie besonders die „Sicherheitshinweise“. English Please read these operating instructions before starting and strictly observe the “Safety Instructions”. Français Veuillez lire attentivement la présente notice d’instructions avant la mise en service et respecter en particulier les «Consignes de sécurité».
  • Page 4: Table Of Contents

    2. Inbetriebnahme Inhalt Seite 1. Gerätebeschreibung 2. Inbetriebnahme 3. Hinweise zur Anwendung 4. Anwendung des Zubehörs 5. Wartung 6. Sicherheitselemente 7. Allgemeine Hinweise 8. Zubehör und Ersatzteile 9. Technische Daten 10. Ersatzteilnummern 1. Gerätebeschreibung A1 Gerätesteckdose A2 Sicherheitsverschluß A3 Einfülltrichter A4 Lenkrollen A5 Hauptschalter (Ein/Aus) A6 Kontrollampe –...
  • Page 5 Hinweis: Abb. 2: Ausstecken des Steckers (C6) Deutsch...
  • Page 6: Hinweise Zur Anwendung

    3. Hinweise zur Anwendung Anwendungsgebiete: Abb. 3: Aufziehen des Wischlappens 4. Anwendung des Zubehörs Anwendungsgebiete: Deutsch...
  • Page 7 Anwendungsgebiete: Trockenbügeln: Anwendungsgebiete: Dampfbügeln: Anwendungsgebiete: Deutsch...
  • Page 8: Wartung

    5. Wartung Hinweis: Ausspülen des Kessels: Abb. 4: Reinigung des Kessels Entkalken des Kessels: r ä ° l / l – – t t i – – I I I – – > > Tab. 1: Reinigung des Kessels Deutsch...
  • Page 9: Sicherheitselemente

    6. Sicherheitselemente 7. Allgemeine Hinweise EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 10: Zubehör Und Ersatzteile

    8. Zubehör und Ersatzteile 9. Technische Daten Stromanschluß Spannung ......220 - 240 V Stromart ........1~50 Hz Spannung im Handgriff ....... 0 V Leistungsdaten Heizleitung ........1500 W max. Betriebsdruck ......2,5 bar zul. Betriebsdruck ......4,0 bar Heizzeit (pro Liter Wasser) ... ca. 6 min Max.
  • Page 11: Getting Started

    Contents 2. Getting started Page 1. Equipment features 2. Getting started 3. Information on usage 4. How to use the accessories 5. Maintenance 6. Safety devices 7. General information 8. Accessories and replacement parts 9. Technical specifications 10. Replacement parts numbers 1.
  • Page 12: Information On Usage

    Hot water can drip out of accessories while you are detaching them. Do not detach acces- sories while steam is being discharged – danger of scalding! If the cleaner has been in continuous use for a long time, the safety cap (A2) may be hot! If the boiler is still hot, there is a risk that water Do not add pour any detergents or other additi- will be squirted back while it is being poured into...
  • Page 13: How To Use The Accessories

    Do not direct steam onto glued edges of objects, otherwise the edge strip could be become deta- ched. Do not use the steam cleaner on wood or parquet floors that have not been sealed. Typical applications: Do not apply steam jet directly to the sealed parts of the window round the frame, otherwise the seal could be damaged.
  • Page 14 Dry-ironing: Typical applications: Steam-ironing: Typical applications: English...
  • Page 15: Maintenance

    5. Maintenance Note: If you always use demineralised or distilled water, it will not be necessary to clean the boiler. Rinsing out the boiler: In order to avoid damage to the cleaner, only use products that have been approved by Kärcher.
  • Page 16: Safety Devices

    6. Safety devices 7. General information EU Declaration of Conformity We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us.
  • Page 17: Accessories And Replacement Parts

    9. Technical specifications 8. Accessories and replacement parts Electrical connection Voltage ........220- 240 V Type of current ....single phase, 50 Hz Voltage in hand-gun ......0 V Performance data Heater power consumption ..... 1500 W Max. operating pressure ..... 2.5 bar Permissible operating pressure ..
  • Page 18: Description De L'appareil

    Sommaire 2. Mise en service 2.1 Déballage de l’appareil Page 1. Description de l’appareil 2. Mise en service 3. Conseils d’utilisation 4. Utilisation des accessoires 5. Entretien 6. Organes de sécurité 7. Consignes générales 8. Accessoires et pièces de rechange 9.
  • Page 19 2.6 Adjonction d’eau De l’eau très chaude peut goutter lors du dé- Remarque: une fois consommée l’eau présente dans branchement des accessoires. Ne débranchez la chaudière, le témoin de contrôle rouge (A6) indi- jamais les accessoires pendant que la vapeur quant le manque d’eau s’allume.
  • Page 20: Conseils D'utilisation

