Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

SC 1.010
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59636910 (01/12)
5
13
21
30
38
46
55
63
71
78
86
93
102
110
120
128
136
144
152
160
168
176
184
193
200
208
216

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC 1.010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher SC 1.010

  • Page 1 SC 1.010 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636910 (01/12)
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Symbole auf dem Gerät Dampf Allgemeine Hinweise ..DE . . .5 ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Sicherheitshinweise ..DE . . .6 Umweltschutz Gerätebeschreibung..DE . . .7 Kurzanleitung .
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Typenschild des Gerätes übereinstim- Sicherheitshinweise men.  In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Gefahr das Gerät nur an Steckdosen mit vorge-  Der Betrieb in explosionsgefährdeten schaltetem FI-Schutzschalter betrei- Bereichen ist untersagt. ben.  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-  Ungeeignete Verlängerungsleitungen reichen sind die entsprechenden Si- können gefährlich sein.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnah- und scharfen Kanten schützen. me des Gerätes an den zuständigen KÄR- CHER Kundendienst.  Niemals Lösungsmittel, lösungsmittel- haltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Gerätebeschreibung Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Azeton) in den Kes- Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- sel füllen, da sie die am Gerät verwen- ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder...
  • Page 8: Kurzanleitung

     Abbildung Kurzanleitung Zum Trennen der Zubehörteile die Ent-  Abbildungen siehe Seite 2 riegelungstaste drücken und die Teile auseinander ziehen. 1 Sicherheitsverschluss abschrauben und Dampfreiniger mit maximal 1 Liter Wasser einfüllen Wasser füllen. Hinweis: Bei kontinuierlicher Verwendung 2 Sicherheitsverschluss einschrauben. von handelsüblichem destilliertem Wasser 3 Netzstecker einstecken.
  • Page 9: Anwendung Des Zubehörs . De

    Gefahr Dampfmenge regeln Bei heißem Kessel besteht Verbrühungs- Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge gefahr, da das Wasser beim Einfüllen zu- wird die ausströmende Dampfmenge gere- rückspritzen kann! Füllen Sie kein gelt. Der Wahlschalter hat drei Stellungen: Reinigungsmittel oder andere Zusätze ein! ...
  • Page 10 Reinigung von beschichteten oder la- Punktstrahldüse ckierten Oberflächen Je näher die Punktstrahldüse an der ver- Beim Reinigen von lackierten oder kunst- schmutzen Stelle ist, desto höher ist die stoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. Reinigungswirkung, da Temperatur und Küchen- und Wohnmöbeln, Türen, Parkett Dampf am Düsenaustritt am höchsten sind.
  • Page 11: Pflege Und Wartung

    1 Bodentuch längs falten und Bodendüse  Dampfkessel mit Wasser füllen und darauf stellen. kräftig schütteln. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Bo- 2 Halteklammern öffnen. den des Dampfkessels abgesetzt ha- 3 Tuchenden in die Öffnungen legen und ben.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

     Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Lange Aufheizzeit Kessel und lassen Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken. Dampfkessel ist verkalkt. Warnung  Dampfkessel entkalken. Während des Entkalkens, den Sicherheits- Kein Dampf verschluss nicht auf das Gerät schrauben. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan- Kein Wasser im Dampfkessel.
  • Page 13 Contents Environmental protection The packaging material can be recy- General information ..EN . . .5 cled. Please do not place the packag- Safety instructions ..EN . . .6 ing into the ordinary refuse for disposal, but Description of the Appliance EN .
  • Page 14  In wet rooms, e.g. bathrooms, connect Safety instructions the appliance to sockets with a series connected RCD adapter. Danger  Unsuitable extension cables can be  The appliance may not be used in areas hazardous. Only use a splashproof ex- where a risk of explosion is present.
  • Page 15  The appliance must provide of a stable Description of the Appliance ground.  Use and store the unit only in accord- When unpacking the product, make sure ance with the specifications in the de- that no accessories are missing and that scription and/or figure.
  • Page 16  Illustration Quick Reference To detach the accessory parts, press  Illustrations on Page 2 the unlocking button and pull the items apart. 1 Unscrew the safety lock and fill the steam cleaner with a max. of 1 litre of Fill up with water water.
  • Page 17 Danger Adjusting the Steam Quantity If the boiler is hot, there is the risk of scald- Use the selector switch for the steam vol- ing as the water may splash back during ume to regulate the discharged steam. The the filling process! Do not fill any detergents selector switch has three positions: or other additives into the boiler! ...
  • Page 18 fittings, drains, sinks, toilets, blinds and Cleaning of Coated or Lacquered Sur- heaters. Heavy limescale can be drenched faces in vinegar prior to steam-cleaning. Let the When cleaning painted or plastic-coated vinegar penetrate for about 5 minutes. surfaces, as found on kitchen and living room furniture, doors, parquet;...
  • Page 19 Wallpaper remover (optional) Degree of hardness ° dH mmol/l RF soft 0- 7 0-1,3 You can use the wallpaper remover with II medium 7-14 1,3-2,5 45 the steam cleaner to remove paper wallpa- III hard 14-21 2,5-3,8 35 pers. IV very hard >21 >3,8 ...
  • Page 20 Care of the Accessories High water output Note: The floorcloth and the terry cloth cov- Steam chamber too full. er have been pre-washed and can be used  Press the steam gun until less water is immediately for working with the steam emitted.
  • Page 21 blessures légères ou des dommages maté- Contenu riels. Symboles sur l'appareil Consignes générales ..FR . . .5 Consignes de sécurité ..FR . . .6 Vapeur Description de l’appareil. . . FR . . .7 ATTENTION - Risque de brûlures Instructions abrégées.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Avertissement Consignes de sécurité  L’appareil doit uniquement être raccor- Danger dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé-  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans ment à la norme IEC 60364. des zones présentant des risques d’ex- plosion.
  • Page 23: Description De L'appareil

     Attention lors du nettoyage des murs CHER responsable pour réinitialiser le carrelés avec des prises électriques. thermostat de sécurité. Attention Fermeture de sécurité La fermeture de sécurité empêche la va-  Veiller à ne pas abîmer ni endommager peur de s’échapper de la chaudière. Si le le câble d’alimentation ni le câble de ral- manostat est défectueux et si la pression longe en roulant dessus, en les coin-...
  • Page 24: Instructions Abrégées

    D2 Housse en tissu éponge Démontage des accessoires Danger E1 Tubes de rallonge (2 pièces) De l’eau très chaude risque de s’égoutter E2 Touche de déverrouillage lors du déboîtement des accessoires ! Ne F1 Buse pour sol jamais démonter les accessoires tandis F2 Agrafes de retenue que de la vapeur se dégage ! Risque de F3 Chiffon de sol...
  • Page 25  Appuyer sur le levier vapeur jusqu'à ce Attention que la vapeur soit intégralement éva- Mettre l’appareil en marche uniquement s’il cuée. La chaudière de l’appareil est y a de l’eau dans la chaudière. Dans le cas maintenant hors pression. contraire, l’appareil risque de surchauffer ...
  • Page 26: Utilisation Des Accessoires. Fr

    Attention Utilisation des accessoires Ne pas appliquer de vapeur sur les points colmatés du cadre de fenêtre pour ne pas Conseils d'utilisation importants les endommager. Nettoyage de sols Pistolet à vapeur Il est recommandé de balayer ou d'aspirer Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé le sol avant d'utiliser le nettoyeur à...
  • Page 27: Entretien Et Maintenance

     Déplacer la décolleuse à papier peint Buse manuelle sur le prochain lé collé tout en mainte- Veuillez enfiler la housse en tissu éponge nant la gâchette à vapeur enfoncée. sur la buse manuelle. Particulièrement bien Soulever le bord décollé avec une spa- appropriée pour les petites surfaces la- tule et le retirer du mur.
  • Page 28: Assistance En Cas De Panne Fr

    Remarque : Pour connaître le degré de Entretien des accessoires dureté de l'eau, contacter le service public Remarque : Le chiffon de sol et la housse des eaux ou les administrations munici- en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent pales. donc être immédiatement utilisés avec le ...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques Fr

    Forte sortie d'eau Réservoir de vapeur trop plein.  Appuyer sur le pistolet à vapeur jusqu'à ce qu'il sorte moins d'eau. La chaudière est entartrée  Détartrer la chaudière à vapeur. Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension 220-240 1~50/60 Classe de protection Degré...
  • Page 30 Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Avvertenze generali ..5 imballaggi non vanno gettati nei rifiuti Norme di sicurezza ..6 domestici, ma consegnati ai relativi centri di Descrizione dell’apparecchio .
  • Page 31: Norme Di Sicurezza

    dere a quella indicata sulla targhetta Norme di sicurezza dell'apparecchio.  Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. Pericolo es. bagni, collegare l'apparecchio a  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio prese dotate di interruttore differenziale di esplosione. a monte (salvavita). ...
  • Page 32: Descrizione Dell'apparecchio

     Non versare mai solventi, liquidi conte- Prima di rimettere in funzione l’apparecchio nenti solventi o acidi allo stato puro rivolgersi al servizio assistenza clienti KÄR- (p.es. detergenti, benzina, diluenti per CHER di competenza. vernici e acetone) nel serbatoio dell'ac- Descrizione dell’apparecchio qua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio.
  • Page 33: In Sintesi

    In sintesi Riempimento del serbatoio Avviso: L'utilizzo continuo di acqua distilla-  Figure vedi pag. 2 ta reperibile in commercio, rende superflua 1 Svitare la chiusura di sicurezza e riem- la decalcificazione dalla caldaia. pire il pulitore a vapore con massimo 1 Attenzione litro di acqua.
  • Page 34: Uso Degli Accessori