    3. Conseils d’utilisation 3.1 Nettoyage des textiles 4.2 Buse à jet crayon (E1) Domaines d’application: 3.2 Nettoyage des surfaces à revêtement ou peintes Ne braquez jamais la vapeur sur les bords en- collés de ces surfaces, car la baguette en lisière risquerait de se décoller.
  • Page 21 Repassage à sec: Domaines d’utilisation: • 4.4 Buse manuelle • • Domaines d’application: • • • 4.6 Buse pour fenêtres 4.5 Fer à repasser Repassage à la vapeur: Domaines d’application: 4.7 Décolleur de tapisserie ••• Français...
  • Page 22: Entretien

    5. Entretien 5.1 Nettoyage de la chaudière Remarque: Rinçage de la chaudière: Utilisez exclusivement des produits autorisés par Kärcher pour exclure tout endommagement de l’appareil. Ne vissez jamais le bouchon de sécurité (A2) sur l’appareil en cours de détartrage. N’utilisez jamais le nettoyeur à...
  • Page 23: Organes De Sécurité

    6. Organes de sécurité 7. Consignes générales 7.1 Garantie 6.1 Manorégulateur 6.2 Thermostat de manque d’eau 7.2 Remarques concernant l’élimination 6.3 Thermostat de sécurité Déclaration de conformité européenne Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité...
  • Page 24: Accessoires Et Pièces De Rechange