     Versare una quantità massima di 1 litri Regolazione del vapore d'acqua del rubinetto nella caldaia. Con il selettore della quantità di vapore si Pericolo regola la quantità di vapore che fuoriesce. Se la caldaia è molto calda esiste il pericolo Il selettore ha tre posizioni: di scottature, poichè...
  • Page 35 l'eventuale modifica dei colori e delle for- Ugello a getto concentrato Quanto più vicino questo si trova sul punto Pulizia di superfici rivestite o verniciate sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente Durante la pulizia di superfici verniciate o ri- poiché la temperatura ed il vapore sono ai vestite di plastica come ad es.
  • Page 36: Cura E Manutenzione

    1 Piegare longitudinalmente il panno per Pulizia della caldaia pavimenti e posizionarvi sopra la boc- Sciacquare la caldaia del pulitore a vapore chetta per pavimenti. (max. 5° riempimento caldaia). 2 Aprire i fermagli.  Riempire la caldaia con acqua e scuo- 3 Introdurre le estremità...
  • Page 37: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

     Versare la soluzione decalcificante nel- Tempi lunghi di riscaldamento la caldaia e lasciare reagire la soluzione per circa 8 ore. Presenza di calcare nella caldaia vapore Attenzione  Decalcificare la caldaia. Non riavvitare il tappo di sicurezza sull'ap- Assenza di vapore parecchio durante il processo di decalcifi- cazione.
  • Page 38 Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Algemene instructies ..NL . . .5 LET OP – verbrandingsgevaar Veiligheidsinstructies ..NL . . .6 Zorg voor het milieu Beschrijving apparaat..NL .
  • Page 39: Veiligheidsinstructies

    aangebracht door een elektrotechni- Veiligheidsinstructies sche installateur, volgens IEC 60364.  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor Gevaar het apparaat. De spanning moet over-  U mag het apparaat niet in gebieden eenkomen met de vermelding op het met explosiegevaar gebruiken. typeplaatje van het apparaat. ...
  • Page 40: Beschrijving Apparaat

    dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te waterreservoir optreden, dan gaat in de hard aan trekt of dergelijke. Bescherm veiligheidssluiting een overdrukventiel de netsnoeren tegen hitte, olie en open en treedt stoom door de sluiting naar scherpe randen. buiten. Wend u voor het opnieuw in gebruik nemen ...
  • Page 41: Korte Handleiding

     Afbeelding Korte handleiding Om de accessoires te verwijderen drukt  Afbeeldingen: zie pagina 2 u de ontgrendelingsknop in en trekt u de onderdelen uit elkaar. 1 Veiligheidssluiting losschroeven en stoomreiniger met max. 1 liter water Vullen met water vullen. Opmerking: Bij continu gebruik van in de 2 Veiligheidssluiting dichtdraaien.
  • Page 42: Toepassing Van Accessoires Nl

    Gevaar Hoeveelheid stoom regelen Bij een heet waterreservoir bestaat gevaar Met de keuzeschakelaar voor de hoeveel- voor verbranding, doordat het water bij het heid stoom wordt de naar buiten stromende vullen weer naar buiten kan spuiten! Vul het hoeveelheid stoom geregeld. De keuze- reservoir niet met reinigingsmiddel of enig schakelaar heeft drie standen: ander middel!
  • Page 43 Reiniging van gecoate of gelakte opper- Puntspuitkop vlakken Hoe dichter die bij de verontreinigde plaats Bij het reinigen van gelakte of met kunststof gebracht wordt, hoe hoger de reinigende gecoate oppervlakken zoals bijvoorbeeld werking aangezien temperatuur en stoom keuken- en woonkamermeubelen, deuren, aan de uitlaatopening het hoogst zijn.
  • Page 44: Onderhoud

    1 Vloerdweil in de lengte vouwen en de  Vul het waterreservoir met water en vloerspuitkop erop zetten. schud krachtig. Daardoor lossen kal- kresten op, die zich op de bodem van 2 Klemmen openen. het waterreservoir hebben afgezet. 3 Uiteinden van de dweil in de openingen ...
  • Page 45: Hulp Bij Storingen

     Vul het waterreservoir met de ontkal- Lange opwarmtijd kingsoplossing en laat de oplossing ca. 8 uren inwerken. Kalkaanslag in het reservoir Waarschuwing  Reservoir ontkalken. Tijdens het ontkalken de veiligheidssluiting Geen stoom niet op het apparaat schroeven. De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er Geen water in reservoir.
  • Page 46 Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Indicaciones generales . . . ES . . .5 ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Indicaciones de seguridad . ES . . .6 damiento Descripción del aparato . . . ES . . .7 Protección del medio ambiente Descripción breve .
  • Page 47: Indicaciones De Seguridad . Es

     Conecte el aparato únicamente a co- Indicaciones de seguridad rriente alterna. La tensión tiene que co- rresponder a la indicada en la placa de Peligro características del aparato.  Está prohibido usar el aparato en zonas  En habitaciones húmedas, p. e. baños, en las que exista riesgo de explosiones.
  • Page 48: Descripción Del Aparato

     No echar nunca en el depósito de agua Antes de volver a poner el aparato en fun- disolventes, líquidos que contengan di- cionamiento, póngase en contacto con el solventes o ácidos sin diluir (por ejem- Servicio Técnico de KÄRCHER. plo: detergentes, gasolina, diluyentes Descripción del aparato cromáticos y acetona), ya que atacan a...
  • Page 49: Descripción Breve

     Figura Descripción breve Para desacoplar los accesorios, pulse  Ilustraciones, véase la página 2 la tecla de desbloqueo y tire de las pie- zas. 1 Desenroscar el cierre de seguridad y llenar la limpiadora a vapor con un Llenado de agua máximo de 1 litro de agua.
  • Page 50: Empleo De Los Accesorios . Es

    Peligro Regulación del caudal de vapor Si la caldera está caliente, corre peligro de Con el selector de cantidad de vapor se re- sufrir quemaduras con las salpicaduras de gula la cantidad de vapor que fluye. El se- agua que pueden producirse durante el lle- lector tiene tres posiciones: nado.
  • Page 51 en una zona oculta: Primero aplicar una para eliminar el polvo de plantas Man- – gran cantidad de vapor, después dejar se- tenga una distancia de 20-40 cm. car y a continuación comprobar si hay mo- para quitar el polvo en húmedo, para –...
  • Page 52: Cuidados Y Mantenimiento. Es

     Figura Cuidados y mantenimiento Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos. Peligro 1 Doblar el paño para suelos a lo largo y Antes de efectuar los trabajos de manteni- colocar la boquilla para suelos encima miento, desenchufe el dispositivo limpiador de él.
  • Page 53: Ayuda En Caso De Avería

    Advertencia Ayuda en caso de avería A fin de evitar posibles daños en la caldera, Muchas averías las puede solucionar usted emplee para la desincrustación únicamen- mismo con ayuda del resumen siguiente. te productos autorizados por KÄRCHER. En caso de duda, diríjase al servicio de ...
  • Page 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos Toma de corriente Tensión 220-240 1~50/60 Clase de protección Grado de protección IPX4 Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 1500 W Máx. presión de servicio 0,32 MPa Tiempo de calefacción 8 Minu- por litro de agua Cantidad de vapor Vapor continuo: 40 g/min Golpe de vapor máx.
  • Page 55 Índice Símbolos no aparelho Vapor Instruções gerais ..PT . . .5 ATENÇÂO - Risco de sapecagem Avisos de segurança ..PT . . .6 Protecção do meio-ambiente Descrição da máquina ..PT .
  • Page 56  Ligar o aparelho só à corrente alterna- Avisos de segurança da. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Perigo  Em locais húmidos, p.ex. em quartos  É proibido pôr o aparelho em funciona- de banho, ligue o aparelho somente a mento em áreas com perigo de explo- tomadas equipadas com disjuntor dife- são.
  • Page 57 blemas similares. Proteger o cabo de brecarga no fecho desegurança abrirá e o rede contra calor, óleo e arestas afia- vapor poderá escapar. das. Quando isto acontecer, dirija-se à assistên- cia técnica de KÄRCHER competente an-  Nunca encher solventes, líquidos que tes de utilizar novamente o aparelho.
  • Page 58  Figura Instruções resumidas Para separar os acessórios, premir a  Figuras veja página 2 tecla de desbloqueio e separar as par- tes. 1 Desenroscar o fecho de segurança e encher a limpadora a vapor com máx. 1 Encher água litro de água.
  • Page 59 Perigo Regular a quantidade de vapor Existe perigo de queimadura enquanto a Com o interruptor selector para a quantida- caldeira está quente, porque é possível de do vapor é regulada a quantidade de va- que salpicos de água quente sejam lança- por ejectado.
  • Page 60 secar e verificar de seguida eventuais alte- Bico de jacto pontual rações da cor ou forma. Quanto mais próximo estiver do local com Limpar superfícies revestidas ou enver- sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto nizadas que a temperatura e o vapor são mais ele- Durante a limpeza de móveis de cozinha vados na saída dos bocais.
  • Page 61  Figura Conservação e manutenção Fixar o pano de chão e o bocal para so- alhos (pavimentos). Perigo 1 Dobrar o pano de chão longitudinal- Antes de efectuar quaisquer trabalhos de mente e posicionar o bocal em cima do manutenção, retire sempre a ficha de rede mesmo.
  • Page 62  Coloque a solução descalcificadora na Não há vapor caldeira e deixe a solução atuar por aprox. 8 horas. Não há água na caldeira de vapor. Advertência  Desligar o aparelho.  Ver „Encher água“ Página 9. Durante a descalcificação deixe o fecho de segurança do aparelho aberto.
  • Page 63 Indhold Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid Generelle henvisninger . . . DA . . .5 ikke emballagen ud sammen med det Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .6 almindelige husholdningsaffald, men afle- Beskrivelse af apparatet. . . DA . . .7 ver den til genbrug.
  • Page 64: Sikkerhedsanvisninger

     Uegnede forlængerledninger kan være Sikkerhedsanvisninger farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyt- tet forlængerkabel med en min. diame- Risiko ter på 3x1 mm².  Det er forbudt at bruge højtryksrense-  Forbindelsen mellem net- og forlænger- ren i områder, hvor der er eksplosions- kablet må...
  • Page 65: Beskrivelse Af Apparatet

     Damphåndtaget må ikke klemmes fast A7 Løbehjul (2 styk) under driften. A8 Styringsrulle  Beskyt damprenseren mod regn. Må B1 Damppistol ikke opbevares udendørs. B2 Åbnetast Sikkerhedsanordninger B3 Låsemekanisme damphåndtag (børne- sikring) Forsigtig foran - damphåndtag låst Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod midten - reduceret dampmængde kvæstelser og må...
  • Page 66: Drift

    Bemærk: Hvis der benyttes varmt Drift vand, forkortes opvarmningstiden.  Sikkerhedslåset skrues igen fast på Montering af tilbehør renseren. Figur Tænd for maskinen  Stik styringsrulle og transporthjulene i og lad dem gå i hak.  Stil damprenseren på et fast underlag. Figur Forsigtig ...
  • Page 67: Brug Af Tilbehør

    Dampslangen vikles omkring forlæn- – Efterfyldning af vand gerrørene og damppistolen sættes ind i Det er nødvendigt at påfylde kedlen med gulvdysen. vand, hvis dampmængden reduceres un- Brug af tilbehør der arbejdet og hvis der ikke længere kom- mer damp ud. Vigtige oplysninger om anvendelse Bemærk: Sikkerhedslåsen kan ikke åbnes, så...
  • Page 68 Bemærk:Rester af rengøringsmidler eller Damppistol plejeemulsioner, som stadig sidder på den Damppistolen kan også anvendes uden til- overflade som skal renses, kan forårsage behør, f.eks.: striber ved damprengøringen. Disse striber til at fjerne lugter og folder fra hængen- – forsvinder dog efter flere anvendelser. de tøj idet tøjet afdampes med en af- ...
  • Page 69: Pleje Og Vedligeholdelse

    Forsigtig Pleje og vedligeholdelse Vær forsigtig ved påfyldning og tømning af Risiko damprenseren. Afkalkningsopløsningen kan angribe sarte overflader. Der må kun foretages servicearbejder, når  Fyld denne afkalkningsopløsning i ked- netstikket er trukket ud og damprenseren len og lad opløsningen virke ca. 8 timer. kølet af.
  • Page 70: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som De Strømtilslutning selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I Spænding 220-240 tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes 1~50/60 her, bedes De henvende Dem til den auto- riserede kundeservice. Beskyttelsesklasse Beskyttelsesniveau IPX4...
  • Page 71 Innhold Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirku- Generelle merknader ..NO . . .5 leres. Ikke kast emballasjen i hus- Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .5 holdningsavfallet, men lever den inn til Beskrivelse av apparatet . . NO .
  • Page 72  Kontroller at apparatet og tilbehøret er i forholdene på det aktuelle bruksstedet, forskriftsmessig stand før det tas i bruk. og være oppmerksom på andre perso- Apparat og tilbehør må ikke brukes der- ner som måtte befinne seg i nærheten. som det ikke er i feilfritt stand.
  • Page 73: Beskrivelse Av Apparatet

    B3 Låsing damphendel (barnesikring) Sikkerhetsinnretninger Foran – damphendel sperret Forsiktig! Midt – redusert dampmengde Bak – maksimal dampmengde Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- B4 Damphåndtak skyttelse for brukeren, og må ikke endres B5 Dampslange eller omgås. Trykkregulator C1 Punktstråledyse Trykkregulatoren holder trykket mest mulig C2 Rundbørste konstant under drift.
  • Page 74 Figur Forsiktig!  Benytt forlengerrøret etter behov. Koble Apparatet kan kun slås på når det er fylt på da en eller begge forlengelsesrør til vann i kjelen. Apparatet kan ellers overopp- damppistolen. Skyv det nødvendige til- varmes (se Hjelp ved feil). behøret inn på...
  • Page 75: Bruk Av Tilbehør

     Fyll maks. 1 liter rent ledningsvann i kjelen. eller maling løsne, eller det kan oppstå flek- ker. Ved rengjøring av slike overflater, Fare damp en klut kraftig og tørk av overflatene Når vannet i vanntanken er varmt er det med denne.
  • Page 76: Pleie Og Vedlikehold

     Flytt tapetløsneren til neste stykke med Rundbørste uløsnet tapet. Hold dampbryteren inne. rundbørsten kan monteres som tillegg til Løft det løsnede tapetstykket av med punktstråledysen. Ved hjelp av børsten kan en spatel, og trekk det av veggen. Fort- hardnakket smuss fjernes lettere. sett med tapetløsneren stykke for styk- ke, og trekk tapetet av i baner.
  • Page 77: Feilretting