    9. Données techniques 8. Accessoires et pièces de rechange Branchement électrique Tension .......... 220 - 240 V Type de courant ........1~50 Hz Tension dans la poignée ......0 V Performances Serpentin chauffant ....... 1500 W Pression de service maxi......2,5 bars Pression de service admissible ....
  • Page 25 T T T T T AR ART T T T T AL 2. Üzembe hely 2. Üzembe hely ezés ezés ALOM 2. Üzembe hely 2. Üzembe hely 2. Üzembe helyezés ezés ezés 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 A készülék kicsomagolása A készülék kicsomagolása A készülék kicsomagolása oldal...
  • Page 26 • H a a kerek kefét le akarja venni a pontsugarú fúvókáról, akkor forgassa el az óramutató járásával 2.6 V V V V V íz utántöltése íz utántöltése íz utántöltése íz utántöltése íz utántöltése ellentétes irányba, és húzza szét a részeket. Megjegyzés: Ha a víz kifogyot t a tartályból, akkor meggyullad a vízhiányt jelző...
  • Page 27 4.2 P P P P P ontsugarú f ontsugarú f ontsugarú f ontsugarú fúv úv úv úv úvók ók ók ók óka (E1) a (E1) a (E1) a (E1) ontsugarú f a (E1) 3 . T 3 . T udniv udniv alók a készülék alók a készülék...
  • Page 28 Felhasználási területek: Szárazon történő vasalás: – Minden mosható fal- és padlóbevonat esetén, pl.: Ha gőz nélkül kívá n vasalni, akkor a főkapcsolót kőpadló, csempe és PVC padló. (A5) kikapcsolhatja. A hőfokszabályozót (K4) állítsa a vasalandó ruha 4.4 Kézi szóróf Kézi szóróf Kézi szóróf Kézi szórófej ej ej ej ej Kézi szóróf...
  • Page 29 A vízkőtelenítés előtt húzza ki a gőzüzemű tisztító 5 . K 5 . K arbant arbant artás artás 5 . K 5 . K 5 . Karbant arbant arbantartás artás artás hálózati csatlakozóját. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 A t artály tisztítása artály tisztítása A tartály tisztítása...
  • Page 30 6. Bizt 6. Bizt onsági elemek onsági elemek 7 7 7 7 7 . Ált . Ált . Ált alános tudniv alános tudniv alók alók 6. Bizt 6. Biztonsági elemek 6. Bizt onsági elemek onsági elemek . Ált . Általános tudniv alános tudniv alános tudnivalók alók...
  • Page 31 8 . T 8 . T ozék ozék o k é s t o k é s t alék alk alék alk észek észek 9. Műszaki adat 9. Műszaki adat ok ok ok ok 8 . T 8 . Tart 8 .
  • Page 32 2. Uv 2. Uv edení do pro edení do prov v v v v ozu edení do pro OBSAH OBSAH 2. Uv 2. Uv 2. Uvedení do pro edení do pro OBSAH OBSAH OBSAH 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 Vybalení př Vybalení...
  • Page 33 Při oddělování částí příslušenství může kapat Nechejte parní vypínač (C3) na parní pistoli (C1) horká voda! Části příslušenství nikdy stisknutý tak dlouho, až již nevychází žádná pára. neoddělujte, pokud vychází pára – nebezpečí Kotel přístroje je nyní bez tlaku. opaření! Odšroubujte z přístroje bezpečnostní...
  • Page 34 4.2 Bodo Bodo Bodo Bodový rozpr vý rozpr vý rozprašo vý rozpr ašo ašo ašov v v v v ací nást ací nást ací nást ací násta a a a a v v v v v ec (E1) ec (E1) ec (E1) ec (E1) Bodo...
  • Page 35 4.4 Ruční nást Ruční nást Ruční násta a a a a v v v v v ec Ruční nást Žehlení zasucha: Ruční nást Ruční nástavec je k dostání jako zvláštní příslušenství Chcete-li žehlit bez páry, vypněte hlavní vypínač (objednací číslo viz strana 101). (A5).
  • Page 36 Jako první vytáhněte před odvápňováním síťovou 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba zástrčku parního čističe. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Čistění k Čistění k Čistění k Čistění ko o o o o tle tle tle tle tle Čistění...
  • Page 37 6. Bezpečnostní pr 6. Bezpečnostní pr 7 7 7 7 7 . Všeobecná upozornění . Všeobecná upozornění . Všeobecná upozornění 6. Bezpečnostní pr 6. Bezpečnostní pr 6. Bezpečnostní prvky . Všeobecná upozornění . Všeobecná upozornění 7 7 7 7 7 ..1 1 1 1 1 Záruk Záruk Záruk Záruka a a a a...