    Reparasjonsarbeider på apparatet må kun Advarsel utføres av autorisert kundeservice. Bruk utelukkende produkter som er god- kjent av KÄRCHER, for å unngå skade på Lang oppvarmingstid apparatet. Kalkavleiringer i dampkjelen  For avkalkning bruk KÄRCHER avkal-  Avkalk dampkjelen. kersticks (bestillingsnr. 6.295-047). Ved bruk av avkalkerløsningen følg dose- Ingen damp ringsanvisningene på...
  • Page 78 Innehåll Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Allmänna anvisningar..SV . . .5 Kasta inte emballaget i hushållsso- Säkerhetsanvisningar..SV . . .5 porna utan för dem till återvinning. Beskrivning av aggregatet . SV . . .7 Skrotade aggregat innehåller återvin- Snabbguide .
  • Page 79 på nätsladd, säkerhetsklaff och ångs-  Denna apparat är ej avsedd att använ- lang. das av personer (även barn) med be- gränsad fysisk, sensorisk eller mental  Skadad nätsladd ska genast bytas ut av färdighet eller av personer som saknar auktoriserad kundservice/utbildad elek- erfarenhet och/eller kunnande, såvida triker.
  • Page 80 B2 Avreglingsknapp Säkerhetsanordningar B3 Spärrmekanism ångspak (barnsäkring) Varning Fram – ångspak spärrad I mitten – reducerad ångmängd Säkerhetsanordningar är till för att skydda Bak – maximal ångmängd användaren och får inte ändras eller sättas B4 Ångspak ur spel. B5 Ångslang Tryckreglering Tryckregleringen håller trycket i pannan C1 Punktstrålmunstycke...
  • Page 81 Information: Varmt vatten förkortar Drift uppvärmningstiden.  Skruva åter fast säkerhetsklaffen or- Montera tillbehör dentligt på apparaten. Bild Slå på apparaten  Sätt in och spärra styrrulle och trans- porthjul.  Ställ maskinen på stadigt underlag. Bild Varning  Anslut det tillbehör som behövs (se ka- Apparaten får inte bäras medan rengö- pitel "Användning av tillbehör“) med ringsarbete pågår.
  • Page 82 Linda ångslangen runt förlängningsrö- – Efterfylla vatten ren och stick in ångpistolen i golvmun- Vattenbehållaren måste fyllas på när ång- stycket. mängden minskar under arbetet och det till Användning av tillbehör slut inte kommer någon ånga alls. Information: Säkerhetsklaffen kan inte Viktiga användningshänvisningar öppnas så...
  • Page 83 Information:Om det finns rester av rengö- Ångpistol ringsmedel eller ytbehandlingsprodukter på Du kan även använda ångpistolen utan till- ytan som ska rengöras kan det bildas rän- behör, exempelvis: der vid ångrengöringen men dessa försvin- ta bort lukt och veck på upphängda klä- –...
  • Page 84 Varning Skötsel och underhåll Var försiktig vid påfyllning och tömning av Fara ångtvätten. Avkalkningslösningen kan an- gripa ömtåliga ytor. Underhållsarbeten får bara utföras när nät-  Fyll avkalkningslösningen i pannan och kontakten är utdragen och ångtvätten har låt lösningen verka ca 8 timmar. svalnat.
  • Page 85 Åtgärder vid störningar Tekniska data Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan Elanslutning åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om Spänning 220-240 du inte är säker eller om fel uppkommer 1~50/60 som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst.
  • Page 86 Sisältö Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Yleisiä ohjeita ....5 viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Turvaohjeet ....5 lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden Laitekuvaus .
  • Page 87 ole moitteeton, laitteen ja varusteiden mioitava ympäristössä oleskelevat hen- käyttö ei ole sallittua. Tarkasta erityi- kilöt. sesti verkkoliitäntäjohto, turvasuljin ja  Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten höyryletku. henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy-  Anna valtuutetun asiakaspalvelun/säh- tettäväksi, joiden fyysiset kyvyt, aistit tai köalan ammattilaisen välittömästi vaih- henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet taa vaurioitunut verkkoliitäntäjohto.
  • Page 88 B1 Höyrypistooli Turvalaitteet B2 Lukituksen vapautuspainike Varo B3 Höyryvivun lukitus (lapsivarmistus) edessä – höyryvipu lukittu Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- keskellä – pienennetty höyrymäärä ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä takana – maksimi höyrymäärä ohittaa. B4 Höyryvipu Paineensäädin B5 Höyryletku Paineensäädin pitää...
  • Page 89 Kuva Varo  Käytä tarvittaessa jatkoputkia. Liitä höy- Käynnistä laite vain, kun kattilassa on vet- rypistooliin yksi tai molemmat jatkoput- tä. Muuten laite voi kuumentua liikaa (katso ket. Työnnä tarvittava varuste ohjeet Häiriöapu-kohdasta). jatkoputken vapaaseen päähän.  Noin 8 minuutin jälkeen lämmityksen oranssi merkkivalo sammuu.
  • Page 90 huoneiden kalusteita, ovia, parketteja, voi Vaara sattua, että vaha, huonekalujen kiillotusai- Kun kattila on kuuma, on olemassa palo- ne, muovipinnoite tai maali irtoaa tai, että vammavaara, koska vettä saattaa roiskua niihin tulee laikkuja. Näitä pintoja puhdistet- täytettäessä takaisin! Älä lisää puhdistusai- taessa, höyrytä...
  • Page 91 happoa ja annettu vaikuttaa n. 5 minuutin  Aseta tapetinirrottimen koko pinta tapetti- ajan. rainan reunaan. Kytke höyry päälle ja anna höyryn vaikuttaa niin kauan, kunnes Pyöröharja tapetti on pehmennyt (n. 10 sek.). Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää  Siirrä tapetinirrotin seuraavan irrotettavan pyöröharjan.
  • Page 92 Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit- Varoitus taa laitteen korjaustyöt. Käytä ainoastaan KÄRCHER:in hyväksy- miä tuotteita, jotta laite ei vaurioidu. Pitkä lämpenemisaika  Käytä kalkinpoistoon KÄRCHER kalkin- Höyrykattila on kalkkiutunut poistopuikkoja (tilausnumero 6.295-  Poista kalkki höyrykattilasta. 047). Noudata kalkinpoistoliuosta teh- dessäsi pakkauksen annosteluohjeita.
  • Page 93 Περιεχόμενα Σύμβολα στη συσκευή Ατμός Γενικές υποδείξεις ..EL . . .5 ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Υποδείξεις ασφαλείας ..EL . . .6 Προστασία περιβάλλοντος Περιγραφή συσκευής ..EL .
  • Page 94 Προειδοποίηση Υποδείξεις ασφαλείας  Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο Κίνδυνος με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364.  Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ- σόμενο...
  • Page 95  Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με μόδια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες. της KÄRCHER. Προσοχή Καπάκι ασφαλείας Το καπάκι ασφαλείας σφραγίζει το λέβητα  Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσί- έναντι της υφιστάμενης πίεσης ατμού. Σε ας δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να περίπτωση...
  • Page 96 C2 Στρογγυλή βούρτσα αυτό συνδέστε τον έναν ή και τους δύο σωλήνες προέκτασης στο πιστολέτο D1 Μπεκ χειρός ατμού. Εισάγετε το απαιτούμενο εξάρ- D2 Επένδυση φροτέ τημα στο ελεύθερο άκρο του σωλήνα προέκτασης. E1 Σωλήνες προέκτασης (2 τεμάχια) E2 Πλήκτρο απασφάλισης Αποσύνδεση...
  • Page 97 Ενεργοποίηση της συσκευής Συμπληρώστε νερό  Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό Η συμπλήρωση νερού στο λέβητα είναι έδαφος. απαραίτητη, όταν κατά τη διάρκεια της ερ- γασίας η ποσότητα ατμού μειώνεται ή στα- Προσοχή ματά να εξέρχεται ατμός. Η συσκευή δεν πρέπει να σηκώνεται και να Υπόδειξη: Δεν...
  • Page 98 Εισάγετε το ακροφύσιο χειρός και το – Καθαρισμός γυάλινων επιφανειών ακροφύσιο ψεκασμού σημείου σε δύο Σε περίπτωση χαμηλής εξωτερικής θερμο- σωλήνες προέκτασης αντίστοιχα. κρασίας και κυρίως το χειμώνα, θερμάνετε Εισάγετε τη στρογγυλή βούρτσα στο – τα τζάμια των παράθυρων, περνώντας μεσαίο...
  • Page 99 Φύλαξη ακροφυσίου δαπέδου Στρογγυλή βούρτσα  Εικόνα Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθε- Κατά τις διακοπές από την εργασία, τηθεί ως συμπλήρωμα στο ακροφύσιο ψε- αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο κασμού σημείου. Με αυτό τον τρόπο στήριγμα φύλαξης. μπορείτε να απομακρύνετε ευκολότερα με Αποκολλητής...
  • Page 100 προϊόντα εγκεκριμένα από την εταιρεία Φροντίδα και συντήρηση KARCHER.  Για την αφαίρεση των αλάτων χρησιμο- Κίνδυνος ποιείτε τα ειδικά στικ της KÄRCHER Οι εργασίες συντήρησης εκτελούνται μόνον (κωδ. παραγγελίας 6.295-047). Κατά τη όταν ο ρευματολήπτης δεν είναι συνδεδεμέ χρήση του διαλύματος αφαίρεσης αλά- νος...
  • Page 101 Αντιμετώπιση βλαβών Τεχνικά χαρακτηριστικά Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσε- Τάση 220-240 τε μόνες/οι σας με τη βοήθεια του ακολού- 1~50/60 θου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναφέρεται Κατηγορία...
  • Page 102 İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- Genel bilgiler ... TR . . .5 rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- Güvenlik uyarıları ..TR . . .6 zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan Cihaz tanımı...
  • Page 103 mm² olan ve su püskürmesine karşı ko- Güvenlik uyarıları runmuş bir uzatma kablosu kullanın.  Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- Tehlike lantısı su içinde olmamalıdır.  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha-  Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu zın çalıştırılması yasaktır. kavramalarının değiştirilmesinde su ge- ...
  • Page 104 B1 Buhar tabancası Güvenlik tertibatları B2 Kilit açma düğmesi B3 Buhar kolu kilidi (çocuk kilidi) Dikkat Ön - Buhar kilidi bloke Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- Orta - azaltılmış buhar miktarı ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- Arka - maksimum buhar miktarı pılmamalıdır.
  • Page 105  Maksimum 1 litre temiz musluk suyunu Çalıştırma depoya doldurun. Uyarı: Sıcak su ısınma süresini kısaltır. Aksesuarların monte edilmesi  Emniyet kilidini tekrar cihaza vidalayın. Şekil Cihazı açın  Kılavuz makarası ve taşıma tekerlekle- rini takın ve kilitleyin.  Cihazı sert bir zemine koyun. Şekil Dikkat ...
  • Page 106 Aksesuarların kullanımı Su eklenmesi Çalışma sırasında buhar miktarı azalırsa Önemli kullanım talimatları ve ardından hiç buhar gelmezse, kazana su eklenmelidir. Zemin yüzeylerinin temizlenmesi Uyarı: Depoda az miktarda basınç mevcut Buharlı temizleyicinin kullanılmasından olduğu sürece emniyet kilidi açılmaz. önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki ...
  • Page 107 lamaları için uygundur. Çok kirli bölgelerde, Buhar tabancası buharın daha uzun süre etki gösterebilmesi Buhar tabancasını aksesuarsız kullanabilir- için daha yavaş çalışın. siniz, Örneğin: Not:Hâlâ temizlenecek yüzeyde bulunan 10-20 cm mesafeden buhar püskürte- – temizlik maddesi artıkları ve temizleme rek, asılı giysi parçalarındaki kokuları emülsiyonları, buharla temizleme sırasında ve katları...
  • Page 108 Dikkat Koruma ve Bakım Buharlı temizleyiciyi doldururken ve boşal- Tehlike tırken dikkatli olun. Kireç çözücü çözelti hassas yüzeylere zarar verebilir. Bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çe-  Bu çözeltiyi kazana doldurun ve çözelti- kilmiş olduğunda ve buharlı temizleyici so- yi yaklaşık 8 saat kazanda bekletin. ğuduğunda yapılmalıdır.
  • Page 109 Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde Akım bağlantısı çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- Gerilim 220-240 den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda 1~50/60 veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine Koruma sınıfı danışın. Koruma derecesi IPX4 Tehlike Performans değerleri...
  • Page 110 Внимание! Содержание Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к Общие указания ..RU . . .5 легким травмам или повлечь матери Указания по технике безопас- альный ущерб. ности ....RU .
  • Page 111: Указания По Технике Безопас

     Не чистить паром предметы, со- Запасные части держащие вещества, вредные для Используйте только оригинальные за здоровья (например, асбест). пасные части фирмы KARCHER. Описа-  Ни в коем случае не касайтесь ние запасных частей находится в конце струи пара рукой с близкого рас- данной...
  • Page 112 твенными способностями или Защитные устройства лицами с отсутствием опыта и/ или знаний, за исключением случаев, Внимание! если за обеспечением безопасности Защитные устройства служат для за- их работы наблюдают специально щиты пользователей. Видоизменение подготовленные лица или они полу- защитных устройств или пренебреже- чают...
  • Page 113: Описание Прибора

    Описание прибора Краткое руководство При распаковке прибора проверьте его  Изображения прибора см. на стр. 2 комплектность, а также его целостность. 1 Вывернуть предохранительную про- При обнаружении повреждений, полу- бку и заполнить прибор для паровой ченных во время транспортировки, сле- чистки...
  • Page 114 Внимание! Снятие принадлежностей Включайте прибор только в том слу- Опасность чае, если в котле присутствует вода. При снятии принадлежностей из при- В противном случае возможен пере- бора может вытекать горячая вода! грев прибора (см. раздел "Устранение Не снимайте насадки во время подачи неисправностей") пара...
  • Page 115: Использование Принадлеж