  • Page 38 8. Př 8. Př íslušenství a náhr íslušenství a náhr adní díly adní díly 9 . T 9 . T hnic hnic ké údaje ké údaje 8. Př 8. Příslušenství a náhr 8. Př íslušenství a náhr íslušenství a náhradní díly adní...
  • Page 39 V V V V V SEBINA SEBINA SEBINA 2. Pripr 2. Pripr 2. Pripra a a a a v v v v v a p r a p r a p r ed upor ed upor SEBINA SEBINA 2. Pripr 2.
  • Page 40 2.3 Nat Natak ak ak ak akanje v anje v anje v anje vode Varnostni zaklop (A2) se lahko ob dolgotrajnem anje v delovanju segreje! Odvijte varnostni zaklop (A2) z naprave. Previdno natočite največ 1,2 litra vode v kotlič. V kotlič nalijte največ 1,2 litra vode iz vodovoda. Kotlič...
  • Page 41 4.2 T T T T T očk očk očko o o o o vna brizgalna šoba (E1) očk vna brizgalna šoba (E1) vna brizgalna šoba (E1) vna brizgalna šoba (E1) očk vna brizgalna šoba (E1) 3. Napo 3. Napo tki za upor tki za upor 3.
  • Page 42 4.4 Ročna šoba Ročna šoba Ročna šoba Ročna šoba Suho likanje: Ročna šoba Preko ročne šobe nataknite frotirno prevleko. Če želite likati brez pare, lahko izklopite glavno stikalo (K2). Možnosti uporabe: Na regulatorju (K4) nastavite želeno temperaturo – za manjše površine, ki se jih sme umivati, npr. glede na vrsto blaga.
  • Page 43 Pred razapnenčenjem je najprej potrebno izvleči 5. Vzdrže 5. Vzdrže 5. Vzdržev v v v v anje anje anje 5. Vzdrže 5. Vzdrže anje anje mrežni vtič parnega čistilnika iz vtičnice. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Čiščenje k Čiščenje k Čiščenje ko o o o o tliča Čiščenje k...
  • Page 44 6 . V 6 . V arnostni elementi arnostni elementi 7 7 7 7 7 . Splošna na . Splošna na . Splošna na . Splošna nav v v v v odila odila odila 6 . V 6 . V 6 .
  • Page 45 8. Pribor in nadomestni deli 8. Pribor in nadomestni deli 9 . T 9 . T ehnični podatki ehnični podatki 8. Pribor in nadomestni deli 8. Pribor in nadomestni deli 8. Pribor in nadomestni deli 9 . T 9 . T 9 .
  • Page 46 2. Uruc 2. Uruchomienie 2. Uruc homienie homienie homienie 2. Uruc 2. Uruc homienie Spis tr Spis tr eści eści Spis tr Spis tr Spis treści eści eści 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 Rozpak Rozpak Rozpak Rozpako o o o o w w w w w anie urządzenia anie urządzenia anie urządzenia...
  • Page 47 dyszy. Okrągłą szczotkę przekręcić w kierunku Regulator natężenia przepływu pary (C4) umożliwia zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do trzy dodatkowe nastawienia wstępne: oporu. suwak z przodu – bez pary, W celu rozłączenia szczotki i dyszy strumienia suwak w środku – połowa maksymalnego punktowego należy przekręcić...
  • Page 48 4.2 Dysza strumienia punkt Dysza strumienia punkt Dysza strumienia punkt Dysza strumienia punkto o o o o w w w w w ego (E1) ego (E1) ego (E1) ego (E1) Dysza strumienia punkt ego (E1) 3. Wsk 3. Wsk azówki do azówki do tyczące tyczące...
  • Page 49 4.4 Dysza r Dysza r Dysza ręczna Dysza r ęczna ęczna ęczna Prasowanie na sucho: Dysza r ęczna Dyszę ręczną można nabyć jako wyposażenie Do prasowania bez użycia pary wyłączyć wyłącznik dodatkowe (numer do zamówienia patrz strona 115). główny (A5). Na dyszę...
  • Page 50 Przed przystąpieniem do usuwania kamienia 5. Przegląd, czyszczenie 5. Przegląd, czyszczenie 5. Przegląd, czyszczenie 5. Przegląd, czyszczenie 5. Przegląd, czyszczenie kotłowego należy najpier wyjąć wtyczkę urządzenia i konser onser onser onserw w w w w acja onser acja acja acja acja z gniazdka sieciowego.
  • Page 51 6. Wyposażenie bezpieczeństw 6. Wyposażenie bezpieczeństwa a a a a 6. Wyposażenie bezpieczeństw 7 7 7 7 7 . Wsk . Wsk . Wsk azówki ogólne azówki ogólne 6. Wyposażenie bezpieczeństw 6. Wyposażenie bezpieczeństw . Wsk . Wskazówki ogólne azówki ogólne azówki ogólne 7 7 7 7 7 .
  • Page 52 8. Wyposażenie i części zamienne 8. Wyposażenie i części zamienne 9. Dane t 9. Dane t hniczne hniczne 8. Wyposażenie i części zamienne 8. Wyposażenie i części zamienne 8. Wyposażenie i części zamienne 9. Dane t 9. Dane tec 9. Dane t echniczne hniczne hniczne...
  • Page 53 CUPRINS CUPRINS 2. Puner 2. Puner ea în func iune ea în func iune CUPRINS CUPRINS CUPRINS 2. Puner 2. Puner 2. Punerea în func iune ea în func iune ea în func iune 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 Desambalar Desambalar Desambalar ea apar...
  • Page 54 La demontarea accesoriilor se poate întâmpla să 2.6 Comple Comple Comple Complet t t t t ar ar ar ar are a r e a r e a rezer e a r ezer ezerv v v v v orului de apă ezer orului de apă...
  • Page 55 – desprăfuriea plantelor: 3. Instruc iuni de utilizar 3. Instruc iuni de utilizar 3. Instruc iuni de utilizare e e e e 3. Instruc iuni de utilizar 3. Instruc iuni de utilizar aburi i-le de la o distan ă de 20–40 cm. 3.
  • Page 56 Domeniile de utilizare: Pentru aburirea perdelelor, a hainelor, etc. pute i – to i pere ii şi toate podelele lavabile; de ex. podele ine fierul în pozi ie verticală. de piatră, faian a, şi linoleurile. Călcatul fără aburi Dacă dori i să călca i fără aburi decupla i 4.4 Duza de mână...
  • Page 57 Înainte de decalcificarea cazanului scoate i fişa 5. Într 5. Într e iner e iner ea ea ea ea 5. Într 5. Într 5. Între iner e iner e inerea aparatului din priză. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Cură ar Cură...
  • Page 58 6. Dispozitiv 6. Dispozitiv e de sigur e de sigur an ă an ă 7 7 7 7 7 . Indica ii cu car . Indica ii cu car . Indica ii cu car er gener er general al al al al er gener 6.
  • Page 59 8 . A 8 . A ccesorii şi piese de sc ccesorii şi piese de sc himb himb 9. Dat 9. Dat ehnice ehnice 8 . A 8 . A 8 . Accesorii şi piese de sc ccesorii şi piese de sc ccesorii şi piese de schimb himb himb...
  • Page 60 Obsah Obsah 2. Uv 2. Uv edenie do pr edenie do pr edenie do pre e e e e v v v v v ádzky ádzky ádzky Obsah Obsah Obsah 2. Uv 2. Uvedenie do pr 2. Uv edenie do pr ádzky ádzky 2.
  • Page 61 Pri oddeľovaní dielov príslušenstva môže kvapkať 2.6 Doplnenie v Doplnenie v Doplnenie v Doplnenie vody Doplnenie v horúca voda! Časti príslušenstva nikdy Poznámka : Ak je voda v kotle spotrebovaná, rozsvieti neoddeľujte, pokiaľ vychádza para – sa čer vená kontrolná žiarovka pre nedostato k vody nebezpečenstvo oparenia! (A6).
  • Page 62 4.2 Bodo Bodo Bodo Bodový rozpr vý rozpr vý rozprašo vý rozpr ašo ašo ašov v v v v ací nadst ací nadst ací nadst ací nadsta a a a a v v v v v ec (E1) ec (E1) ec (E1) ec (E1) Bodo...
  • Page 63 4.4 Ručný nadst Ručný nadst Ručný nadsta a a a a v v v v v ec Ručný nadst Žehlenie zasucha: Ručný nadst Cez ručný nadstavec natiahnite handru z froté. Ak chcete žehliť bez pary, vypnite hlavný vypínač (A5). Oblasti použitia: Nastavte reguláto r teplot y ( K 4 ) n a teplotu, –...
  • Page 64 Ako prvé vytiahnite pred odvápňovaním sieťovú 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba 5. Údržba zástrčku parného čističa. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Čist Čist Čist enie k enie k enie ko o o o o tla tla tla tla tla Čist...
  • Page 65 6. Bezpečnostné pr 6. Bezpečnostné pr 7 7 7 7 7 . Všeobecné upozornenia . Všeobecné upozornenia . Všeobecné upozornenia 6. Bezpečnostné pr 6. Bezpečnostné prvky 6. Bezpečnostné pr . Všeobecné upozornenia . Všeobecné upozornenia 7 7 7 7 7 ..1 1 1 1 1 Záruk Záruk Záruk Záruka a a a a...
  • Page 66 8. Príslušenstv 8. Príslušenstv o a náhr o a náhr adne diely adne diely 9 . T 9 . T hnic hnic ké údaje ké údaje 8. Príslušenstv 8. Príslušenstvo a náhr 8. Príslušenstv o a náhr o a náhradne diely adne diely adne diely 9 .