     Вытащите штепсельную вилку из ро Вставить круглую щетку в держатель – зетки. для принадлежностей среднего раз мера.  Нажимайте на рычаг подачи пара до тех пор, пока не прекратится выход Вставить форсунку для пола в парко- – пара. Теперь давление в котле при- вочное...
  • Page 116 чистки деревянных или паркетных по- Круглая щетка лов без покрытия. Круглую щетку можно установить на Чистка стекла форсунку точечной струи в качестве до- При низких внешних температурах, пре- полнения. Благодаря очистке щеткой жде всего, зимой, прогрейте оконное имеется возможность более легкого стекло.
  • Page 117: Уход И Техническое Обслужи

     Наполните котел водой и энергично Паркование форсунки для пола встряхните. В результате этого отде-  Рисунок ляются отложения накипи, осевшие Во время перерывов в работе встав- на дне котла. лять форсунку для пола в парковоч-  Вылейте воду. ное крепление. Удаление...
  • Page 118 Внимание! Помощь в случае непола- Соблюдайте осторожность при за- док правке и опорожнении прибора для чис тки паром. Раствор средства для уда- Неисправности часто имеют простые ления накипи может повредить повер- причины и могут устраняться самостоя- хности с чувствительным покрытием. тельно...
  • Page 119: Технические Данные

    Технические данные Подключение к источнику тока Напряжение 220-240 1~50/60 Класс защиты Степень защиты IPX4 Рабочие характеристики Мощность нагрева 1500 Вт Макс. рабочее давле- 0,32 МПа ние Время нагрева на литр 8 Мину- воды ты Количество пара Продолжительность 40 г/мин отпаривания Макс.
  • Page 120 Tartalom Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosít- Általános megjegyzések . . HU . . .5 hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- Biztonsági tanácsok ..HU . . .5 kat a háztartási szemétbe, hanem Készülék leírása..HU .
  • Page 121 hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb.  A felhasználónak rendeltetésszerűen tisztítására használni. kell használnia a készüléket. Figyelem- be kell venni a helyi viszonyokat, és a  A készülék és a tartozék előírásszerű készülékkel történő munkavégzés so- állapotát használat előtt ellenőrizni kell. rán ügyelni kell másokra, főként a gye- Ha a készülék állapota nem kifogásta- rekekre.
  • Page 122 A7 Futókerekek (2 darab) Biztonsági berendezések A8 Kormánygörgő Vigyázat B1 Gőzpisztoly A biztonsági berendezések a felhasználó B2 Kibiztosító gomb védelmét szolgálják, ezeket nem szabad B3 Gőzkar zárja (gyermekzár) módosítani vagy megkerülni. elől – gőzkar lezárva Nyomásszabályozó középen – csökkentett gőz mennyiség A nyomásszabályozó...
  • Page 123  A még meglévő vizet teljesen kiüríteni a Üzem tartályból (lásd az ábrát  Maximum 1 liter friss vezetékes vizet A tartozékok felszerelése töltsön a tartályba. Ábra Megjegyzés: Meleg vízzel lerövidítheti  A kormánygörgőt és a szállításhoz a fűtési időt. használt kerekeket behelyezni és be- ...
  • Page 124 hogy a tartályban lévő nyomást szinten A kézi szórófejet és a pontszórófej egy- – tartsa. Eközben világít a narancssárga egy hosszabbító csőre helyezni. jelzőlámpa - fűtés. A körkefét a közepes tartozék tartóba – helyezni. Víz utántöltése A padló szórófejet a parkoló tartóba be- –...
  • Page 125 Ezután az ablakfelületet a kézi szórófejjel Kézi szórófej és a huzattal tisztítsa meg. A víz lehúzásá- Kérem, húzza a frottír huzatot a kézi szóró- hoz használjon ablaklehúzót vagy törölje fejre. Különösen alkalmas kis lemosható szárazra a felületet. felületekre, zuhanykabinokra, tükörre. Vigyázat Padló...
  • Page 126 leoldását a tartozék segítségével, és  A még meglévő vizet teljesen kiüríteni a sávonként húzza le a tapétát! tartályból (lásd az ábrát  Többször átfestett fűrészporos tapéta Figyelem! esetén előfordulhat, hogy a gőz nem Csak a KÄRCHER által jóváhagyott termé- tudja átjárni a tapétát, Ezért javasoljuk, keket használja, hogy elkerülje a készülék hogy drótkefével kezelje elő...
  • Page 127 Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- Áramcsatlakozás básodások mögött, amelyeket a következő Feszültség 220-240 áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- 1~50/60 het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, Védelmi osztály forduljon a jogosultsággal rendelkező...
  • Page 128 Obsah Symboly na zařízení Pára Obecná upozornění ..CS . . .5 POZOR – Nebezpečí opaření Bezpečnostní pokyny ..CS . . .6 Ochrana životního prostředí Popis zařízení ..CS .
  • Page 129  Přístroj zapojujte pouze na střídavý Bezpečnostní pokyny proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí!  Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto-  Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- rách jako např. koupelně, zapojujte jej čem v prostorách, ve kterých hrozí...
  • Page 130  Nikdy do vodní nádržky nevlévejte roz- Popis zařízení pouštědla, tekutiny obsahující rozpouš- tědla nebo nezředěné kyseliny (např. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda čisticí prostředky, benzín, ředidla na nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj barvy a aceton), napadly by materiály není...
  • Page 131  ilustrace Stručný návod Za účelem oddělení dílů příslušenství  ilustrace viz stránka 2 stiskněte odjišťovací tlačítko a díly tahem oddělte. 1 Odmontujte jisticí uzávěr a naplňte napařovací stanici maximálně 1 litrem Naplňování vodou vody. Upozornění: Používáte-li při provozu pří- 2 Našroubujte bezpečnostní...
  • Page 132 zpátky! Nepřidávejte do vody žádný čisticí Regulace množství páry prostředek či jiné přísady! Pomocí přepínače množství páry se nasta-  Bezpečnostní uzávěr našroubujte zno- vuje množství vycházející páry. Přepínač vu pevně na zařízení. má tři pozice.  Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. ...
  • Page 133 plastový povlak nebo barva, popř. mohou Kulatý kartáč vznikat skvrny. Při čištění takových povr- Kulatý kartáč lez nasadit na hubici bodové- chů krátce napařte hadřík a pak jím otřete ho paprsku. Kartáčováním lze snadněji čis- povrch. tit těžce smyvatelné nečistoty. Pozor Pozor Nikdy nemiřte párou na klížené...
  • Page 134 Odstraňovač tapet (volitelné) Oblast tvrdosti ° dH mmol/l PK Parní čistič můžete s nasazeným odstraňo- měkká 0- 7 0-1,3 vačem (uvolňovačem) tapet používat k střední 7-14 1,3-2,5 45 odstraňování papírových tapet ze zdí. tvrdá 14-21 2,5-3,8 35  Položte odstraňovač tapet celou plo- velmi tvrdá...
  • Page 135 Parní kotlík je zanešený vápnem Ošetřování příslušenství  Odvápněte parní kotlík. Upozornění: Hadr na vytírání a potah z fro- Technické údaje té byly již předem předeprány a mohou se ihned použít k práci s přístrojem.  Znečištěné hadry na vytírání a potahy z Přívod el.
  • Page 136 Kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Splošna navodila ..SL . . .5 simo, da embalaže ne odlagate med Varnostna navodila ..SL . . .5 gospodinjski odpad, pač...
  • Page 137 ni brezhibno, naprave ne smete upora-  Ta naprava ni namenjena uporabi s bljati. Posebej preverite omrežni pri- strani oseb (vključno z otroci) z omeje- ključni kabel, varnostno zapiralo in nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi gibko parno cev. sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku- šnjami in/ali zaradi pomanjkanja potreb- ...
  • Page 138 naprava pregreva, varnostni termostat iz- F1 Šoba za pranje tal klopi napravo. Za ponastavitev varnostne- F2 Sponka ga termostata se obrnite na pristojni F3 Krpa za pranje tal uporabniški servis podjetja KÄRCHER. G1 Ločilnik tapet Varnostna zapora Varnostna zapora zapira kotel pred ustvar- Kratko navodilo jenem parnem tlaku.
  • Page 139  Slika  Izbirno stikalo postavite na potrebno ko- ličino pare. Za ločevanje pribora pritisnite tipko za deblokado in dele potegnite narazen.  Sprožite parno ročico, pri tem parno pi- štolo najprej usmerite proti krpi, dokler Polnjenje z vodo para ne začne enakomerno izhajati. Napotek: Pri kontinuirani uporabi običajne Opozorilo: Gretje se med uporabo ob- destilirane vode odstranjevanje vodnega...
  • Page 140 Čiščenje stekla Izklop naprave Okenske šipe pri nizkih zunanjih tempera-  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. turah predhodno segrejte, predvsem pozi- Shranjevanje naprave mi, tako da celotno stekleno površino rahlo naparite. Tako preprečite napetosti na po-  Slika vršini, ki lahko vodijo do loma stekla. Podaljševalne cevi vtaknite v velika dr- –...
  • Page 141  Pri večkratno prebarvanih grobovlakna- Ročna šoba stih tapet para verjetno ne more prodre- Prevleko iz frotirja prevlecite preko ročne ti skozi tapeto. Zato priporočamo, da šobe. Posebej primerna za majhne perljive tapeto najprej obdelate z bodičastim va- površine, kabine za prhanje in ogledala. ljem.
  • Page 142  Za odstranjevanje vodnega kamna upo- Pomoč pri motnjah rabljajte KÄRCHER palčke za odstra- njevanje vodnega kamna (Naroč.-št. Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki 6.295-047). Pri pripravljanju raztopine jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle- za odstranjevanje vodnega kamna upo- dnjega pregleda.
  • Page 143 Tehnični podatki Električni priključek Napetost 220-240 1~50/60 Razred zaščite Stopnja zaščite IPX4 Podatki o zmogljivosti Ogrevalna moč 1500 W Maks. delovni tlak 0,32 MPa Čas ogrevanja na liter 8 minut vode Količina pare Stalno izparevanje 40 g/min Sunek pare max. 100 g/min Mere Parni kotliček...
  • Page 144 Uwaga Spis treści Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej sytuacji mogącej prowadzić do lekkich Instrukcje ogólne ..PL . . .5 obrażeń ciała lub szkód materialnych. Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .6 Opis urządzenia ..PL .
  • Page 145 go przez elektryka zgodnie z normą IEC Wskazówki bezpieczeństwa 60364.  Urządzenie podłączać jedynie do prądu Niebezpieczeństwo zmiennego. Napięcie musi być zgodne  Eksploatacja urządzenia w miejscach z napięciem podanym na tabliczce zna- zagrożonych wybuchem jest zabronio- mionowej urządzenia.  W pomieszczeniach wilgotnych, np. w ...
  • Page 146 otwiera się zawór nadciśnieniowy i para Uwaga uchodzi przez zamknięcie na zewnątrz.  Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie- Przed ponownym uruchomieniem urządze- ciowego lub przedłużacza w wyniku np. nia proszę zwrócić się do właściwego ser- zgniecenia, załamania, szarpnięcia, wisu KÄRCHER. przejechania po nim itp.
  • Page 147  Rysunek Skrócona instrukcja obsługi W celu odłączenia elementów wyposa-  Rysunki patrz strona 2 żenia należy nacisnąć przycisk odblo- kowujący i pociągnąć elementy w 1 Odkręcić zamknięcie bezpieczeństwa i przeciwnych kierunkach. napełnić oczyszczacz parowy maks. 1 litrem wody. Napełnianie wodą 2 Wkręcić...
  • Page 148 Niebezpieczeństwo Regulacja ilości pary Przy nagrzanym zbiorniku istnieje niebez- Przy użyciu przełącznika preselekcyjnego pieczeństwo oparzenia, ponieważ woda reguluje się wydostającą się ilość pary. przy napełnianiu może pryskać. Nie wle- Przełącznik preselekcyjny posiada trzy wać środków czyszczących ani innych do- ustawienia: datków! ...
  • Page 149 miały miejsca zmiany w kolorze lub kształ- Dysza ze strumieniem punktowym cie. Im bliżej znajduje się ona od zanieczysz- Czyszczenie powierzchni powlekanych czonego miejsca, tym większa skutecz- lub lakierowanych ność czyszczenia, gdyż temperatura i Przy czyszczeniu mebli kuchennych i poko- stężenie pary u wylotu dyszy są...
  • Page 150  Rysunek Płukanie zbiornika Ścierkę do podłóg zamocować na dy- Zbiornik urządzenia należy płukać nie rza- szy podłogowej. dziej niż po każdym 5-tym napełnieniu. 1 Tkaninę złożyć wzdłuż i ustawić na niej  Napełnić zbiornik wodą i mocno wstrzą- dyszę podłogową. sać.
  • Page 151 czącego. Roztwór odkamieniacza może Brak pary uszkodzić wrażliwe powierzchnie.  Roztwór odkamieniacza wlać do zbior- Brak wody w zbiorniku parowym. nika i pozostawić, tak aby czas oddzia-  Wyłączyć urządzenie. ływania roztworu wyniósł ok. 8 godzin.  Por. „Uzupełnianie wody“ (strona 9). Ostrzeżenie Dźwignia parowania nie daje się...
  • Page 152 Cuprins Simboluri pe aparat Abur Observaţii generale ..RO . . .5 ATENŢIE – Pericol de opărire Măsuri de siguranţă ..RO . . .5 Protecţia mediului înconjurător Descrierea aparatului ..RO .
  • Page 153  Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot în  Conexiunea dintre cablul de alimentare care se află apă. şi prelungitor nu trebuie să se afle în apă.  Nu este permisă folosirea aparatului pentru curăţarea aparaturii electrocas-  La înlocuirea racordurilor de la cablul nice, ex.
  • Page 154  Nu blocaţi niciodată maneta pentru  Pentru imagini vezi pagina abur în timpul utilizării aparatului. interioară!  Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi A1 Bec de control (verde) - tensiune reţea în spaţii deschise. prezentă A2 Lampă de control – Încălzire (PORTO- Dispozitive de siguranţă...
  • Page 155 4 Aşteptaţi până când lampa de control Nu introduceţi soluţii de curăţat sau alţi adi- portocalie se stinge. tivi!  Desfaceţi capacul de siguranţă. 5 Conectaţi accesoriile la pistolul cu abur.  Goliţi complet apa rămasă în rezervor Curăţătorul cu abur este gata de utiliza- (vezi figura ...
  • Page 156 Observaţie: În timpul utilizării, încălzi- Introduceţi duza manuală şi duza punc- – rea curăţătorului cu aburi reporneşte tiformă pe câte o ţeavă de prelungire. din când în când, pentru a menţine con- Introduceţi peria cilindrică în suportul de – stantă presiunea din interiorul rezervo- accesorii de mijloc.
  • Page 157 faţa sticlei, care pot cauza spargerea sti- Duză manuală clei. Vă rugăm să trageţi husa din frotir peste La urmă curăţaţi suprafaţa ferestrei cu duza manuală. Ideal pentru curăţarea su- duza de mână şi husa. Pentru îndepărtarea prafeţelor mici, care pot fi spălate, cabine apei utlizaţi o lamă...
  • Page 158  Mutaţi desprinzătorul de tapet pe urmă-  Lăsaţi aparatul să se răcească. toarea fâşie de tapet nedezlipită. În tim-  Desfaceţi capacul de siguranţă. pul acesta, menţineţi apăsată maneta  Goliţi complet apa rămasă în rezervor de abur. Ridicaţi bucata de tapet dezli- (vezi figura pită...
  • Page 159 Remedierea defecţiunilor Date tehnice Defectele au deseori cauze simple, pe care Alimentarea cu curent le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor Tensiune 220-240 sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- 1~50/60 fecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă...
  • Page 160 Obsah Symboler på apparaten Para Všeobecné pokyny..SK . . .5 POZOR - nebezpečenstvo obarenia Bezpečnostné pokyny ..SK . . .6 Ochrana životného prostredia Popis prístroja ..SK .
  • Page 161: Bezpečnostné Pokyny

     Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kú- Bezpečnostné pokyny peľni, zapájajte zariadenie do zástrčky s predradeným ochranným spínačom Nebezpečenstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením  Nevhodné predlžovacie vedenia môžu nebezpečenstvom výbuchu je zakáza- byť nebezpečné. Používajte iba kábel né. chránený...
  • Page 162: Popis Prístroja

     Prístroj prevádzkujte alebo skladujte A2 Kontrolka - ohrev (oranžová) len podľa popisu resp. obrázku! A3 Bezpečnostný uzáver A4 Držiak príslušenstva  Parná páka sa pri prevádzke nesmie A5 Parkovací držiak na podlahovú hubicu zaseknúť. A6 Prípojka siete so sieťovou zástrčkou ...
  • Page 163: Prevádzka

     Vodu z kotla úplne vypustite (viď obrá- Prevádzka  Do kotla naplňte maximálne 1 litra Montáž príslušenstva čerstvej vody z vodovodu. Obrázok Upozornenie: Teplá voda skracuje čas  Nasuňte a zaistite zaklapnutím vodiacu ohrevu. kladku a prepravné kolieska.  Bezpečnostný uzáver opäť pevne na- Obrázok skrutkujte na zariadenie.
  • Page 164: Použitie Príslušenstva

    Parnú hadicu naviňte okolo predlžova- – Doplnenie vody cej rúrky a parnú pištoľ nasuňte do Doplnenie vody v kotli je potrebné, ak je pri trysky na podlahu. práci menšie množstvo pary a na záver už Použitie príslušenstva nevystupuje žiadna para. Upozornenie: Bezpečnostný...
  • Page 165 pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie pô- Pozor sobiť. Paru nesmerujte na lakované miesta oken- Upozornenie:Zvyšky čistiaceho prostried- ných rámov, aby sa nepoškodili. ku alebo ošetrovacích emulzií, ktoré sa Parná pištoľ ešte nachádzajú na čistenej ploche, by mohli pri naparovaní spôsobiť vytvorenie Parnú...
  • Page 166: Starostlivosť A Údržba

    vodného kameňa pokyny o dávkovaní Starostlivosť a údržba uvedené na obale. Nebezpečenstvo Pozor Údržbu vykonávajte iba pri vytiahnutej zá- Pri plnení a vypúšťaní parného čističa si strčke a vychladenom parnom čističi. dávajte pozor. Roztok na odstraňovanie vodného kameňa môže zasiahnuť citlivé Prepláchnutie kotla miesta Vašej pokožky.
  • Page 167: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Technické údaje Poruchy majú často jednoduchú príčinu, Siet'ové napájanie ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- Napätie 220-240 hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- 1~50/60 ností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa prosím obrát'te na autorizova- Krytie ný...
  • Page 168 Sadržaj Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu recikli- Opće napomene..HR . . .5 rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Sigurnosni napuci..HR . . .6 lažete u kućne otpatke, već...
  • Page 169: Sigurnosni Napuci

    ce s predspojenom FI zaštitnom sklop- Sigurnosni napuci kom.  Neprikladni produžni kabeli mogu biti Opasnost opasni. Upotrebljavajte samo produžne  Zabranjen je rad u područjima ugrože- kabele zaštićene od prskanja vode s nim eksplozijom. promjerom od najmanje 3x1 mm2. ...
  • Page 170: Opis Uređaja

     Uređaj zaštitite od kiše. Nekada ga ne B1 Parni pištolj čuvajte na otvorenom. B2 Tipka za deblokiranje B3 Zaporni klizač poluge za paru (zaštita za Sigurnosni uređaji djecu) Naprijed – poluga za paru je blokirana Oprez Sredina – smanjena količina pare Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- Straga –...
  • Page 171: U Radu

     U kotao ulijte maksimalno 1 lit. obične U radu svježe vode. Napomena: Topla voda skraćuje vrije- Montaža pribora me zagrijavanja. Slika  Sigurnosni zatvarač ponovo čvrsto za-  Utaknite i fiksirajte upravljački kotačić i vijte na uređaj. transportne kotačiće. Uključivanje uređaja Slika ...
  • Page 172: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Dopunjavanje vode Preporuča se nadopunjavati vodu u kotlu Važni naputci za uporabu ako se prilikom rada smanji količina pare te je na kraju potpuno nestane. Čišćenje podnih površina Napomena: Sigurnosni zatvarač se ne Prije primjene parnog čistača preporučamo može otvoriti dok je kotao pod tlakom.
  • Page 173 radite polako kako bi para mogla dulje dje- Parni pištolj lovati. Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- Napomena:Ostatci sredstava za čišćenje bora, primjerice: ili emulzija za njegu zaostali na površini za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora – koju želite očistiti mogu prilikom čišćenja iz obješenih odjevnih predmeta na na- parom uzrokovati nastanak pruga koje će čin da ih naparite s udaljenosti od 10-...
  • Page 174: Njega I Održavanje

    ca pridržavajte se naputaka za dozira- Njega i održavanje nje navedenih na ambalaži. Opasnost Oprez Radove na održavanju obavljajte samo ako Oprez pri punjenju i pražnjenju parnog či- je strujni utikač izvučen, a parni čistač ohla- stača. Otopina za odstranjivanje kamenca đen.
  • Page 175: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Strujni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili 1~50/60 ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Stupanj zaštite IPX4 Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako...
  • Page 176 Sadržaj Simboli na aparatu Para Opšte napomene ..SR . . .5 PAŽNJA - Opasnost od opekotina Sigurnosne napomene ..SR . . .5 Zaštita životne sredine Opis uređaja... . SR .
  • Page 177  Uređaj se ne sme koristiti za čišćenje  Kod zamene spojeva na strujnom električnih aparata i uređaja kao što su priključnom ili produžnom kablu mora npr. klasične i mikrotalasne pećnice, se obezbediti zaštita od prskanja i aspiratori, televizori, lampe, fenovi za mehanička čvrstina.
  • Page 178 B1 Parni pištolj Sigurnosni elementi B2 Tipka za deblokiranje Oprez B3 Blokada poluge za paru (zaštita za decu) Sigurnosni elementi služe za zaštitu Napred – poluga za paru je blokirana korisnika i ne smeju se ni menjati niti Sredina – smanjena količina pare zaobilaziti.
  • Page 179  U kotao napunite maksimalno 1 lit. obične sveže vode. Napomena: Topla voda skraćuje Montaža pribora vreme zagrejavanja. Slika  Sigurnosni zatvarač ponovo čvrsto  Utaknite i fiksirajte upravljački točkić i zavijte na uređaj. transportne točkiće. Uključivanje uređaja Slika  Potreban pribor (vidi poglavlje ...
  • Page 180 Upotreba pribora Dopunjavanje vode Preporučuje se nadopunjavati vodu u kotlu Važne napomene za upotrebu ako se prilikom rada smanji količina pare i na kraju potpuno nestane. Čišćenje podnih površina Napomena: Sigurnosni zatvarač se ne Preporučljivo je da pre primene paročistača može otvoriti dok je kotao pod pritiskom.
  • Page 181 radite polako kako bi para mogla duže da Parni pištolj deluje. Parni pištolj možete upotrebljavati i bez Napomena:Ostaci sredstava za čišćenje ili pribora, na primer: emulzija za negu zaostali na površini koju za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora – želite očistiti mogu prilikom čišćenja parom iz obešenih odevnih predmeta na način prouzrokovati nastanak pruga koje će ipak da ih naparite sa udaljenosti od 10-...
  • Page 182 pripremanje rastvora sredstva za Nega i održavanje uklanjanje kamenca pridržavajte se instrukcija za doziranje navedenih na Opasnost pakovanju. Radove na održavanju obavljajte samo ako Oprez je strujni utikač izvučen, a paročistač ohlađen. Oprez prilikom punjenja i pražnjenja paročistača. Rastvor za odstranjivanje Ispiranje kotla kamenca može da nagrize osetljive Kotao paročistača ispirajte najmanje nakon...
  • Page 183 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Strujni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili 1~50/60 ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Stepen zaštite IPX4 Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako...
  • Page 184 Съдържание Символи на уреда Пара Общи указания ..BG . . .5 ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаря- Указания за безопасност . BG . . .6 не Описание на уреда..BG .
  • Page 185 Предупреждение Указания за безопасност  Уредът може да се включва само Опасност към електрически контакт, изпъл- нен от електротехник съгласно  Забранена е работата във взривоо- IEC 60364. пасни помещения.  Свръзвайте уреда само към промен-  При работа с уреда в опасни зони да лив...
  • Page 186 Внимание Предпазна запушалка  Внимавайте кабелът на уреда или Предпазната запушалка затваря котела удължителят да не се повредят срещу повишаване на паровото наляга или скъсат поради настъпване, не. Ако регулаторът на налягането е де- прегъване, опъване или друго. Пазе- фектен, и в котела възникне свръхналя- те...
  • Page 187 E1 Удължаващи тръби (2 броя) тръби. Необходимата принадлеж- E2 Бутон за деблокиране ност да се постави на свободния край на удължителната тръба. F1 Подова дюза Демонтиране на принадлежностите F2 Задържаща скоба Опасност F3 Подова кърпа При демонтиране на принадлежности- G1 Отделител на тапети те...
  • Page 188 тва оранжевата контролна лампа - Да се включи уреда Загряване.  Уредът да се постави върху твърда Пълнене с вода основа. Необходимо е допълване на вода в ко- Внимание тела, ако по време на работа количе- По време на почистване уредът не ството...
  • Page 189 чистване на не запечатани дървени по- Съхранение на уреда дове или паркет.  Фигура Почистване на стъкло Поставете удължителните тръби в – При ниски външни температури затопле- големите носачи за принадлежности. те стъклата на прозорците, преди всичко Поставете ръчната дюза и струйната –...
  • Page 190 Паркиране на четката за под Кръгла четка  Фигура Кръглата четка може да се монтира като При прекъсване на работа закачете допълнение към точковата струйна дю- четката за под в носача за паркира- за. Така благодарение на четките могат не. лесно...
  • Page 191 Предупреждение Почистване на варовика на коте- По време на почистването на варовика ла предпазната запушалка да не се завива Забележка: При постоянна употреба на уреда. на дестилирана вода от търг. мрежа Уредът да не се използва, докато сред- не е необходимо почистване на котле- ството...
  • Page 192 Помощ при неизправности Технически данни Много често причините за повреда са Електрозахранване елементарни и с помощта на следните Напрежение 220-240 указания може сами да ги отстраните. 1~50/60 Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизи- Клас...
  • Page 193 Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutata- Üldmärkusi ... . . ET . . .5 vad. Palun ärge visake pakendeid Ohutusalased märkused . . ET . . .5 majapidamisprahi hulka, vaid suunake Seadme osad .
  • Page 194 tohi seadet või tarvikut kasutada. Palun puuduvad vajalikud kogemused ja/või kontrollige eriti toitekaablit, turvalukkuk teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse ja auruvoolikut. eest vastutava isiku järelvalve all või ju- hul, kui see isik on neid masina kasuta-  Kahjustatud toitekaabel lasta viivitama- mise osas juhendanud.
  • Page 195 miseks pädevasse KÄRCHERi klienditee- Lühijuhend nindusse.  Joonised vt lk 2 Turvalukk 1 Kruvige turvalukk maha ja valage auru- Turvalukk sulgeb katla tõusva aurusurve vas- puhastisse maksimaalselt 1 l vett. tu. Kui rõhuregulaator on defektne ja katlas 2 Kruvige turvalukk kohale. tekkib ülerõhk, avaneb turvalukus olev ülerõ- huventiil ja aur pääseb läbi luku välja.
  • Page 196  Vajutage auruhoovale, seejuures suu- Vee sissevalamine nake aurupüstol esmalt riidelapile, kuni Märkus: Kui kasutate pidevalt kaubandu- auru eraldub ühtlaselt. ses saadaolevat destilleeritud vett, ei ole Märkus: Aurupuhasti küte lülitub kasu- dekaltsifikatsioon vajalik. tamise ajal ikka ja jälle sisse, et säilita- Ettevaatust da rõhku katlas.
  • Page 197 Torgake nii käsidüüs kui punktdüüs pi- – Ettevaatust kendustorudele. Ärge suunake auru aknaraami tihendatud Torgake ümarhari tarvikutele mõeldud – kohtadele, et neid mitte kahjustada. keskmisse hoidikusse. Aurupüstol Riputage põrandaotsik parkimishoidi- – kusse. Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- kuteta, nt: Mähkige auruvoolik pikendustorude –...
  • Page 198 Korrashoid ja tehnohooldus Põrandadüüs Sobib kõigile pestavatele seina- ja põran- dakatetele, nt kivipõrandatele, plaaditud ja Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui PVC-põrandatele. Töötage tugevalt määr- võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- dunud pindadel aeglaselt, et aur saaks hasti jahtunud. kauem mõjuda. Katla loputamine Märkus:Puhastusvahendite või hooldus- vedelike jäägid, mis on veel puhastataval...
  • Page 199 Ettevaatust Auru ei tule Ettevaatust aurupuhasti täitmisel ja tühjen- Aurukatlas ei ole vett. damisel. Lubjaeemaldusvahend võib rikku-  Lülitage seade välja. da õrnu pindu.  Täitke katel lubjaeemaldusvahendiga ja  Vt „Vee lisamine“ lk 8. laske lahusel umbes 8 tundi mõjuda. Auruhooba ei saa alla vajutada Hoiatus Aurukatel on kaitstud lukustusega / lapse-...
  • Page 200 Saturs Simboli uz ierīces Tvaiks Vispārējas piezīmes ..LV . . .5 UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Drošības norādījumi ..LV . . .5 Vides aizsardzība Aparāta apraksts ..LV .
  • Page 201  Nelietot ierīci peldbaseinos, kuros ir dīgu pagarinātāju ar minimālo ūdens. šķērsgriezumu 3x1 mm².  Aparātu nedrīkst izmantot elektrisko ie-  Tīkla kabeļa kontakts un pagarinātāja rīču, piem., cepeškrāšņu, tvaika nosū- savienojuma vieta nedrīkst atrasties cēju, mikroviļņu krāšņu, televizoru, ūdenī. lampu, fēnu, elektrisko apsildes ierīču ...
  • Page 202  Ekspluatācijas laikā nenobloķēt tvaika A3 Drošības aizslēgs padeves sviru. A4 Piederumu turētājs A5 Grīdas sprauslas novietojuma stiprinā-  Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības. jums Neuzglabājiet ierīci ārpus telpām. A6 Tīkla pieslēguma kabelis ar kontaktdak- Drošības iekārtas šu A7 Ritentiņi (2 gab.) Uzmanību A8 Vadrullītis Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī-...
  • Page 203  Izlejiet no katla visu ūdeni (skat. attēlu Darbība  Iepildiet katlā maksimāli 1 litru svaiga Piederumu montāža ūdens no ūdensvada. Attēls Piezīme: Silts ūdens samazina uzsilša-  Ielieciet un nofiksējiet vadības rullīti ri- nas laiku. tentiņus.  Drošības aizslēgu atkal stingri uzskrū- Attēls vējiet uz ierīces.
  • Page 204 Rokvadības sprauslu un punktsprauslu – Atkārtota ūdens uzpilde katru uzspraudiet uz pagarinātājcauru- Katlā nepieciešams papildināt ūdens dau- les. dzumu, ja darba laikā tvaika daudzums sa- Ievietojiet apļojošo suku piederumu vi- – mazinās un visbeidzot tvaika vairs nav dējos turētājos. vispār. Iekariniet sprauslu grīdas mazgāšanai –...
  • Page 205 Pēc tam notīriet loga virsmu ar rokas zām, nomazgājamām virsmām, sprauslu un pārvalku. Loga atbrīvošanai no duškabīnēm un spoguļiem. ūdens izmantojiet logu tīrītāju vai nosusi- Sprausla grīdas tīrīšanai niet virsmas sausas. Piemērots visiem mazgājamajiem sienas Uzmanību un grīdas segumiem, piem., akmens grī- Nevērsiet tvaiku pret ar aizsargpārklājumu dām, flīzēm, PVC grīdām.
  • Page 206 dinātāju no vienas virsmas uz nākamo  Izlejiet no katla visu ūdeni (skat. attēlu un velkot atdaliet tapeti pa slejām no sienas. Brīdinājums  Apstrādājot vairākkārt pārkrāsotas rup- Lai novērstu bojājumu rašanos ierīcē, iz- jās šķiedras tapetes, iespējams, ka mantojiet tikai tādus produktus, kuru lieto- tvaiks tapeti var arī...
  • Page 207 Palīdzība darbības traucēju- Tehniskie dati mu gadījumā Strāvas pieslēgums Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs Spriegums 220-240 tos varat novērst pats, izmantojot zemāk 1~50/60 minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas Aizsardzības klase par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme Aizsardzības līmenis IPX4 šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā...
  • Page 208 Turinys Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Bendrieji nurodymai ..LT . . .5 bamos. Neišmeskite pakuočių kartu Saugos reikalavimai ..LT . . .6 su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas Prietaiso aprašymas.
  • Page 209: Saugos Reikalavimai