  • Page 67 Sadržaj Sadržaj 2. St 2. Sta a a a a vljanje u pogon 2. St vljanje u pogon vljanje u pogon Sadržaj Sadržaj Sadržaj 2. St 2. St vljanje u pogon vljanje u pogon 2. 2. 2. 2. 2.1 1 1 1 1 Raspr Raspr Raspr emanje apar...
  • Page 68 • Za odvajanje okrugle četke od sapnice točkastog 2.6 Dopunja Dopunja Dopunja Dopunjav v v v v anje v anje v anje vode anje v Dopunja anje v mlaza okrenite ih u suprotnom smjeru od kazaljke Uputa: Ako je u spremniku iskorištena sva voda, svi- na satu i razdvojite dijelove.
  • Page 69 3. Uput 3. Uput e za upor e za upor 4. Upor 4. Upor aba pribor aba pribor aba pribora a a a a 3. Uput 3. Uput 3. Upute za upor e za upor e za uporabu 4. Upor 4.
  • Page 70 • Ako se na površini za čišćenje nalaze ostaci sred- Suho glačanje: stava za čišćenje ili sredstava za njegu poda (na • Kada želite glačati bez pare, možete isključiti glav- pr. vosak, laštilo), kod čišćena može doći do nu sklopku (A5). stvaranja pruga.
  • Page 71 • Prije uklanjanja kamenca najprije izvucite mrežni 5. Održa 5. Održav v v v v anje 5. Održa anje anje 5. Održa 5. Održa anje anje utikač parnog čistača. 5. 5. 5. 5. 5.1 1 1 1 1 Čišćenje spr Čišćenje spr Čišćenje spr emnik...
  • Page 72 6. Sigurnosni elementi 6. Sigurnosni elementi 7 7 7 7 7 . Opće uput . Opće uput . Opće upute e e e e . Opće uput 6. Sigurnosni elementi 6. Sigurnosni elementi 6. Sigurnosni elementi . Opće uput 7 7 7 7 7 ..1 1 1 1 1 Jamstv Jamstv Jamstv Jamstvo o o o o...
  • Page 73 8. Pribor i nadomjesni dijelo 8. Pribor i nadomjesni dijelo 8. Pribor i nadomjesni dijelovi vi vi vi vi 9 . T 9 . T ehnički podaci ehnički podaci 8. Pribor i nadomjesni dijelo 8. Pribor i nadomjesni dijelo 9 . T 9 .
  • Page 74 2. Ñòàâšàœå ó ïîãî í Ñàäðæà ¼ 1. Îïèñ óðå à¼à Ñë. 1: Í à ì å ø òàœå ïðèáîðà íà ïàðíè ïèøòîš (Ö1) * ì îæå äà ñå äîáè¼å êàî ïîñåáàí ïðèáîð Ñðïñêè...
  • Page 75 Êîä îäâà¼àœà ïðèáîðà íå ñìå äà èñòè÷å âðóžà âîäà! Äåë î âå ïðèáîðà íèêàäà íå î ä âà¼à¼òå äîê èçëàç è ï à ð à – î ï à ñ í î ñ ò î ä Óï ó òà: î ï à ð è í à ! Ó...
  • Page 76 3. Óï óòñòâà çà ó ï îòðåáó Ï î ä ðó÷¼à ïðèìåíå: Ï à ðó íèêàäà íå óñìåðàâà¼òå ïðåì à çàë å ï š å í è ì ðóáîâèìà, ¼åð ëåïàê ìîæå äà ï î ï ó ñ ò è Ï...
  • Page 77 Ï î ä ðó÷¼à ïðèìåíå: Ñóâî ï å ãëàœå: – Све периве зидне и подне површине, на пр.: камени подови, плочице и пластични подови. Ï î ä ðó÷¼à ïðèìåíå: Ï à ð í î ï å ãëàœå: Ï î ä ðó÷¼à ïðèìåíå: Ñðïñêè...
  • Page 78 5 . Îäðæàâàœå Óï ó òà: Èñïèðàœå êîòëà: Èñêšó÷èâî ó ï î ò å ð á š à âà¼òå ïðîèçâîäå êî¼å ¼å äîçâî ëèî Karcher, ¼åð žåò å ñ à ì î í à òàêàâ íà÷èí ìîžè äà èçáåãíåòå îøòåžåíà óðå à¼à. Ñèãóðíîñíè...
  • Page 79 6. Ñèãóðíîñíè åëåìåíòè 7. Îïøòà óïóòñòâà Izja Izja Izja Izja Izjav v v v v a o usklađenosti sa propisima EZ a o usklađenosti sa propisima EZ a o usklađenosti sa propisima EZ a o usklađenosti sa propisima EZ a o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade kao i sve njene izvedbe koje isporučujemo na tržište odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa...
  • Page 80 8. Ïðèáîð è ðåçåðâíè äåëîâè 9. Òåõ í è ÷ ê è ï îäàöè Óòè÷íèöà Í à ï î í ........220 - 240 V Ñòðó ¼ à ......... 1~50 Hz Íàïîí ó äðæà÷ó ....... 0 V Ï îäàöè î ñíàçè Ãðå¼àœå...
  • Page 81 1100 1.204-116.0 *EUR 4.590-062.0 6.631-989.0 5.363-424.0 5.326-013.0 5.130-191.0 5.762-137.0 6.435-348.0 6.647-498.0 *EUR 4.130-111.0 6.370-990.0 4.127-012.0 6.362-922.0 6.362-922.0 4.127-012.0 6.362-922.0 4.321-152.0 4.130-130.0 6.369-357.0 01/03 5.960-814.0...
  • Page 82 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Karcher (UK) Ltd. Karcher Limited Lichtblaustraße 7 Karcher House 12 Ron Driver Place 1220 Wien Beaumont Road East Tamaki, Auckland ☎ ☎ 01 / 25 06 00 Banbury, Oxon, OX16 1TB 09 / 274 46 03 ☎ 01295 / 752000;...

Table of Contents