     Drėgnose patalpose, pvz., vonios kam- Saugos reikalavimai baryje, junkite prietaisą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srovės Pavojus pertraukikliu.  Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje  Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa- aplinkoje. vojų. Naudokite tik vandeniui atsparų il-  Jei naudojate prietaisą pavojingoje ginamąjį...
  • Page 210: Prietaiso Aprašymas

     Prietaisą eksploatuokite ir laikykite pa- A4 Priedų laikiklis gal aprašymą ir paveikslėlį! A5 Antgalio grindims laikiklis A6 Maitinimo laidas su kištuku  Dirbant prietaisu, garų svertas negali A7 Ratukai (2 vnt.) būti užfiksuotas. A8 Vairuojamasis ratukas  Saugokite prietaisą nuo lietaus. Nelai- kykite jo lauke.
  • Page 211: Naudojimas

     Į šildytuvą supilkite 1,2 l švaraus van- Naudojimas dentiekio vandens. Pastaba: Įpylus šilto vandens, sutrum- Sumontuokite priedus pės šildymo laikas. Paveikslas  Vėl tvirtai užveržkite prietaiso apsauginį  Įstatykite ir užfiksuokite valdymo ritinėlį užraktą. ir transportavimo ratukus. Prietaiso įjungimas Paveikslas ...
  • Page 212: Priedų Naudojimas

    Priedų naudojimas Vandens lygio pildymas Katilą būtina papildyti vandeniu, jeigu dar- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo bo metu garų kiekis sumažėja, o darbo pa- baigoje garų nebelieka. Grindų valymas Pastaba: Apsauginio užrakto neatidarysite Rekomenduojama prieš naudojant garintu- tol, kol katile bus nors kiek slėgio. vą...
  • Page 213 Pastaba:valymo priemonių likučiai arba Garų pistoletas priežiūros emulsija, vis dar esantys ant va- Galite naudoti garų pistoletą be priedų, pa- lomojo paviršiaus, valant garais gali palikti vyzdžiui: žymes, kurios naudojant dažniau išnyksta. norėdami pašalinti kvapus ir raukšles iš –  Paveikslas kabančių...
  • Page 214: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Atsargiai Priežiūra ir aptarnavimas Būkite atsargūs pildydami ir tuštindami Pavojus garo valytuvą. Nukalkinimo tirpalas gali pa- žeisti jautrius paviršius. Techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištu-  Įpilkite nukalkinimo tirpalą į boilerį ir pa- ką iš kištukinio lizdo ir leidę garintuvui at- laukite apie 8 valandas.
  • Page 215: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias Elektros srovė galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- Įtampa 220-240 gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas 1~50/60 čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Apsaugos klasė Saugiklio rūšis IPX4 Pavojus Techninę...
  • Page 216 Увага! Зміст Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до легких Загальні вказівки..UK . . .5 травм чи спричинити матеріальні Правила безпеки ..UK . . .6 збитки.
  • Page 217 відстані та не направляйте її на Правила безпеки людей та тварин (небезпека опіків парою). Обережно! Попередження  Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється.  Пристрій може бути під’єднаний лише до електричної мережі, що  При використанні пристрою в повинна бути встановлена небезпечних...
  • Page 218 роботи спостерігають спеціально роботи приладу. Нагрівання підготовлені особи або вони вимикається при досягненні одержують від них вказівки, що максимального значення робочого тиску стосуються використання у резервуарі, і при падінні тиску в пристрою. Необхідно стежити за резервуарі внаслідок відбору пари дітьми, не дозволяти їм грати із нагрівання...
  • Page 219 A8 Спрямовувальний валець Експлуатація B1 Паровий пістолет Змонтувати обладнання B2 Кнопка розблокування B3 Блокування важеля подачі пари Малюнок (захист для дітей)  Вставити і зафіксувати напрямний Спереду - важіль подачі пари ролик та транспортні колеса. заблокований Малюнок По середині - обмежена кількість пари ...
  • Page 220  Відгвинтити запобіжну пробку від  Встановити перемикач на необхідну апарата. кількість пару.  З котла повністю вилити воду, яка є у  Натисніть на важіль подачі пари, при наявності (див. малюнок цьому спочатку направляючи паровий пістолет на тканину, поки ...
  • Page 221  Вставте мережний штекер у перевірити стійкість фарбування та штепсельну розетку приладу. наявність деформації.  Приблизно через 8 хвилин Очищення поверхонь з покриттям та жовтогаряча контрольна лампа лакованих поверхонь "Нагрівання" згасне. При чищенні лакованих поверхонь або Паровий сепаратор готовий до поверхонь...
  • Page 222 для зволоження протиральної можуть при чищенні парою – тканини. Швидко обробіть тканину утворювати смуги, які видаляються парою та протріть нею меблі. при багаторазовому очищенні.  Малюнок Форсунка точкового струменя Закріпити тканину для миття підлоги Чим ближче забруднене місце, тим вище на...
  • Page 223  З котла повністю вилити воду, яка є у Догляд та технічне наявності (див. малюнок обслуговування Попередження Щоб уникнути ушкодження пристрою Обережно! використовуйте тільки продукти, Проведення робіт з технічного схвалені фірмою KARCHER. обслуговування дозволяється тільки  Для видалення вапняного нальоту при...
  • Page 224 зберігання здатності тканини Високий вихід води вбирати вологу не використовуйте при пранні речовини для полоскання Паровий котел дуже повний. білизни. Ганчірки можна сушити в  Натискати на паровий пістолет апараті для сушіння білизни. стільки, поки не піде вода. Допомога у випадку У...
  • Page 226 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...